1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
"LABGRUPPE, DEL 2"

3
00:00:51,926 --> 00:00:54,512
{\an8}BASERT PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"

4
00:01:02,520 --> 00:01:06,524
{\an8}Håper du fikk forrige melding, Ben,
men hvis dere er i Senegal,

5
00:01:06,524 --> 00:01:08,818
{\an8}må dere dra med en gang.

6
00:01:08,818 --> 00:01:11,071
{\an8}Dere kjenner ikke personen bak.

7
00:01:11,071 --> 00:01:14,157
{\an8}Santos, Forhandleren, er nådeløs.

8
00:01:14,157 --> 00:01:16,076
{\an8}Finner hun dere, vil hun...

9
00:01:19,996 --> 00:01:24,542
{\an8}Afrika er enormt.
Dra hvor dere vil, bare unngå Senegal.

10
00:01:34,052 --> 00:01:35,094
{\an8}Stilig bil.

11
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
{\an8}Godt tatt imot.

12
00:01:49,859 --> 00:01:52,362
Vet du hvor leirvennene dine kan være?

13
00:01:53,571 --> 00:01:57,075
Nei, men det er bare et tidsspørsmål
før vi finner dem.

14
00:01:57,075 --> 00:01:59,869
Hvem trenger vel sånne venner?

15
00:02:01,121 --> 00:02:03,123
De dukker nok opp.

16
00:02:08,962 --> 00:02:12,632
Hvorfor lagde du et anlegg i Senegal?

17
00:02:12,632 --> 00:02:14,717
Det er vakkert her, men...

18
00:02:15,802 --> 00:02:19,055
Det er diskré.
Langt unna nysgjerrige blikk.

19
00:02:19,055 --> 00:02:21,516
Ulikt anlegget ditt i Louisiana.

20
00:02:22,725 --> 00:02:25,311
Det anlegget var sikkert.

21
00:02:25,311 --> 00:02:29,315
Jeg vil finne vennene dine snarest
på grunn av raidet der.

22
00:02:29,315 --> 00:02:31,776
Det er derfor vi er Senegal.

23
00:02:31,776 --> 00:02:35,947
Jeg har dessverre ikke
fått tak i operasjonsteamet mitt.

24
00:02:35,947 --> 00:02:38,032
Trolig et teknisk problem.

25
00:02:38,032 --> 00:02:40,994
Men man kan aldri være for forsiktig.

26
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
Hvorfor er du så anspent?

27
00:02:53,172 --> 00:02:56,384
Du frykter vel ikke at jeg tok deg med hit

28
00:02:56,384 --> 00:02:59,512
så jeg kunne bli kvitt deg
en gang for alle?

29
00:03:01,472 --> 00:03:03,558
Nei. Jeg stoler på deg.

30
00:03:03,558 --> 00:03:05,435
Stoler du ikke på meg?

31
00:03:06,477 --> 00:03:08,479
Like mye som alle andre.

32
00:03:21,576 --> 00:03:24,495
- En av dine?
- Jeg antar det.

33
00:03:25,079 --> 00:03:26,664
Hva gjør den her ute?

34
00:03:29,417 --> 00:03:32,045
Kjør rundt. Vi må til anlegget.

35
00:04:29,560 --> 00:04:31,938
Frue. Jeg ventet deg ikke.

36
00:04:31,938 --> 00:04:37,443
Og jeg ventet ikke å se dinosaurene mine
vandre åpenlyst rundt omkring.

37
00:04:37,443 --> 00:04:43,408
Ikke jeg heller. Etter jeg kom i land,
fraktet jeg Louisiana-dinoene opp elven.

38
00:04:43,408 --> 00:04:45,910
Vi støtte på en storm på reisen.

39
00:04:45,910 --> 00:04:50,623
Den tok mesteparten av mannskapet.
Løsdinoer drepte overstyrmannen.

40
00:05:05,596 --> 00:05:10,977
Jeg leverte eggene til dr. Sarr
og sikret dinoene i innhegningene under.

41
00:05:10,977 --> 00:05:14,647
Notert. Vet du hvor operasjonsteamet er?

42
00:05:14,647 --> 00:05:17,025
Eller mistet du dem til sjøs òg?

43
00:05:18,568 --> 00:05:23,281
Nei, ikke min avdeling. Høres ut som
enda et godt spørsmål til dr. Sarr.

44
00:05:23,281 --> 00:05:24,198
Skal vi?

45
00:05:52,060 --> 00:05:56,939
Oi, for noen søte høns.

46
00:06:16,000 --> 00:06:19,962
Nåværende pH-verdi er fem.
Øker for å nå ønsket verdi.

47
00:06:19,962 --> 00:06:22,715
Alle andre nivåer tilfredsstillende.

48
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
Dr. Sarr.

49
00:06:23,966 --> 00:06:27,053
Eksemplaret bør nå modenhet som planlagt.

50
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Dr. Sarr...

51
00:06:29,097 --> 00:06:33,184
- Hvor er operasjonsteamet?
- De patruljerer sikkert.

52
00:06:33,184 --> 00:06:36,395
Jobben min er ikke å vite hvor de er.

53
00:06:36,395 --> 00:06:40,983
Og du aner vel ikke hvorfor
dinosaurene mine vandrer fritt ute.

54
00:06:40,983 --> 00:06:43,903
Det får du spørre operasjonsteamet om.

55
00:06:44,487 --> 00:06:50,201
Jeg har kun fokusert på
jobben du ansatte meg for å gjøre.

56
00:06:50,201 --> 00:06:51,369
Hva slags jobb?

57
00:06:51,369 --> 00:06:55,915
Genetisk kloning. Skapelse av liv.

58
00:06:55,915 --> 00:06:58,000
Fremgangen har vært god.

59
00:06:58,000 --> 00:07:02,463
Mye bedre enn på dine andre anlegg,
som har vært skuffende.

60
00:07:07,260 --> 00:07:11,055
Du har flere anlegg
under farmene som DNF raidet.

61
00:07:11,055 --> 00:07:13,391
DNF, ja.

62
00:07:13,391 --> 00:07:17,979
Irriterende skadedyr.
Men de var den perfekte distraksjon.

63
00:07:17,979 --> 00:07:23,109
Hvorfor lage dine egne dinosaurer
når du kan få et endeløst antall fra DFD?

64
00:07:23,109 --> 00:07:25,945
DFD var upålitelige, eller hva?

65
00:07:25,945 --> 00:07:28,823
Og det var langt fra et endeløst antall.

66
00:07:28,823 --> 00:07:34,162
Men etterspørselen etter dinosaurer
vil bare øke, og jeg skal møte den.

67
00:07:34,662 --> 00:07:40,126
Med denne modellen kan jeg bruke DNA-et
fra ville dinosaurer til å lage flere.

68
00:07:40,126 --> 00:07:42,879
Jeg kan i hvert fall gjøre det.

69
00:07:42,879 --> 00:07:45,631
Vis meg DNA-prøvene du har samlet inn.

70
00:07:45,631 --> 00:07:47,967
Det kan vel vente til vi...

71
00:07:48,593 --> 00:07:49,802
Nå.

72
00:08:03,900 --> 00:08:08,488
Disse prøvene
er fra den nyeste forsendelsen.

73
00:08:08,488 --> 00:08:13,034
Noen som glimrer med sitt fravær,
er majungasaurusene jeg ble lovet.

74
00:08:14,035 --> 00:08:19,248
Jeg skal fjerne DNA-et fra eggene for
å forberede dem til genetisk omskriving.

75
00:08:20,041 --> 00:08:23,669
- Skal du slette eggenes genetiske kode?
- Hvor er de?

76
00:08:23,669 --> 00:08:26,214
Jeg lagret dem i observasjonsrommet.

77
00:08:26,214 --> 00:08:31,385
Observasjonsrommet? De skal ligge
i klekkemaskinen jeg klargjorde,

78
00:08:31,385 --> 00:08:33,721
om de fortsatt kan brukes.

79
00:08:33,721 --> 00:08:36,224
Hvorfor skulle de ikke kunne brukes?

80
00:08:36,224 --> 00:08:42,313
De kan ha blitt skadet under transporten
da din kaptein Lang mistet dem.

81
00:08:43,064 --> 00:08:46,817
Jeg mistet dem ikke, de ble stjålet.
Jeg fikk dem tilbake

82
00:08:46,817 --> 00:08:50,780
og fanget noen dinosaurer
som Sarr og teamet hans slapp løs.

83
00:08:50,780 --> 00:08:54,700
- Hvem stjal dem?
- De... ungdommene.

84
00:08:54,700 --> 00:08:56,285
De fra Nublar.

85
00:08:58,287 --> 00:09:01,207
De var på skipet,
men jeg kastet dem over bord.

86
00:09:01,207 --> 00:09:04,043
Du kastet dem over bord? Med eggene?

87
00:09:05,044 --> 00:09:08,422
Nei. Ok, de rømte i en livbåt.

88
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
Men jeg fant dem med en sporingsenhet.

89
00:09:12,301 --> 00:09:15,429
Hvor er ungdommene nå?

90
00:09:15,429 --> 00:09:18,224
Vet ikke. Så fort jeg fikk tak i eggene...

91
00:09:18,224 --> 00:09:19,225
Det holder.

92
00:09:19,892 --> 00:09:22,478
La meg se om jeg forstår dette riktig.

93
00:09:22,478 --> 00:09:26,315
Ikke bare unnlot du å nevne
at eggene ble stjålet,

94
00:09:26,315 --> 00:09:29,151
du mistet verdifulle majungasauruser,

95
00:09:29,151 --> 00:09:34,615
og du lot personene som nesten ødela
operasjonen min, slippe unna.

96
00:09:34,615 --> 00:09:38,619
Jeg tabbet meg ut.
Beklager. Det skal ikke gjenta seg.

97
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
Nei, det skal det ikke.

98
00:10:16,115 --> 00:10:21,203
Kanskje det er på tide å vise deg det
spesielle prosjektet jeg har jobbet med.

99
00:10:21,203 --> 00:10:24,248
Et enestående skaperverk med forbløffende...

100
00:10:24,248 --> 00:10:27,668
Gi meg først en oversikt
over dinosaurene her.

101
00:10:27,668 --> 00:10:32,548
Og vi må finne operasjonsteamet.
De kan ikke bare ha forduftet.

102
00:10:32,548 --> 00:10:35,926
- Det er usannsynlig.
- Vent her.

103
00:11:41,575 --> 00:11:43,786
Jeg må få den ned til dem.

104
00:11:56,215 --> 00:11:57,716
Kom igjen.

105
00:12:01,804 --> 00:12:03,097
Dette klarer du.

106
00:12:13,566 --> 00:12:16,026
En av disse må åpne den greia.

107
00:13:11,749 --> 00:13:14,793
- Jeg ba deg vente på Sarrs kontor.
- Unnskyld.

108
00:13:15,377 --> 00:13:18,714
Jeg hørte skrik
og ville sjekke om du var uskadd.

109
00:13:21,342 --> 00:13:24,345
Det må ha vært... kapteinen.

110
00:13:30,976 --> 00:13:32,061
Hva?

111
00:13:33,521 --> 00:13:34,647
Hva er i veien?

112
00:13:34,647 --> 00:13:36,649
Den jenta der nede...

113
00:13:37,316 --> 00:13:40,569
- Hun ser ut som en venn av oss.
- Høres slik ut også.

114
00:13:43,447 --> 00:13:46,325
- Det er umulig.
- Hvorfor det?

115
00:13:46,325 --> 00:13:48,244
Fordi vennen vår er død.

116
00:13:49,203 --> 00:13:54,416
Kan du følge meg tilbake til kontoret?
Stedet er som en labyrint.

117
00:13:55,000 --> 00:13:58,420
- Jeg vil ikke gå meg vill.
- Bli her. Dette går fort.

118
00:13:59,004 --> 00:14:01,840
Kom, vennen min. Ikke vær sjenert.

119
00:14:02,424 --> 00:14:06,762
La meg få introdusere
den første i sitt slag:

120
00:14:06,762 --> 00:14:09,473
den leukistiske baryonyxen.

121
00:14:13,561 --> 00:14:16,647
Jeg modifiserte hennes genetiske kode

122
00:14:16,647 --> 00:14:19,441
for å fjerne øynene helt.

123
00:14:20,025 --> 00:14:21,443
Hvorfor det?

124
00:14:21,443 --> 00:14:25,781
Modifikasjonen førte til
at hørselen og luktesansen

125
00:14:25,781 --> 00:14:29,910
ble ti ganger sterkere
for å veie opp for manglende syn.

126
00:14:29,910 --> 00:14:34,373
Metoden bør bli enda mer effektiv
med de eggene.

127
00:14:35,165 --> 00:14:40,004
En dino med hypersterk hørsel og luktesans
kan brukes til militært formål.

128
00:14:40,004 --> 00:14:42,882
Kan du gjenta modifikasjonen?

129
00:14:43,966 --> 00:14:48,095
Jeg er ikke interessert i masseproduksjon.

130
00:14:48,095 --> 00:14:52,182
Jeg bør heller eksperimentere
med nye modifikasjoner.

131
00:14:52,182 --> 00:14:54,310
Det er ikke opp til deg.

132
00:14:54,310 --> 00:14:57,021
Denne dinosauren er unik.

133
00:14:57,021 --> 00:15:00,524
Men forskere som deg er det mange av.

134
00:15:01,775 --> 00:15:05,905
Uten meg er du bare
en som selger eksotiske dyr.

135
00:15:06,572 --> 00:15:08,699
Dine andre dårligere anlegg

136
00:15:08,699 --> 00:15:10,910
beviser det.

137
00:15:10,910 --> 00:15:15,247
Men de anleggene
har aldri hatt frittgående dinoer

138
00:15:15,247 --> 00:15:17,833
som avslører beliggenheten deres.

139
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
Hvor er operasjonsteamet mitt?

140
00:15:34,391 --> 00:15:37,519
Jeg ba dem hjelpe meg
med å trene baryonyxen min.

141
00:15:38,520 --> 00:15:40,648
Dessverre for dem

142
00:15:40,648 --> 00:15:43,275
har hun en sterk byttedrift

143
00:15:43,275 --> 00:15:46,445
og en stor appetitt for primater.

144
00:15:48,656 --> 00:15:51,450
Du fôret dem til dinosauren din?

145
00:15:52,284 --> 00:15:58,123
Intet stort tap.
De forsto ikke omfanget av arbeidet mitt

146
00:15:58,123 --> 00:16:00,751
og fikk lide for det.

147
00:16:01,543 --> 00:16:03,087
Slik du vil gjøre!

148
00:16:48,841 --> 00:16:50,300
Hei, vennen min.

149
00:16:58,267 --> 00:17:00,978
Du er virkelig et spesielt eksemplar.

150
00:17:22,583 --> 00:17:24,626
Takk for at du reddet livet mitt.

151
00:17:35,763 --> 00:17:37,014
Bare hyggelig.

152
00:17:46,190 --> 00:17:49,151
Jeg var usikker på intensjonene dine.

153
00:17:49,151 --> 00:17:54,198
Frem til nå. Jeg har lært den harde veien
at jeg ikke kan unne meg å stole på noen.

154
00:17:54,198 --> 00:17:57,493
Men jeg tok feil om deg.
Du har vunnet min tillit.

155
00:18:01,872 --> 00:18:04,917
Jeg hadde høye forhåpninger til anlegget.

156
00:18:04,917 --> 00:18:10,214
Men man må spille de kortene man har fått.
Hent eggene fra observasjonsrommet.

157
00:18:10,214 --> 00:18:14,802
Vi møtes her når jeg har hentet
DNA-prøvene og ryddet opp i løse tråder.

158
00:18:14,802 --> 00:18:16,637
- Greit.
- Skynd deg.

159
00:18:16,637 --> 00:18:18,430
Vi har dårlig tid.

160
00:18:55,300 --> 00:18:57,136
- Brooklynn.
- Ben?

161
00:18:58,762 --> 00:19:00,597
Brooklynn! Jeg...

162
00:19:01,473 --> 00:19:04,476
Du kan ikke følge etter meg slik.

163
00:19:05,060 --> 00:19:06,270
Hva sier...

164
00:19:07,062 --> 00:19:08,480
Jeg forstår ikke...

165
00:19:09,148 --> 00:19:12,067
Hvordan klarte du...? Jeg mener...

166
00:19:12,067 --> 00:19:14,319
Slutt å stirre på meg sånn.

167
00:19:15,154 --> 00:19:18,615
Unnskyld. Jeg visste bare ikke...

168
00:19:18,615 --> 00:19:22,828
Du fortalte meg aldri om... armen din.
Jeg har savnet deg.

169
00:19:23,662 --> 00:19:26,665
- Alle har det.
- Hvorfor hørte du ikke etter?

170
00:19:26,665 --> 00:19:31,712
Vi prøvde å finne ut hvem som drepte deg,
så prøvde noen stadig å drepe oss.

171
00:19:31,712 --> 00:19:33,797
Det gir mye mening nå.

172
00:19:33,797 --> 00:19:38,010
Forhandleren ville skjule
dinosaursmuglingen for oss.

173
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
Hun gjør mer enn det.

174
00:19:41,346 --> 00:19:44,349
Hun kloner
og eksperimenterer på dinosaurer.

175
00:19:45,434 --> 00:19:48,604
Dette er mye større
enn jeg hadde forestilt meg.

176
00:19:48,604 --> 00:19:51,190
Du aner ikke hvem du har med å gjøre.

177
00:19:51,190 --> 00:19:53,609
Hvis Santos ser deg, er du død.

178
00:19:53,609 --> 00:19:55,444
Og det er jeg også.

179
00:19:55,444 --> 00:20:00,449
Jeg må bare finne nok bevis
til å gi Santos livstidsstraff.

180
00:20:06,997 --> 00:20:08,582
Jeg må tilbake igjen.

181
00:20:08,582 --> 00:20:12,044
- Er det dinoeggene?
- Ja, men vi...

182
00:20:12,044 --> 00:20:14,755
Jeg er snart tilbake. Bli her.

183
00:20:21,803 --> 00:20:22,638
Brooklynn.

184
00:21:05,222 --> 00:21:06,265
Takk.

185
00:21:09,059 --> 00:21:10,102
Kom an.

186
00:21:19,736 --> 00:21:23,740
- Hvor skal vi?
- Til slutt må man begrense tapet.

187
00:21:23,740 --> 00:21:27,244
Jeg har andre planer
som ikke krever dette anlegget,

188
00:21:27,244 --> 00:21:30,706
så jeg skal ødelegge det
og legge det i grus.

189
00:21:30,706 --> 00:21:33,333
Det vil bli som om ingenting i det

190
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
noen gang eksisterte.

191
00:22:03,655 --> 00:22:06,950
Tekst: Rune Kinn Anjum

