1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:52,969 --> 00:00:55,555
{\an8}REENCUENTRO

3
00:00:56,765 --> 00:00:58,141
{\an8}BASADA EN LA NOVELA <i>PARQUE JURÁSICO</i>

4
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
{\an8}¿Kenji?

5
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
{\an8}Kenj...

6
00:01:09,527 --> 00:01:12,322
{\an8}¿Brooklynn está viva y no nos lo dijiste?

7
00:01:12,322 --> 00:01:13,907
{\an8}¿Desde cuándo lo sabes?

8
00:01:13,907 --> 00:01:16,576
{\an8}- Yo...
- ¿Cuánto tiempo llevas mintiendo?

9
00:01:17,827 --> 00:01:19,537
{\an8}No es lo que crees.

10
00:01:34,093 --> 00:01:35,595
{\an8}¿Cómo ha podido?

11
00:01:38,264 --> 00:01:40,433
{\an8}¿Cómo has podido ayudarla?

12
00:01:41,518 --> 00:01:44,437
{\an8}Lo siento, yo... No sabía...

13
00:01:45,313 --> 00:01:48,775
{\an8}Me pidió que no dijera nada.
Intenté contároslo, pero...

14
00:01:49,400 --> 00:01:51,027
{\an8}No quería haceros...

15
00:01:51,778 --> 00:01:52,695
{\an8}daño.

16
00:02:00,286 --> 00:02:01,246
{\an8}Los huevos.

17
00:02:01,996 --> 00:02:03,748
{\an8}Se ha llevado el de Bulti.

18
00:02:05,750 --> 00:02:09,045
{\an8}¡Espera! Ha dicho que... volvería.

19
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
¿Era...? ¿Esa era...?

20
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
Era ella.

21
00:02:44,747 --> 00:02:48,877
No. No puede ser Brooklynn.
Será alguien que se le parece.

22
00:02:48,877 --> 00:02:53,381
Ella nos lo habría dicho.
Nos habría contado que está viva, ¿no?

23
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
La mujer de blanco parece ser
quien está detrás de todo esto.

24
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
Ella es... el bróker.

25
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
¿No deberíamos detenerla?

26
00:03:04,851 --> 00:03:08,313
¿Impedir que haga más daño
y recuperar a vuestra amiga?

27
00:03:08,313 --> 00:03:11,232
Has pasado demasiado tiempo con nosotros.

28
00:03:11,232 --> 00:03:13,484
Primero, a lo que hemos venido.

29
00:03:13,484 --> 00:03:17,405
Buscaremos a Kenji y a Ben
y te llevaremos a un lugar seguro.

30
00:03:17,405 --> 00:03:18,615
Después haremos...

31
00:03:19,115 --> 00:03:20,199
Algo estúpido,

32
00:03:20,783 --> 00:03:21,910
probablemente.

33
00:03:22,493 --> 00:03:23,494
Probablemente.

34
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Vamos.

35
00:03:31,210 --> 00:03:34,464
Gebs, tienes que estar en silencio.

36
00:03:45,016 --> 00:03:48,311
Pronto la gente sabrá
que hay dinosaurios sueltos

37
00:03:48,311 --> 00:03:50,396
y encontrarán esta instalación.

38
00:03:50,396 --> 00:03:52,440
Me sorprende que siga oculta.

39
00:03:54,817 --> 00:03:56,819
¿Vas a dinamitar el laboratorio?

40
00:03:56,819 --> 00:03:58,238
¿Eso no llamaría,

41
00:03:58,821 --> 00:04:01,199
ya sabes, aún más la atención?

42
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Eliminaré
todo lo que lo relacione conmigo.

43
00:04:03,952 --> 00:04:06,913
Pero ya tenía un plan de emergencia.

44
00:04:06,913 --> 00:04:09,457
No solo puedo controlar raptores.

45
00:04:10,833 --> 00:04:11,668
Tranquila.

46
00:04:11,668 --> 00:04:13,753
Estaremos lejos cuando pase.

47
00:04:14,254 --> 00:04:15,255
Sí.

48
00:04:15,964 --> 00:04:18,132
Estaréis muy lejos.

49
00:04:18,132 --> 00:04:22,679
Ha sido un error pensar
que podías superarme, Soyona.

50
00:04:24,222 --> 00:04:26,474
Mi trabajo habla por sí mismo.

51
00:06:02,153 --> 00:06:03,279
¡Kenji!

52
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
- ¿Darius?
- Hola, tío...

53
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Ben.

54
00:06:16,501 --> 00:06:17,335
Estáis aquí.

55
00:06:17,335 --> 00:06:20,088
Menos mal. El bróker está aquí.

56
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
Con un atrocirraptor.

57
00:06:22,090 --> 00:06:24,550
Y creemos...

58
00:06:25,760 --> 00:06:26,761
Hemos visto a...

59
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Brooklynn.

60
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
Nos ha dicho que la esperemos.

61
00:06:33,851 --> 00:06:36,521
¿Es ella? ¿De verdad?

62
00:06:51,911 --> 00:06:55,081
Espero no habernos perdido nada.
Sería una lástima.

63
00:06:56,958 --> 00:06:58,918
No... No...

64
00:07:00,461 --> 00:07:01,796
Ahí lo tenemos.

65
00:07:01,796 --> 00:07:03,381
Justo a tiempo.

66
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Bien, ¿dónde habré puesto el mando?

67
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Aquí está.

68
00:07:18,312 --> 00:07:20,940
Qué decepción. Me he perdido lo mejor.

69
00:07:21,607 --> 00:07:23,401
¿Todo bien por ahí?

70
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
Sí, estoy bien.

71
00:07:25,236 --> 00:07:26,612
Te lo estás perdiendo.

72
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Ya puedes mirar.

73
00:07:43,129 --> 00:07:45,089
Espera, ¿has hablado con ella?

74
00:07:45,089 --> 00:07:46,924
Y no solo eso.

75
00:07:46,924 --> 00:07:49,927
Todo este tiempo ha sabido
que estaba viva.

76
00:07:49,927 --> 00:07:54,140
¡Eso no es verdad!
No lo sé desde hace tanto.

77
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
¿Ah, no? Genial.

78
00:07:55,808 --> 00:07:57,268
Estará muy asustada.

79
00:07:57,268 --> 00:08:00,563
Espera.
¿Es lo que intentabas contarme en el río?

80
00:08:00,563 --> 00:08:02,231
Me enteré hace poco,

81
00:08:02,231 --> 00:08:04,942
pero no podía decíroslo
hasta estar seguro.

82
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
- ¿Cómo podemos creerte?
- Intentaba protegeros.

83
00:08:08,070 --> 00:08:09,780
Calma. Ha vuelto.

84
00:08:09,780 --> 00:08:11,824
- ¿Lo habéis pensado?
- ¡Eh!

85
00:08:13,075 --> 00:08:15,161
Discutamos sobre esto después.

86
00:08:15,870 --> 00:08:19,207
Si Brooklynn ha dicho que esperemos,
puede que vuelva.

87
00:08:22,710 --> 00:08:24,378
- ¿Qué pasa?
- No veo nada.

88
00:08:24,378 --> 00:08:26,964
- ¿Qué...?
- Espero que no hayas sido tú.

89
00:08:26,964 --> 00:08:29,509
- ¡Ay! Me has pisado.
- No veo nada.

90
00:08:30,843 --> 00:08:31,677
Escuchad.

91
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
Espera, ¿por qué apagas las luces?

92
00:08:46,025 --> 00:08:49,987
Es por precaución.
Por si hay alguien más merodeando.

93
00:08:51,072 --> 00:08:53,658
Con los sentidos agudizados del Baryonyx,

94
00:08:53,658 --> 00:08:56,118
no tardará en despedazar a su presa.

95
00:09:01,958 --> 00:09:06,629
Si salimos a esos pasillos oscuros,
¿no podríamos ser nosotras su presa?

96
00:09:07,171 --> 00:09:09,173
- Encenderé las luces.
- No.

97
00:09:10,925 --> 00:09:14,262
Ya deberías saber
que tengo un plan para todo.

98
00:09:28,401 --> 00:09:33,531
Sea lo que sea, no puede vernos,
así que estaos quietos y se irá.

99
00:09:34,907 --> 00:09:38,286
Oh, no. ¿Cómo ha salido del agujero?

100
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
¿Cómo ha salido el qué?

101
00:09:45,334 --> 00:09:48,296
Ese Baryonyx usa esos sonidos
para encontrarnos.

102
00:09:48,879 --> 00:09:50,381
¿Un Baryonyx?

103
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Ecolocalización.

104
00:09:52,258 --> 00:09:56,137
Entonces no podemos escondernos.
Tenemos que irnos.

105
00:09:56,762 --> 00:09:57,597
Guíanos.

106
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
¿Se habrá ido?

107
00:11:38,239 --> 00:11:39,073
¡Geba!

108
00:11:39,782 --> 00:11:41,325
Tenemos que buscar a...

109
00:11:50,876 --> 00:11:52,086
¡Corred!

110
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
Geba, ¡sal de ahí!

111
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
¡Cuidado!

112
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
¡Atrás!

113
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
¡Ya voy!

114
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
¡Vamos!

115
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
Por aquí.

116
00:13:34,480 --> 00:13:37,441
No sabía que me alegraría
de volver a oler esto.

117
00:13:44,281 --> 00:13:45,491
Responde, vamos.

118
00:13:45,491 --> 00:13:48,369
<i>- ¡Baba!</i>
- ¡Zay! No te encuentro.

119
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
Busca la torre de radio.

120
00:13:50,788 --> 00:13:52,790
Busquemos a Kenji y a Ben.

121
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
Bum.

122
00:14:23,404 --> 00:14:25,865
¿Zayna?

123
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
¡Zayna!

124
00:14:29,827 --> 00:14:31,120
<i>¿Nos ves ahora?</i>

125
00:14:41,297 --> 00:14:43,424
¿Kenji y Ben habían salido?

126
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
¡Tienen que haber salido! No...

127
00:14:54,059 --> 00:14:55,811
Vale...

128
00:14:55,811 --> 00:14:57,229
Ya os alcanzaremos.

129
00:15:01,734 --> 00:15:05,154
¿<i>Nanga def</i>? ¿Habéis pedido un Baba-taxi?

130
00:15:06,822 --> 00:15:08,949
Aminata me ha hablado de vosotros.

131
00:15:08,949 --> 00:15:12,745
Yo soy Ousmane, el padre molón de Zayna.

132
00:15:12,745 --> 00:15:15,664
¡Baba! Me estás avergonzando.

133
00:15:15,664 --> 00:15:18,042
<i>¿Ousmane? ¿La has encontrado?</i>

134
00:15:18,042 --> 00:15:20,502
¡Mamá! ¡Hemos encontrado a Geba!

135
00:15:22,004 --> 00:15:24,131
<i>¡Qué orgullosa estoy!</i>

136
00:15:24,131 --> 00:15:27,426
Y también los huevos
y de dónde vienen los dinos,

137
00:15:27,426 --> 00:15:31,055
pero no creo
que vayamos a ver nuevos por ahora.

138
00:15:31,639 --> 00:15:34,433
Qué lástima. Empezaba a reconocerlos.

139
00:15:34,433 --> 00:15:38,354
Creo que ese de ahí es un "cuello-saurio".

140
00:15:39,271 --> 00:15:44,401
Tío, normal que Zayna te tomara el pelo,
eres una miniversión de su padre.

141
00:15:44,401 --> 00:15:47,237
¿Sabíais
que el centro de gravedad de un...?

142
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
¡Baba! ¡Basta ya de datos!

143
00:15:49,823 --> 00:15:53,035
Siento interrumpir,
pero ¿puede ir más rápido?

144
00:15:53,035 --> 00:15:55,329
¿Tiene tagomizador el estegosaurio?

145
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
¡Hala!

146
00:16:16,558 --> 00:16:19,269
Parece que tus amigos se han salvado.

147
00:16:27,152 --> 00:16:31,073
- Van al aeropuerto. Tenemos que...
- No, no me hables.

148
00:17:02,312 --> 00:17:03,355
¡Kenji!

149
00:17:03,355 --> 00:17:05,149
<i>Eh, eh, atten...</i>

150
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
¡Baba!

151
00:17:21,040 --> 00:17:23,876
- Saquemos el dino del camino.
- ¡Darius!

152
00:17:23,876 --> 00:17:25,502
Vamos, por aquí.

153
00:17:26,128 --> 00:17:28,881
Quédese,
nosotros buscaremos a nuestra amiga.

154
00:17:28,881 --> 00:17:30,507
Nos ha ayudado mucho.

155
00:17:35,262 --> 00:17:36,388
Adiós, Zayna.

156
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Adiós, cerebrito.

157
00:17:48,609 --> 00:17:50,277
<i>Jërëjëf.</i>

158
00:17:50,277 --> 00:17:53,113
Gracias por mantener a salvo a mi hija.

159
00:18:01,371 --> 00:18:02,331
<i>Nanga def.</i>

160
00:18:02,331 --> 00:18:06,919
Parece que se ha metido en un berenjenal.
¿O debería decir en un mango?

161
00:18:06,919 --> 00:18:08,670
Baba...

162
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
Sí. Claro.

163
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
El equipo está metiendo a Red en el <i>jet.</i>

164
00:18:16,261 --> 00:18:21,016
Entonces, sin el DPF o ese laboratorio,
¿qué piensas hacer?

165
00:18:21,016 --> 00:18:24,019
He encontrado
una colaboración más lucrativa.

166
00:18:24,019 --> 00:18:26,939
¿Ah, sí? ¿Con quién?

167
00:18:26,939 --> 00:18:30,400
Con la mayor compañía
de genética de dinosaurios.

168
00:18:31,193 --> 00:18:34,613
Espera, ¿vas a asociarte con Biosin?

169
00:19:05,018 --> 00:19:06,186
Brooklynn.

170
00:19:10,482 --> 00:19:11,316
Eres...

171
00:19:13,694 --> 00:19:15,028
Eres tú de verdad.

172
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
¿Brooklynn?

173
00:20:08,123 --> 00:20:09,708
No iré con vosotros.

174
00:20:13,754 --> 00:20:15,339
- No.
- ¿Qué?

175
00:20:16,298 --> 00:20:18,884
No nos marcharemos sin ti.

176
00:20:20,427 --> 00:20:22,512
No soy la misma de antes.

177
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
Tengo algo que terminar.

178
00:20:34,066 --> 00:20:34,900
¡Espera!

179
00:20:37,569 --> 00:20:39,613
Por favor. El huevo de Bulti.

180
00:20:40,155 --> 00:20:41,698
Está en ese maletín.

181
00:20:56,588 --> 00:20:58,173
¿Va todo bien?

182
00:20:59,508 --> 00:21:00,342
Muy bien.

183
00:21:06,306 --> 00:21:08,058
No volverán a molestarte.

184
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Subtítulos: Aida Martínez

