1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU

2
00:00:52,969 --> 00:00:55,555
ZASE SPOLU

3
00:00:56,765 --> 00:00:58,141
{\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA

4
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
{\an8}Kenji?

5
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
{\an8}Kenj...

6
00:01:09,527 --> 00:01:12,405
{\an8}Neřekl jsi nám, že Brooklynn žije?

7
00:01:12,405 --> 00:01:13,823
{\an8}Jak dlouho?

8
00:01:13,823 --> 00:01:16,326
{\an8}- Já...
- Jak dlouho nám lžeš?

9
00:01:17,827 --> 00:01:19,537
{\an8}Není to, jak myslíš.

10
00:01:34,093 --> 00:01:35,595
{\an8}Proč to udělala?

11
00:01:38,264 --> 00:01:40,433
{\an8}Proč jsi jí v tom pomáhal?

12
00:01:41,518 --> 00:01:44,437
{\an8}Promiň, nevěděl jsem, co dělat.

13
00:01:45,355 --> 00:01:48,775
{\an8}Nechtěla, abych vám to říkal.
Chtěl jsem...

14
00:01:49,400 --> 00:01:51,027
{\an8}Nechtěl jsem ti...

15
00:01:51,778 --> 00:01:52,695
{\an8}ublížit.

16
00:02:00,286 --> 00:02:01,246
{\an8}Ta vejce.

17
00:02:01,996 --> 00:02:03,748
{\an8}Brooklynn je sebrala.

18
00:02:05,750 --> 00:02:09,045
{\an8}Počkej. Prý se hned vrátí.

19
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
Byla to...?

20
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
Byla to ona.

21
00:02:44,747 --> 00:02:48,877
Nemůže to být Brooklynn.
Možná je jí jen podobná.

22
00:02:48,877 --> 00:02:53,381
Přece by nám řekla, že je naživu, ne?

23
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
Ta žena v bílém vypadala,
že za tím vším stojí.

24
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
To byl Makléř.

25
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
Nezastavíme ji?

26
00:03:04,851 --> 00:03:08,313
Ať nikomu neublíží.
A vy můžete za kámoškou.

27
00:03:08,313 --> 00:03:11,232
Strávila jsi s námi až moc času.

28
00:03:11,232 --> 00:03:13,484
Nejdřív to, proč tu jsme.

29
00:03:13,484 --> 00:03:17,447
Najdeme kluky
a dostaneme Gebu a vejce do bezpečí.

30
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
A pak...

31
00:03:19,115 --> 00:03:20,199
Uděláme něco...

32
00:03:20,783 --> 00:03:21,910
hloupého?

33
00:03:22,493 --> 00:03:23,494
Nejspíš.

34
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Jdeme.

35
00:03:31,210 --> 00:03:34,464
Gebo, buď potichu.

36
00:03:45,016 --> 00:03:46,142
Zanedlouho

37
00:03:46,142 --> 00:03:50,396
se svět dozví o uprchlých dinosaurech
a najdou zařízení.

38
00:03:50,396 --> 00:03:52,440
Divím se, že to ještě neví.

39
00:03:54,984 --> 00:03:56,819
Vyhodíš to do povětří?

40
00:03:56,819 --> 00:03:58,238
Nevyvolá exploze

41
00:03:58,821 --> 00:04:01,199
nežádoucí pozornost?

42
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Musím zničit vše, co ke mně vede.

43
00:04:03,952 --> 00:04:06,913
Ale byla jsem na to připravená.

44
00:04:06,913 --> 00:04:09,457
Na dálku ovládám nejen raptory.

45
00:04:10,833 --> 00:04:11,668
Neboj.

46
00:04:11,668 --> 00:04:13,753
Budeme už dávno pryč.

47
00:04:14,254 --> 00:04:15,255
Ano.

48
00:04:15,964 --> 00:04:18,132
To tedy budete.

49
00:04:18,132 --> 00:04:22,679
Bylo krátkozraké si myslet,
že mě přechytračíte, Soyono.

50
00:04:24,222 --> 00:04:26,474
Má práce mluví za sebe.

51
00:06:02,153 --> 00:06:03,279
Kenji!

52
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
- Dariusi?
- Hele...

53
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Bene.

54
00:06:16,501 --> 00:06:17,335
Máme vás.

55
00:06:17,335 --> 00:06:20,088
Díky bohu. Je tady Makléř.

56
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
S atrociraptorem.

57
00:06:22,090 --> 00:06:24,550
A nejspíš jsme...

58
00:06:25,843 --> 00:06:26,761
viděli...

59
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Brooklynn.

60
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
Řekla, ať na ni počkáme.

61
00:06:33,851 --> 00:06:36,521
Vážně je to ona?

62
00:06:51,911 --> 00:06:55,081
Doufám, že jsme nezmeškaly představení.

63
00:06:56,958 --> 00:06:58,918
Ne... Ne...

64
00:07:00,461 --> 00:07:01,796
Tady je.

65
00:07:01,796 --> 00:07:03,381
Právě včas.

66
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Kam jsem dala ten ovladač?

67
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Tady je.

68
00:07:18,312 --> 00:07:20,940
Škoda. Přišla jsem o to nejlepší.

69
00:07:21,607 --> 00:07:23,401
Jsi v pořádku?

70
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
Jo, dobrý.

71
00:07:25,236 --> 00:07:26,612
Zmeškáš to.

72
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Můžeš se podívat.

73
00:07:43,129 --> 00:07:45,089
Mluvil jsi s ní?

74
00:07:45,089 --> 00:07:49,927
Nejen, že s ní mluvil.
Celou dobu věděl, že žije.

75
00:07:49,927 --> 00:07:54,140
Tak to není! Celou dobu jsem to nevěděl.

76
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
No tak super.

77
00:07:55,808 --> 00:07:57,268
Určitě se bojí.

78
00:07:57,268 --> 00:08:00,563
Tohle ses mi snažil na řece říct?

79
00:08:00,563 --> 00:08:02,273
Vím to jen chvíli.

80
00:08:02,273 --> 00:08:04,942
Nejdřív jsem se chtěl ujistit.

81
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
- Jak ti máme věřit?
- Chránil jsem vás.

82
00:08:08,070 --> 00:08:09,780
Hlavně, že je zpátky.

83
00:08:09,780 --> 00:08:11,824
- Napadlo vás to?
- Hej!

84
00:08:13,075 --> 00:08:15,161
Hádat se můžeme pak.

85
00:08:15,870 --> 00:08:19,207
Možná se tu chce s námi Brooklynn sejít.

86
00:08:22,710 --> 00:08:24,378
- Co to je?
- Nevidím.

87
00:08:24,378 --> 00:08:26,964
- Jak...
- Bene, snad to nejsi ty.

88
00:08:26,964 --> 00:08:29,509
- Šlápls mi na nohu.
- Nevidím.

89
00:08:30,843 --> 00:08:31,677
Ticho.

90
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
Proč zhasínáš?

91
00:08:46,025 --> 00:08:49,987
Jen pro jistotu,
kdyby se tu někdo skrýval.

92
00:08:51,072 --> 00:08:53,658
Baryonyx má zostřené smysly.

93
00:08:53,658 --> 00:08:56,118
Svou kořist rychle chytí.

94
00:09:01,958 --> 00:09:06,629
Když vejdeme do té tmy,
nechytí náhodou nás?

95
00:09:07,171 --> 00:09:09,173
- Rozsvítím.
- Ne.

96
00:09:10,925 --> 00:09:14,262
Měla bys vědět, že jsem připravená na vše.

97
00:09:28,401 --> 00:09:33,531
Nevidí nás. Nehýbejte se a vyhne se nám.

98
00:09:34,907 --> 00:09:38,286
Ale ne. Jak se z té jámy dostal?

99
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Koho myslíš?

100
00:09:45,334 --> 00:09:46,294
Ten Baryonyx

101
00:09:46,294 --> 00:09:48,296
nás loví pomocí zvuků.

102
00:09:48,879 --> 00:09:50,381
Baryonyx?

103
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Echolokace...

104
00:09:52,258 --> 00:09:56,137
Nemůžeme se schovávat,
musíme se přesunout.

105
00:09:56,762 --> 00:09:57,597
Veď nás.

106
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
Už je pryč?

107
00:11:38,239 --> 00:11:39,073
Gebo!

108
00:11:39,782 --> 00:11:41,325
Musíme najít...

109
00:11:50,876 --> 00:11:52,086
Utíkejte!

110
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
Gebo, běž odtamtud!

111
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
Pozor!

112
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
Stůjte!

113
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
Už jdu!

114
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
Jdeme!

115
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
Tudy.

116
00:13:34,438 --> 00:13:37,399
Tak ráda zase cítím tohle místo.

117
00:13:39,401 --> 00:13:40,986
TÁTA

118
00:13:44,281 --> 00:13:45,491
Zvedni to.

119
00:13:45,491 --> 00:13:48,369
<i>- Tati!</i>
- Zay! Nemůžu tě najít.

120
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
Hledej vysílač.

121
00:13:50,788 --> 00:13:52,957
Kam šli Kenji s Benem?

122
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
Bum.

123
00:14:23,404 --> 00:14:25,865
Zayno?

124
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Zayno!

125
00:14:29,827 --> 00:14:31,120
<i>Vidíš nás?</i>

126
00:14:41,297 --> 00:14:43,424
Dostali se Kenji a Ben ven?

127
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
Museli! Oni...

128
00:14:54,059 --> 00:14:55,811
Tak jo.

129
00:14:55,811 --> 00:14:57,229
Doženeme vás.

130
00:15:01,734 --> 00:15:05,154
Jak se vede? Volal někdo tátovské taxi?

131
00:15:06,989 --> 00:15:08,949
Aminata mi o vás říkala.

132
00:15:08,949 --> 00:15:12,745
Jsem Ousmane, Zaynin hustej táta.

133
00:15:12,745 --> 00:15:15,664
Tati, ztrapňuješ mě.

134
00:15:15,664 --> 00:15:18,042
<i>Ousmane, našel jsi ji?</i>

135
00:15:18,042 --> 00:15:20,502
Mami, našli jsme Gebu!

136
00:15:22,004 --> 00:15:24,131
<i>Jsem na tebe pyšná!</i>

137
00:15:24,131 --> 00:15:27,426
Našli jsme vejce a odkud jsou dinosauři.

138
00:15:27,426 --> 00:15:31,055
Ale nové hned tak neuvidíme.

139
00:15:31,639 --> 00:15:34,433
Škoda, už jsem je dokázal rozpoznat.

140
00:15:34,433 --> 00:15:38,354
Tamhle ten se nejspíš jmenuje velkosaurus.

141
00:15:39,271 --> 00:15:44,401
Nedivím se, že si tě Zayna dobírá.
Jsi mladší verze jejího táty.

142
00:15:44,401 --> 00:15:47,237
Věděli jste, že brachiosauří...

143
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
Tati, nech si ty dinorozumy.

144
00:15:49,823 --> 00:15:53,077
Pardon, ale můžete jet rychleji?

145
00:15:53,077 --> 00:15:55,329
Má stegosaurus bodce?

146
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Páni!

147
00:16:16,558 --> 00:16:19,269
Tvoji přátelé se dostali ven.

148
00:16:27,152 --> 00:16:31,073
- Jedou na letiště. Musíme...
- Nemluv na mě.

149
00:17:02,312 --> 00:17:03,355
Kenji!

150
00:17:03,355 --> 00:17:05,149
Hej vy!

151
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
Tati!

152
00:17:21,040 --> 00:17:23,876
- Dostaneme ho z cesty.
- Dariusi!

153
00:17:23,876 --> 00:17:25,502
Pojďte!

154
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
Vyřiďte to tady.

155
00:17:27,713 --> 00:17:30,716
Jedeme za kamarádkou. Díky za pomoc.

156
00:17:35,262 --> 00:17:36,388
Ahoj, Zayno.

157
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Měj se, šprte.

158
00:17:48,609 --> 00:17:50,277
Děkuju vám.

159
00:17:50,277 --> 00:17:53,113
Díky, že jste ochránili moji dceru.

160
00:18:01,371 --> 00:18:02,331
Jak se vede?

161
00:18:02,331 --> 00:18:06,919
Vypadá to, že jste v loji.
Nebo spíš v pytli manga?

162
00:18:06,919 --> 00:18:08,670
Tati.

163
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
Jistě. Ano.

164
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
Tým už bude mít letadlo připravené.

165
00:18:16,261 --> 00:18:21,016
Co budeš dělat bez OPZ
a genetické laboratoře?

166
00:18:21,016 --> 00:18:24,019
Našla jsem lukrativnější partnerství.

167
00:18:24,019 --> 00:18:26,939
Vážně? S kým?

168
00:18:26,939 --> 00:18:30,400
S mužem, co má největší genetickou firmu.

169
00:18:31,193 --> 00:18:34,613
Spojíš se s Biosynem?

170
00:19:05,018 --> 00:19:06,186
Brooklynn.

171
00:19:10,482 --> 00:19:11,316
To je...

172
00:19:13,694 --> 00:19:15,028
Vážně jsi to ty.

173
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Brooklynn?

174
00:20:08,123 --> 00:20:09,708
Nepůjdu s vámi.

175
00:20:13,754 --> 00:20:15,339
- Ne.
- Cože?

176
00:20:16,298 --> 00:20:18,884
Neodejdeme bez tebe.

177
00:20:20,427 --> 00:20:22,512
Už nejsem taková jako dřív.

178
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
Musím něco dokončit.

179
00:20:34,066 --> 00:20:34,900
Počkej!

180
00:20:37,569 --> 00:20:39,613
Prosím. Bumpyino vejce.

181
00:20:40,155 --> 00:20:41,698
Je v tom kufříku.

182
00:20:56,588 --> 00:20:58,173
Všechno v pořádku?

183
00:20:58,173 --> 00:21:00,259
V pohodě.

184
00:21:06,306 --> 00:21:08,058
Už ti dají pokoj.

185
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Překlad titulků: Kateřina Grosmanová

