1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
DE CHAOSTHEORIE

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,467
LABPARTNERS - DEEL 2

3
00:00:51,926 --> 00:00:54,512
{\an8}GEBASEERD OP <i>JURASSIC PARK</i>
VAN MICHAEL CRICHTON

4
00:01:02,520 --> 00:01:08,818
{\an8}Hopelijk heb je m'n bericht gehoord.
Als je in Senegal bent, moet je daar weg.

5
00:01:08,818 --> 00:01:10,987
{\an8}Je kent haar niet.

6
00:01:10,987 --> 00:01:14,157
{\an8}Santos, de tussenpersoon, is genadeloos.

7
00:01:14,157 --> 00:01:15,992
{\an8}Als ze je vindt...

8
00:01:19,996 --> 00:01:24,542
{\an8}Ga ergens anders heen,
als je maar uit Senegal blijft.

9
00:01:34,052 --> 00:01:35,094
{\an8}Leuke wagen.

10
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
{\an8}Goed gevangen.

11
00:01:49,984 --> 00:01:52,362
Enig idee waar je vrienden zijn?

12
00:01:53,613 --> 00:01:59,869
Nee, maar ik vind ze wel. Wie heeft
vrienden nodig met zulke vrienden?

13
00:02:01,121 --> 00:02:03,081
Ze verschijnen vast.

14
00:02:08,962 --> 00:02:14,676
Waarom Senegal?
Ik bedoel, het is een mooi land, maar...

15
00:02:15,802 --> 00:02:21,516
Het is discreet. Geen gluurders.
- In tegenstelling tot Louisiana.

16
00:02:22,725 --> 00:02:25,311
Die faciliteit was veilig.

17
00:02:25,311 --> 00:02:29,315
De inbraak is waarom ik
je vrienden snel wil vinden.

18
00:02:29,315 --> 00:02:31,776
En waarom we in Senegal zijn.

19
00:02:31,776 --> 00:02:35,947
Ik heb m'n crew helaas
al lang niet gesproken.

20
00:02:35,947 --> 00:02:40,994
Vast iets technisch,
maar je kunt niet voorzichtig genoeg zijn.

21
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
Vanwaar zo gespannen?

22
00:02:53,172 --> 00:02:59,470
Je denkt toch niet dat ik je meeneem
naar niemandsland om van je af te komen?

23
00:03:01,472 --> 00:03:05,018
Nee. Ik vertrouw je.
Vertrouw jij mij niet?

24
00:03:06,477 --> 00:03:08,479
Zo ongeveer.

25
00:03:21,576 --> 00:03:22,577
Van jou?

26
00:03:22,577 --> 00:03:24,495
Ik denk van wel.

27
00:03:25,079 --> 00:03:26,623
Wat doet hij hier?

28
00:03:29,417 --> 00:03:32,045
Rijd maar om hem heen.

29
00:04:29,560 --> 00:04:31,938
Mevrouw. Dit is onverwacht.

30
00:04:31,938 --> 00:04:37,443
En ik verwachtte niet
dat m'n dinosaurussen vrij rondlopen.

31
00:04:37,443 --> 00:04:38,695
Mee eens.

32
00:04:38,695 --> 00:04:43,408
Na m'n aankomst
vervoerde ik de dino's uit Louisiana.

33
00:04:43,408 --> 00:04:47,745
Een storm overviel ons.
Ik ben bijna de hele crew kwijt.

34
00:04:47,745 --> 00:04:50,623
Door de dino's verloor ik m'n stuurman.

35
00:05:05,638 --> 00:05:10,977
Ik heb de eieren naar dr. Sarr gebracht
en de nieuwe dino's opgesloten.

36
00:05:10,977 --> 00:05:17,025
Begrepen. Weet je waar de operationele
crew is, of ben je die ook kwijt?

37
00:05:18,568 --> 00:05:20,611
Niet mijn afdeling.

38
00:05:20,611 --> 00:05:23,281
Dat is een vraag voor dr. Sarr.

39
00:05:23,281 --> 00:05:24,198
Zullen we?

40
00:05:52,060 --> 00:05:56,939
Zijn dat niet
de allerliefste kippetjes ooit?

41
00:06:16,000 --> 00:06:19,962
De pH-waarde is vijf. Nadert doelbereik.

42
00:06:19,962 --> 00:06:22,715
De niveaus zijn voldoende.

43
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
Dr. Sarr.

44
00:06:23,966 --> 00:06:27,053
Het specimen groeit volgens schema op.

45
00:06:28,096 --> 00:06:31,182
Dr. Sarr, waar is de operationele crew?

46
00:06:31,182 --> 00:06:33,184
Hun rondes aan het doen.

47
00:06:33,184 --> 00:06:36,437
Ik hoef ze niet in de gaten te houden.

48
00:06:36,437 --> 00:06:40,983
En je hebt ook geen idee
waarom m'n dino's vrij rondlopen?

49
00:06:40,983 --> 00:06:43,903
Vraag het de operationele crew.

50
00:06:44,487 --> 00:06:50,284
Mijn aandacht is volledig gewijd aan
het werk waar ik voor aangenomen ben.

51
00:06:50,284 --> 00:06:51,369
En dat is?

52
00:06:51,369 --> 00:06:56,124
Genetisch klonen.
De schepping van het leven.

53
00:06:56,124 --> 00:07:02,463
Ik heb veel meer vooruitgang geboekt
dan je andere faciliteiten.

54
00:07:07,301 --> 00:07:11,055
Je werkt onder de boerderijen
die de DNL overviel.

55
00:07:11,055 --> 00:07:13,474
O ja, de DNL.

56
00:07:13,474 --> 00:07:15,184
Zo irritant.

57
00:07:15,184 --> 00:07:17,979
Maar wel de perfecte afleiding.

58
00:07:17,979 --> 00:07:23,109
Waarom maak je dinosaurussen
met een eindeloze voorraad van de DPD?

59
00:07:23,109 --> 00:07:25,987
De DPD bleek onbetrouwbaar te zijn.

60
00:07:25,987 --> 00:07:28,823
En die voorraad was niet eindeloos.

61
00:07:28,823 --> 00:07:32,076
De vraag naar dinosaurussen groeit...

62
00:07:32,076 --> 00:07:34,162
...en ik voldoe eraan.

63
00:07:34,662 --> 00:07:40,126
Met dit model kan ik meer dino's maken
met het DNA van wilde dino's.

64
00:07:40,126 --> 00:07:42,879
Ik kan dat.

65
00:07:42,879 --> 00:07:45,631
Ik zou graag je DNA-monsters zien.

66
00:07:45,631 --> 00:07:47,967
Dat kan wachten tot we...

67
00:07:48,593 --> 00:07:49,802
Nu.

68
00:08:03,941 --> 00:08:08,488
Deze monsters zijn
van de meest recente levering.

69
00:08:08,488 --> 00:08:12,617
Al ontbreekt de Majungasaurus
vreemd genoeg.

70
00:08:14,035 --> 00:08:19,248
Ik wis het DNA van de eieren
voor het genetisch herschrijven.

71
00:08:20,082 --> 00:08:22,585
Je wist hun genetische code?

72
00:08:22,585 --> 00:08:26,214
Waar zijn de eieren?
- In de observatieruimte.

73
00:08:26,214 --> 00:08:27,965
De observatieruimte?

74
00:08:27,965 --> 00:08:33,721
Ze moeten in de broedmachine liggen
als ze nog bruikbaar zijn.

75
00:08:33,721 --> 00:08:36,265
Waarom zouden ze dat niet zijn?

76
00:08:36,265 --> 00:08:42,396
Ze zijn misschien gecompromitteerd
toen Kapitein Lang ze kwijtraakte.

77
00:08:43,064 --> 00:08:46,943
Nee, ze werden gestolen,
maar ik kreeg ze terug...

78
00:08:46,943 --> 00:08:50,780
...en heb dino's gevangen
die Sarr liet ontsnappen.

79
00:08:50,780 --> 00:08:56,160
Wie heeft ze gestolen?
- Die Nublar-kinderen.

80
00:08:58,287 --> 00:09:04,043
Ik heb ze overboord gegooid.
- Overboord? Met de eieren?

81
00:09:05,044 --> 00:09:08,422
Oké, ze ontsnapten op een reddingsboot.

82
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
Maar ik heb ze getraceerd.

83
00:09:12,301 --> 00:09:15,429
Waar zijn ze nu?

84
00:09:15,429 --> 00:09:18,224
Geen idee. Toen ik de eieren had...

85
00:09:18,224 --> 00:09:19,225
Genoeg.

86
00:09:19,892 --> 00:09:22,520
Zodat ik het goed begrijp:

87
00:09:22,520 --> 00:09:29,151
Je verzweeg dat de eieren gestolen
waren, verloor Majungasaurussen...

88
00:09:29,151 --> 00:09:34,615
...en liet de mensen die m'n operatie
bijna verwoestten, ontsnappen.

89
00:09:34,615 --> 00:09:38,619
Ik heb het verpest.
Het zal niet meer gebeuren.

90
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
Dat klopt.

91
00:10:16,115 --> 00:10:21,329
Dit is wellicht het moment
om je m'n speciale project te laten zien.

92
00:10:21,329 --> 00:10:24,248
Een creatie met ongelofelijke...

93
00:10:24,248 --> 00:10:27,668
Eerst worden de dino's
in de hokken geteld.

94
00:10:27,668 --> 00:10:32,548
En de operationele crew
kan niet opeens verdwenen zijn.

95
00:10:32,548 --> 00:10:35,926
Dat is onwaarschijnlijk, ja.
- Wacht hier.

96
00:11:41,617 --> 00:11:43,661
Kon ik ze maar bereiken.

97
00:11:56,215 --> 00:11:57,716
Kom op.

98
00:12:01,804 --> 00:12:03,097
Je kunt het.

99
00:12:14,150 --> 00:12:16,026
Eén opent hem vast.

100
00:13:11,790 --> 00:13:14,210
Je zou in Sarrs kantoor wachten.

101
00:13:15,419 --> 00:13:18,214
Ik hoorde iemand schreeuwen.

102
00:13:21,342 --> 00:13:24,386
Vast de kapitein.

103
00:13:30,976 --> 00:13:32,061
Wat?

104
00:13:33,521 --> 00:13:34,647
Wat is er?

105
00:13:35,439 --> 00:13:39,026
Dat meisje ziet eruit
als een vriendin van ons.

106
00:13:39,026 --> 00:13:40,569
Zo klinkt ze ook.

107
00:13:43,447 --> 00:13:45,074
Dat kan niet.

108
00:13:45,074 --> 00:13:46,367
Hoezo?

109
00:13:46,367 --> 00:13:48,202
Onze vriendin is dood.

110
00:13:49,203 --> 00:13:52,456
Kun je me de weg naar het kantoor wijzen?

111
00:13:52,456 --> 00:13:56,293
Dit is net een doolhof.
Ik wil niet verdwalen.

112
00:13:56,293 --> 00:14:01,840
Blijf hier. Dit duurt niet lang.
- Kom, wees niet verlegen.

113
00:14:02,424 --> 00:14:06,762
Hier is de eerste en enige van haar soort:

114
00:14:06,762 --> 00:14:09,473
De Leucistische Baryonyx.

115
00:14:13,602 --> 00:14:16,647
Ik heb haar genetische code aangepast...

116
00:14:16,647 --> 00:14:19,441
zodat ze geen ogen meer heeft.

117
00:14:20,025 --> 00:14:21,443
Maar waarom?

118
00:14:21,443 --> 00:14:27,741
Als gevolg van de aanpassing zijn haar
gehoor en reuk tien keer sterker...

119
00:14:27,741 --> 00:14:34,373
ter compensatie van haar ogen.
En het is nog efficiënter met die eieren.

120
00:14:35,207 --> 00:14:39,920
Een perfect gehoor en reukvermogen
is nuttig voor 't leger.

121
00:14:39,920 --> 00:14:42,882
Kun je dit consistent aanpassen?

122
00:14:44,008 --> 00:14:48,095
Ik wil niets
aan de lopende band produceren.

123
00:14:48,095 --> 00:14:52,182
Ik wil experimenteren
met nieuwe modificaties.

124
00:14:52,182 --> 00:14:54,268
Dat is niet aan jou.

125
00:14:54,268 --> 00:14:57,021
Deze dinosaurus is uniek.

126
00:14:57,021 --> 00:15:00,524
Er zijn talloze wetenschappers zoals jij.

127
00:15:01,775 --> 00:15:05,905
Zonder mij verkoop je gewoon
exotische dieren.

128
00:15:06,572 --> 00:15:10,951
Dat blijkt wel
uit je andere inferieure faciliteiten.

129
00:15:10,951 --> 00:15:15,331
Maar daar liepen dinosaurussen
nooit vrij rond...

130
00:15:15,331 --> 00:15:17,833
...waardoor ze opvallen.

131
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
Waar is m'n operationele crew?

132
00:15:34,391 --> 00:15:37,519
Ze moeten m'n Baryonyx helpen trainen.

133
00:15:38,520 --> 00:15:40,648
Helaas voor hen...

134
00:15:40,648 --> 00:15:46,445
...heeft ze een sterke prooidrift
en eet ze graag primaten.

135
00:15:48,656 --> 00:15:51,450
Je hebt ze aan je dino gevoerd?

136
00:15:52,284 --> 00:15:53,702
Geen groot verlies.

137
00:15:53,702 --> 00:15:58,165
Je crew begreep niet
hoe belangrijk m'n werk is...

138
00:15:58,165 --> 00:16:00,751
...en leed er gepast voor.

139
00:16:01,543 --> 00:16:03,087
Net als jij.

140
00:16:48,841 --> 00:16:50,300
Hallo, lieverd.

141
00:16:58,267 --> 00:17:00,978
Wat ben je toch bijzonder.

142
00:17:22,583 --> 00:17:24,626
Je hebt m'n leven gered.

143
00:17:35,763 --> 00:17:37,014
Geen probleem.

144
00:17:46,190 --> 00:17:49,151
Ik twijfelde aan je bedoelingen.

145
00:17:49,151 --> 00:17:50,486
Tot nu.

146
00:17:50,486 --> 00:17:54,239
Ik heb geleerd dat vertrouwen
vaak een luxe is.

147
00:17:54,239 --> 00:17:57,493
Maar jij hebt m'n vertrouwen gewonnen.

148
00:18:01,872 --> 00:18:04,917
Ik verwachtte veel van deze faciliteit.

149
00:18:04,917 --> 00:18:10,297
Maar je doet het met wat je hebt.
Haal de eieren.

150
00:18:10,297 --> 00:18:14,802
Ik kom terug als ik de DNA-monsters
heb opgehaald.

151
00:18:14,802 --> 00:18:16,637
Prima.
- Schiet wel op.

152
00:18:16,637 --> 00:18:18,430
We hebben weinig tijd.

153
00:18:55,300 --> 00:18:57,136
Brooklynn.
- Ben?

154
00:18:58,762 --> 00:19:00,597
Brooklynn. Ik...

155
00:19:01,515 --> 00:19:04,476
Ik zei toch dat je weg moest blijven?

156
00:19:05,060 --> 00:19:06,270
Wat ben je...

157
00:19:07,062 --> 00:19:08,480
Ik begrijp niet...

158
00:19:09,148 --> 00:19:10,816
Hoe heb je...

159
00:19:10,816 --> 00:19:12,067
Ik bedoel...

160
00:19:12,067 --> 00:19:14,319
Kijk niet zo naar me.

161
00:19:15,154 --> 00:19:16,196
Sorry.

162
00:19:16,196 --> 00:19:18,615
Het is gewoon...

163
00:19:18,615 --> 00:19:21,910
Je hebt me nooit verteld over je arm.

164
00:19:21,910 --> 00:19:24,663
Ik heb je gemist. Wij allemaal.

165
00:19:24,663 --> 00:19:26,665
Waarom luister je niet?

166
00:19:26,665 --> 00:19:31,378
We zochten je moordenaar
en toen kwamen ze achter ons aan.

167
00:19:31,879 --> 00:19:33,797
Nu snap ik waarom.

168
00:19:33,797 --> 00:19:38,010
We mochten de smokkeloperatie
niet ontdekken.

169
00:19:38,010 --> 00:19:39,678
En ze doet nog meer.

170
00:19:41,388 --> 00:19:44,349
Ze kloont dino's en experimenteert.

171
00:19:45,475 --> 00:19:48,604
Dit is veel groter dan ik dacht.

172
00:19:48,604 --> 00:19:53,609
Je weet niet wie dit is.
Als Santos je ziet, ga je eraan...

173
00:19:53,609 --> 00:19:55,027
...en ik ook.

174
00:19:55,527 --> 00:20:00,449
Ik moet genoeg bewijs vinden
om Santos op te laten sluiten.

175
00:20:06,997 --> 00:20:08,165
Ik moet terug.

176
00:20:08,665 --> 00:20:12,044
Zijn dat de dino-eieren?
- Ja, maar...

177
00:20:12,044 --> 00:20:14,755
Ik kom zo snel mogelijk terug.

178
00:20:21,803 --> 00:20:22,638
Brooklynn.

179
00:21:05,222 --> 00:21:06,265
Bedankt.

180
00:21:09,059 --> 00:21:10,143
Kom op.

181
00:21:19,736 --> 00:21:23,782
Waar gaan we heen?
- Soms moet je je verlies toegeven.

182
00:21:23,782 --> 00:21:27,244
Ik heb plannen buiten deze faciliteit.

183
00:21:27,244 --> 00:21:30,706
Dus sloop ik de hele tent.

184
00:21:30,706 --> 00:21:33,333
Alsof de hele faciliteit...

185
00:21:33,333 --> 00:21:34,918
...nooit bestond.

186
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Ondertiteld door: Inge van Balgooij

