1
00:00:43,790 --> 00:00:46,504
{\an8}PARK JURAJSKI
TEORIA CHAOSU

2
00:00:47,923 --> 00:00:50,512
„KUMPLE Z LABORATORIUM
CZĘŚĆ 2”

3
00:00:51,973 --> 00:00:54,562
{\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI <i>PARK JURAJSKI</i>
MICHAELA CRICHTONA

4
00:01:02,578 --> 00:01:06,502
{\an8}Dostałeś moją wiadomość?
Jak nie i jesteście w Senegalu,

5
00:01:06,502 --> 00:01:08,882
{\an8}to musicie stamtąd uciekać.

6
00:01:08,882 --> 00:01:11,011
{\an8}Nie wiesz, kto to jest.

7
00:01:11,011 --> 00:01:14,226
{\an8}Santos, Pośredniczka, jest okrutna.

8
00:01:14,226 --> 00:01:15,896
{\an8}Jak was znajdzie...

9
00:01:20,029 --> 00:01:24,330
{\an8}Afryka jest gigantyczna. Jedźcie,
gdzie chcecie, ale nie do Senegalu.

10
00:01:34,141 --> 00:01:36,771
{\an8}- Fajna fura.
- Niezły refleks.

11
00:01:50,006 --> 00:01:52,469
Wiesz, gdzie są twoi przyjaciele?

12
00:01:53,680 --> 00:01:57,146
Nie, ale znajdę ich.
To tylko kwestia czasu.

13
00:01:57,146 --> 00:01:59,483
Kto potrzebuje takich przyjaciół.

14
00:02:01,195 --> 00:02:02,865
Gdzieś się pojawią.

15
00:02:09,044 --> 00:02:12,760
Dlaczego sklep w Senegalu?

16
00:02:12,760 --> 00:02:14,555
Pewnie, pięknie tu, ale...

17
00:02:15,932 --> 00:02:19,190
Jest spokojnie. Nikt nas nie podgląda.

18
00:02:19,190 --> 00:02:21,653
Nie jak w Luizjanie.

19
00:02:22,863 --> 00:02:25,452
Ten ośrodek był bezpieczny.

20
00:02:25,452 --> 00:02:29,084
Dlatego chcę znaleźć twoich przyjaciół.

21
00:02:29,502 --> 00:02:31,923
I dlatego jesteśmy w Senegalu.

22
00:02:31,923 --> 00:02:36,098
Niestety straciłam kontakt
z moją załogą operacyjną.

23
00:02:36,098 --> 00:02:38,186
To pewnie problemy techniczne.

24
00:02:38,186 --> 00:02:41,149
Ale ostrożności nigdy za wiele.

25
00:02:49,834 --> 00:02:51,879
Wyglądasz na spiętą.

26
00:02:53,341 --> 00:02:56,556
Nie boisz się chyba,
że wywiozłam cię tak daleko,

27
00:02:56,556 --> 00:02:59,353
żeby się ciebie pozbyć raz na zawsze.

28
00:03:01,649 --> 00:03:04,864
Nie. Ufam ci. Ty mi nie ufasz?

29
00:03:06,659 --> 00:03:08,496
Nie bardziej niż innym.

30
00:03:21,814 --> 00:03:22,775
Jeden z twoich?

31
00:03:22,775 --> 00:03:24,695
Tak podejrzewam.

32
00:03:25,280 --> 00:03:26,616
Co on tu robi?

33
00:03:29,622 --> 00:03:32,252
Omiń go. Musimy się dostać do ośrodka.

34
00:04:29,825 --> 00:04:32,205
Nie spodziewałem się pani.

35
00:04:32,205 --> 00:04:37,716
A ja nie spodziewałam się,
że moje dinozaury będą biegać po drogach.

36
00:04:37,716 --> 00:04:38,968
Pełna zgoda.

37
00:04:38,968 --> 00:04:43,770
Gdy dotarliśmy na brzeg, transportowałem
dinozaury z Luizjany w górę rzeki.

38
00:04:43,770 --> 00:04:46,191
Trafiliśmy na wielką burzę.

39
00:04:46,191 --> 00:04:48,028
Straciłem większość załogi.

40
00:04:48,028 --> 00:04:50,659
Mój pierwszy oficer zginął.

41
00:05:05,939 --> 00:05:08,277
Dostarczyłem jaja do dra Sarra

42
00:05:08,277 --> 00:05:11,283
i zamknąłem nowe dinozaury w zagrodach.

43
00:05:11,283 --> 00:05:14,957
Dobrze. Wiesz,
gdzie jest moja załoga operacyjna?

44
00:05:14,957 --> 00:05:17,337
Czy ona też zginęła na morzu?

45
00:05:18,882 --> 00:05:20,969
Nie. Nie zajmuję się tym.

46
00:05:20,969 --> 00:05:23,600
To kolejne pytanie do dra Sarra.

47
00:05:23,600 --> 00:05:24,560
Idziemy?

48
00:05:52,407 --> 00:05:56,999
O rany, czy to nie
najsłodsze pisklaki na świecie?

49
00:06:16,371 --> 00:06:20,379
Poziom pH wynosi pięć.
Zwiększam, by osiągnęło cel.

50
00:06:20,379 --> 00:06:23,135
Poza tym poziom jest satysfakcjonujący.

51
00:06:23,135 --> 00:06:24,388
Doktorze Sarr.

52
00:06:24,388 --> 00:06:27,310
Okaz osiągnie dojrzałość zgodnie z planem.

53
00:06:28,479 --> 00:06:29,481
Doktorze Sarr.

54
00:06:29,481 --> 00:06:31,569
Gdzie załoga operacyjna?

55
00:06:31,569 --> 00:06:33,573
Pewnie na obchodzie.

56
00:06:33,573 --> 00:06:36,829
Monitorowanie ich
nie jest moją odpowiedzialnością.

57
00:06:36,829 --> 00:06:41,379
I pewnie nie wie pan,
czemu moje dinozaury są na wolności.

58
00:06:41,379 --> 00:06:44,302
To pytanie do załogi.

59
00:06:44,887 --> 00:06:50,649
Ja jestem całkowicie skupiony na pracy,
do której mnie pani zatrudniła.

60
00:06:50,649 --> 00:06:51,776
Czyli?

61
00:06:51,776 --> 00:06:56,535
Klonowanie genetyczne. Tworzenie życia.

62
00:06:56,535 --> 00:06:58,413
Zrobiłem znaczące postępy.

63
00:06:58,413 --> 00:07:02,756
Dużo większe niż
w pani innych miernych ośrodkach.

64
00:07:07,724 --> 00:07:11,482
Masz więcej takich miejsc pod farmami,
które zaatakowało RWD.

65
00:07:11,482 --> 00:07:15,573
Tak, RWD. Wkurzające gnojki.

66
00:07:15,573 --> 00:07:18,412
Ale posłużyli mi do odwrócenia uwagi.

67
00:07:18,412 --> 00:07:23,589
Po co tworzyć dinozaury,
jeśli masz do nich dostęp w DPP?

68
00:07:23,589 --> 00:07:26,428
Nie można na nim polegać.

69
00:07:26,428 --> 00:07:29,309
A dostęp nie jest nieograniczony.

70
00:07:29,309 --> 00:07:34,528
Popyt na dinozaury będzie rósł,
a ja chcę mu sprostać.

71
00:07:35,112 --> 00:07:40,582
Tym sposobem złapię dzikie dinozaury
i użyję ich DNA, by je rozmnożyć.

72
00:07:40,582 --> 00:07:43,337
Chyba raczej ja.

73
00:07:43,337 --> 00:07:46,092
Chcę zobaczyć zebrane próbki DNA.

74
00:07:46,092 --> 00:07:48,347
To może poczekać do...

75
00:07:49,057 --> 00:07:50,100
Teraz.

76
00:08:04,420 --> 00:08:09,013
Te próbki pobrano z najnowszej dostawy.

77
00:08:09,013 --> 00:08:13,105
Choć brakuje tu
obiecanych mi mażungazaurów.

78
00:08:14,566 --> 00:08:19,743
Usunę DNA z jaj i przygotuję je
na przepisanie genowe.

79
00:08:20,620 --> 00:08:23,125
Usuwa pan kod genetyczny jaj?

80
00:08:23,125 --> 00:08:24,168
Gdzie one są?

81
00:08:24,168 --> 00:08:26,716
Są bezpieczne w pokoju obserwacyjnym.

82
00:08:26,716 --> 00:08:28,010
Obserwacyjnym?

83
00:08:28,594 --> 00:08:31,892
Powinny być w przygotowanym inkubatorze,

84
00:08:31,892 --> 00:08:34,230
jeśli w ogóle się nadają.

85
00:08:34,230 --> 00:08:36,777
Dlaczego nie?

86
00:08:36,777 --> 00:08:39,323
Mogły się uszkodzić podczas transportu,

87
00:08:39,323 --> 00:08:42,622
gdy kapitan Lang je zgubił.

88
00:08:43,583 --> 00:08:46,504
Nie zgubiłem ich. Skradziono je,

89
00:08:46,504 --> 00:08:51,306
ale odzyskałem je i kilka dinozaurów,
które zgubił Sarr i jego ekipa.

90
00:08:51,306 --> 00:08:52,516
Kto je ukradł?

91
00:08:53,101 --> 00:08:56,441
Te... dzieciaki. Z Nublar.

92
00:08:58,863 --> 00:09:01,786
Zakradli się na statek. Pozbyłem się ich.

93
00:09:01,786 --> 00:09:04,583
Wyrzuciłeś ich za burtę z jajami?

94
00:09:05,585 --> 00:09:08,966
Nie. Uciekli na szalupie.

95
00:09:10,219 --> 00:09:12,849
Ale użyłem GPS-a, by ich namierzyć.

96
00:09:12,849 --> 00:09:15,980
Gdzie są teraz?

97
00:09:15,980 --> 00:09:18,778
Nie wiem. Gdy znalazłem jaja, przestałem...

98
00:09:18,778 --> 00:09:19,780
Dość.

99
00:09:20,447 --> 00:09:23,078
Dobrze rozumiem?

100
00:09:23,078 --> 00:09:26,877
Nie tylko nie wspomniałeś,
że ukradziono ci jaja,

101
00:09:26,877 --> 00:09:29,758
ale też zgubiłeś mażungazaury

102
00:09:29,758 --> 00:09:35,185
i pozwoliłeś uciec ludziom,
który prawie zniszczyli moją operację.

103
00:09:35,185 --> 00:09:38,985
Nawaliłem, przykro mi.
To się więcej nie powtórzy.

104
00:09:45,790 --> 00:09:47,752
Masz rację.

105
00:10:16,769 --> 00:10:18,898
Może to dobry moment,

106
00:10:18,898 --> 00:10:21,486
by pokazać pani mój specjalny projekt.

107
00:10:22,071 --> 00:10:24,910
Wyjątkowe stworzenie
o niesamowitych zdolno...

108
00:10:24,910 --> 00:10:28,291
Najpierw poproszę
spis dinozaurów w zagrodach.

109
00:10:28,291 --> 00:10:33,176
I znajdźmy załogę operacyjną.
Przecież nie wyparowała.

110
00:10:33,176 --> 00:10:36,558
- To mało prawdopodobne.
- Zaczekaj tu.

111
00:11:41,688 --> 00:11:44,151
Gdyby się udało to opuścić...

112
00:11:56,927 --> 00:11:58,305
No dalej.

113
00:12:02,521 --> 00:12:03,816
Dasz radę.

114
00:12:14,838 --> 00:12:16,759
Coś na pewno otworzy kontener.

115
00:13:12,619 --> 00:13:15,000
- Miałaś czekać u Sarra.
- Wybacz.

116
00:13:16,210 --> 00:13:18,715
Usłyszałam krzyki i przybiegłam sprawdzić.

117
00:13:22,139 --> 00:13:25,020
To pewnie... kapitan.

118
00:13:31,741 --> 00:13:32,827
Co?

119
00:13:34,330 --> 00:13:35,457
Co się dzieje?

120
00:13:36,209 --> 00:13:39,841
Ta dziewczyna
przypomina naszą przyjaciółkę.

121
00:13:39,841 --> 00:13:41,386
I tak też brzmi.

122
00:13:44,266 --> 00:13:45,477
Niemożliwe.

123
00:13:45,978 --> 00:13:47,189
Dlaczego?

124
00:13:47,189 --> 00:13:48,608
Bo nie żyje.

125
00:13:50,028 --> 00:13:53,284
Pokażesz mi, jak tam wrócić?

126
00:13:53,284 --> 00:13:55,247
To miejsce jest jak labirynt.

127
00:13:55,247 --> 00:13:57,126
Nie chcę się zgubić.

128
00:13:57,126 --> 00:13:59,255
Zostań tu. To zajmie chwilę.

129
00:13:59,840 --> 00:14:02,678
Chodź. Nie bądź nieśmiała.

130
00:14:02,678 --> 00:14:07,604
Przedstawiam pani jedyny taki egzemplarz.

131
00:14:07,604 --> 00:14:10,193
Leucistic baryonyx.

132
00:14:14,410 --> 00:14:17,499
Zmieniłem jej kod DNA na poziomie zarodka,

133
00:14:17,499 --> 00:14:20,297
by pozbawić ją oczu.

134
00:14:20,882 --> 00:14:22,301
Dlaczego?

135
00:14:22,301 --> 00:14:26,642
W rezultacie jej słuch i węch

136
00:14:26,642 --> 00:14:30,776
są dziesięciokrotnie silniejsze
i kompensują brak wzroku.

137
00:14:30,776 --> 00:14:35,243
Przy tych jajach udoskonalę moją metodę.

138
00:14:36,079 --> 00:14:40,754
Dinozaur z wyostrzonym słuchem i węchem
na pewno przyda się w wojsku.

139
00:14:40,754 --> 00:14:43,760
Da się wprowadzić tę zmianę na stałe?

140
00:14:44,888 --> 00:14:48,979
Nie będę produkował dinozaurów
jak na linii produkcyjnej.

141
00:14:48,979 --> 00:14:53,071
Wolę eksperymentować
z nowymi modyfikacjami.

142
00:14:53,071 --> 00:14:55,158
Nie pan podejmuje decyzje.

143
00:14:55,158 --> 00:14:57,914
Ten dinozaur jest wyjątkowy.

144
00:14:57,914 --> 00:15:01,421
A naukowców takich jak pan jest na pęczki.

145
00:15:02,714 --> 00:15:06,681
Beze mnie jest pani tylko
handlarką egzotycznymi zwierzętami.

146
00:15:07,474 --> 00:15:09,603
Udowodniły to inne ośrodki

147
00:15:09,603 --> 00:15:11,858
na dużo niższym poziomie.

148
00:15:11,858 --> 00:15:16,242
A jednak nigdy nie biegały
po nich dinozaury

149
00:15:16,242 --> 00:15:18,746
i nie ściągały na siebie uwagi.

150
00:15:23,298 --> 00:15:25,761
Gdzie moja załoga operacyjna?

151
00:15:35,280 --> 00:15:38,453
Kazałem im trenować mojego baryonyxa.

152
00:15:39,455 --> 00:15:41,584
Niestety

153
00:15:41,584 --> 00:15:44,215
ma niezaspokojony apetyt

154
00:15:44,215 --> 00:15:47,304
i uwielbia człekokształtne.

155
00:15:49,600 --> 00:15:52,397
Nakarmiłeś nimi dinozaura?

156
00:15:53,233 --> 00:15:54,652
Mała strata.

157
00:15:54,652 --> 00:15:59,119
Nie umieli pojąć tego,
jak ważne są moje badania.

158
00:15:59,119 --> 00:16:01,707
Więc kazałem im cierpieć.

159
00:16:02,501 --> 00:16:03,628
Tak jak i pani.

160
00:16:49,845 --> 00:16:51,015
Hej, kochana.

161
00:16:59,281 --> 00:17:01,994
Jesteś wyjątkowym okazem.

162
00:17:23,621 --> 00:17:25,584
Dzięki za uratowanie mi życia.

163
00:17:36,772 --> 00:17:38,067
Nie ma za co.

164
00:17:47,252 --> 00:17:51,594
Przyznaję, że wątpiłam w twoje intencje.
Aż do teraz.

165
00:17:51,594 --> 00:17:54,975
Zaufanie to niedostępny dla mnie luksus.

166
00:17:55,352 --> 00:17:58,566
Ale myliłam się co do ciebie. Ufam ci.

167
00:18:02,950 --> 00:18:05,497
Miałam wielkie plany dla tego ośrodka.

168
00:18:06,081 --> 00:18:08,544
Ale jak się nie ma, co się lubi...

169
00:18:09,463 --> 00:18:14,223
Zabierz jaja z pokoju obserwacyjnego.
Spotkamy się tu, gdy wezmę próbki DNA

170
00:18:14,223 --> 00:18:15,892
i domknę wszystkie sprawy.

171
00:18:15,892 --> 00:18:17,729
- Dobrze.
- Tylko szybko.

172
00:18:17,729 --> 00:18:19,275
Mamy mało czasu.

173
00:18:56,432 --> 00:18:58,186
- Brooklynn.
- Ben?

174
00:18:59,855 --> 00:19:01,734
Brooklynn!

175
00:19:02,653 --> 00:19:05,617
Miałeś się trzymać z daleka.
Nie śledź mnie.

176
00:19:06,202 --> 00:19:07,245
Co ty...?

177
00:19:08,206 --> 00:19:09,500
Nie rozumiem, jak...

178
00:19:10,293 --> 00:19:11,420
Jak...?

179
00:19:12,004 --> 00:19:13,216
Przecież...

180
00:19:13,216 --> 00:19:15,470
Nie patrz tak na mnie.

181
00:19:16,305 --> 00:19:17,349
Wybacz.

182
00:19:17,349 --> 00:19:19,770
Po prostu... nie wiedziałem...

183
00:19:19,770 --> 00:19:23,026
Nigdy nie mówiłaś mi o ręce.

184
00:19:23,026 --> 00:19:23,986
Tęskniłem.

185
00:19:24,822 --> 00:19:25,824
Tęskniliśmy.

186
00:19:25,824 --> 00:19:27,828
Dlaczego nie posłuchałeś?

187
00:19:27,828 --> 00:19:32,212
Próbowaliśmy odkryć, kto cię zabił.
A potem ktoś próbował zabić nas.

188
00:19:33,005 --> 00:19:34,967
Co teraz nabrało sensu.

189
00:19:34,967 --> 00:19:39,184
Pośrednik chciał ukryć przed nami
swój handel dinozaurami.

190
00:19:39,184 --> 00:19:40,603
Robi o wiele więcej.

191
00:19:42,566 --> 00:19:45,530
Klonuje dinozaury
i na nich eksperymentuje.

192
00:19:46,615 --> 00:19:49,747
Dzieje się więcej, niż myślałam.

193
00:19:49,747 --> 00:19:52,335
Nie wiecie, z kim macie do czynienia.

194
00:19:52,335 --> 00:19:54,798
Gdy Santos was zobaczy, zabije was,

195
00:19:54,798 --> 00:19:56,176
a potem mnie.

196
00:19:56,719 --> 00:20:01,312
Potrzebuję dowodów,
by załatwić jej dożywocie w więzieniu.

197
00:20:08,116 --> 00:20:09,244
Muszę wracać.

198
00:20:09,870 --> 00:20:11,665
To jaja dinozaurów?

199
00:20:11,665 --> 00:20:13,252
Tak, ale...

200
00:20:13,252 --> 00:20:15,840
Wrócę tak szybko, jak się da. Poczekaj tu.

201
00:20:23,021 --> 00:20:23,856
Brooklynn.

202
00:21:06,484 --> 00:21:07,527
Dzięki.

203
00:21:10,325 --> 00:21:11,410
Chodźmy.

204
00:21:21,012 --> 00:21:22,097
Dokąd idziemy?

205
00:21:22,097 --> 00:21:25,062
Trzeba umieć minimalizować straty.

206
00:21:25,062 --> 00:21:28,528
Mam inne plany,
które nie wymagają istnienia tego ośrodka.

207
00:21:28,528 --> 00:21:31,534
Zniszczę go. Obrócę w pył.

208
00:21:32,076 --> 00:21:35,959
Będzie tak, jakby nie istniał.
Ani on, ani jego zawartość.

209
00:22:11,655 --> 00:22:13,576
Napisy: Marta Przepiórkowska

