1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKI SVIJET
TEORIJA KAOSA

2
00:00:52,969 --> 00:00:55,555
„PONOVNI SUSRET”

3
00:00:56,765 --> 00:00:58,141
{\an8}PREMA ROMANU

4
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
{\an8}Kenji?

5
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
{\an8}Kenj...

6
00:01:09,527 --> 00:01:12,405
{\an8}Znao si da je Brooklynn živa?

7
00:01:12,405 --> 00:01:13,823
{\an8}Koliko dugo znaš?

8
00:01:13,823 --> 00:01:16,326
{\an8}- Pa...
- Koliko dugo lažeš?

9
00:01:17,827 --> 00:01:19,537
{\an8}Nije kao što misliš.

10
00:01:34,093 --> 00:01:35,595
{\an8}Kako nam je mogla to učiniti?

11
00:01:38,264 --> 00:01:40,433
{\an8}Kako si joj mogao pomagati?

12
00:01:41,518 --> 00:01:44,437
{\an8}Žao mi je... Nisam znao što...

13
00:01:45,355 --> 00:01:48,775
{\an8}Zamolila me da ne kažem.
Htio sam ti reći, ali...

14
00:01:49,400 --> 00:01:51,027
{\an8}Nisam te htio...

15
00:01:51,778 --> 00:01:52,695
{\an8}povrijediti.

16
00:02:00,286 --> 00:02:01,246
{\an8}Jaja.

17
00:02:01,996 --> 00:02:03,748
{\an8}Brooklynn ima Kvrgino jaje.

18
00:02:05,750 --> 00:02:09,045
{\an8}Čekaj! Rekla je da će se odmah... vratiti.

19
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
Je li... Je li to bila...

20
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
To je bila ona.

21
00:02:44,747 --> 00:02:48,877
Ne. Nije to Brooklynn.
Možda joj samo sliči.

22
00:02:48,877 --> 00:02:53,381
Ali rekla bi nam, mislim,
da je živa, zar ne?

23
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
Čini se da je ona žena
u bijelom iz svega ovoga.

24
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
To je bila Brokerica.

25
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
Ne moramo je zaustaviti?

26
00:03:04,851 --> 00:03:08,313
Spriječiti da naudi drugima
i naći Brooklynn?

27
00:03:08,313 --> 00:03:11,232
Previše si vremena provela s nama.

28
00:03:11,232 --> 00:03:13,484
Moramo dovršiti zadatak.

29
00:03:13,484 --> 00:03:17,447
Naći Kenjija i Bena
i odvesti tebe i Gebu na sigurno.

30
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
Nakon toga ćemo...

31
00:03:19,115 --> 00:03:20,199
Učiniti nešto glupo,

32
00:03:20,783 --> 00:03:21,910
vjerojatno?

33
00:03:22,493 --> 00:03:23,494
Vjerojatno.

34
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Idemo.

35
00:03:31,210 --> 00:03:34,464
Geba, moraš biti tiha.

36
00:03:45,016 --> 00:03:46,142
Uskoro će se

37
00:03:46,142 --> 00:03:50,396
pročuti da ovdje lutaju
dinosauri i naći će ovo mjesto.

38
00:03:50,396 --> 00:03:52,440
Čudim se da još nisu.

39
00:03:54,984 --> 00:03:56,819
Dići ćeš sve u zrak?

40
00:03:56,819 --> 00:03:58,238
Neće li eksplozija

41
00:03:58,821 --> 00:04:01,199
privući neželjenu pozornost?

42
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Moram ukloniti sve tragove.

43
00:04:03,952 --> 00:04:06,913
No planirala sam za ovakav slučaj.

44
00:04:06,913 --> 00:04:09,457
Ne upravljam samo raptorima na daljinu.

45
00:04:10,833 --> 00:04:11,668
Dobro je.

46
00:04:11,668 --> 00:04:13,753
Tad nas više neće biti ovdje.

47
00:04:14,254 --> 00:04:15,255
Da.

48
00:04:15,964 --> 00:04:18,132
Neće vas biti.

49
00:04:18,132 --> 00:04:22,679
Kratkovidno si pomislila
da me možeš izigrati, Soyona.

50
00:04:24,222 --> 00:04:26,474
Moj rad govori za sebe.

51
00:06:02,153 --> 00:06:03,279
Kenji!

52
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
- Dariuse?
- Hej, čo...

53
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Bene.

54
00:06:16,501 --> 00:06:17,335
Tu si.

55
00:06:17,335 --> 00:06:20,088
Hvala Bogu. Brokerica je ovdje.

56
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
S atrociraptorom.

57
00:06:22,090 --> 00:06:24,550
I... mislimo...

58
00:06:25,843 --> 00:06:26,761
Vidjeli smo...

59
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Brooklynn.

60
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
Rekla je da je čekamo.

61
00:06:33,851 --> 00:06:36,521
To je ona? Doista ona?

62
00:06:51,911 --> 00:06:55,081
Nadam se da nismo propustile zabavu.

63
00:06:56,958 --> 00:06:58,918
Ne... Ne...

64
00:07:00,461 --> 00:07:01,796
Evo ga.

65
00:07:01,796 --> 00:07:03,381
U pravi čas.

66
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Kamo sam li stavila daljinski?

67
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Evo ga.

68
00:07:18,312 --> 00:07:20,940
Baš šteta. Propustila sam najbolji dio.

69
00:07:21,607 --> 00:07:23,401
Je li sve u redu?

70
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
Da, dobro sam.

71
00:07:25,236 --> 00:07:26,612
Ne znaš što propuštaš.

72
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Možeš sad pogledati.

73
00:07:43,129 --> 00:07:45,089
Razgovarao si s njom?

74
00:07:45,089 --> 00:07:49,927
Ne samo to, sve vrijeme zna da je živa.

75
00:07:49,927 --> 00:07:54,140
Nije istina! Nisam znao sve vrijeme.

76
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
Ne sve? Sjajno.

77
00:07:55,808 --> 00:07:57,268
Sigurno je uplašena.

78
00:07:57,268 --> 00:08:00,563
Čekaj. To si mi htio reći na rijeci?

79
00:08:00,563 --> 00:08:02,273
Tek sam bio saznao,

80
00:08:02,273 --> 00:08:04,942
no nisam bio siguran.

81
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
- Kako da ti vjerujemo?
- Štitio sam vas.

82
00:08:08,070 --> 00:08:09,780
Smirimo se. Vratila se.

83
00:08:09,780 --> 00:08:11,824
- Razumijete li?
- Hej!

84
00:08:13,075 --> 00:08:15,161
Svađat ćemo se poslije.

85
00:08:15,870 --> 00:08:19,207
Ako je Brooklynn rekla da čekamo,
možda će se naći s nama.

86
00:08:22,710 --> 00:08:24,378
- Što se zbiva?
- Ne vidim.

87
00:08:24,378 --> 00:08:26,964
- Kako je...
- Ben, bolje da nisi ti.

88
00:08:26,964 --> 00:08:29,509
- Jao! Stala si mi na nogu.
- Ne vidim.

89
00:08:30,843 --> 00:08:31,677
Slušajte.

90
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
Čekaj, zašto gasiš svjetla?

91
00:08:46,025 --> 00:08:49,987
Mjera opreza ako je još netko ovdje.

92
00:08:51,072 --> 00:08:53,658
Barioniks će svojim osjetilima

93
00:08:53,658 --> 00:08:56,118
brzo srediti svakog koga uhvati.

94
00:09:01,958 --> 00:09:06,629
Neće li nas uhvatiti
ako uđemo u taj mračni hodnik?

95
00:09:07,171 --> 00:09:09,173
- Upalit ću svjetla...
- Nemoj.

96
00:09:10,925 --> 00:09:14,262
Već bi trebala znati
da imam plan za sve slučajeve.

97
00:09:28,401 --> 00:09:33,531
Što god to bilo, ne vidi nas,
pa samo mirujte i proći će.

98
00:09:34,907 --> 00:09:38,286
O, ne. Kako je izašao iz jame?

99
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Kako je tko izašao?

100
00:09:45,334 --> 00:09:46,294
Barioniks

101
00:09:46,294 --> 00:09:48,296
nas lovi pomoću zvuka?

102
00:09:48,879 --> 00:09:50,381
Barioniks?

103
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Eholokacija...

104
00:09:52,258 --> 00:09:56,137
Znači da se ne možemo sakriti.
Moramo krenuti.

105
00:09:56,762 --> 00:09:57,597
Vodi nas.

106
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
Misliš da je otišao?

107
00:11:38,239 --> 00:11:39,073
Geba!

108
00:11:39,782 --> 00:11:41,325
Moramo naći drugi...

109
00:11:50,876 --> 00:11:52,086
Bježite!

110
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
Geba, bježi odatle!

111
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
Pazi!

112
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
Ne prilazi!

113
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
Stižem!

114
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
Idemo!

115
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
Ovuda!

116
00:13:34,438 --> 00:13:37,399
Nisam mislila da ću biti sretna
zbog ovog mirisa.

117
00:13:39,401 --> 00:13:40,986
TATA

118
00:13:44,281 --> 00:13:45,491
Javi se, javi se.

119
00:13:45,491 --> 00:13:48,369
<i>- Tata!</i>
- Zay! Ne mogu vas naći.

120
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
Potraži odašiljač.

121
00:13:50,788 --> 00:13:52,957
Moramo otkriti kamo su Kenji i Ben otišli.

122
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
Bum.

123
00:14:23,404 --> 00:14:25,865
Zayna?

124
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Zayna!

125
00:14:29,827 --> 00:14:31,120
<i>Vidiš li nas sad?</i>

126
00:14:41,297 --> 00:14:43,424
Jesu li Kenji i Ben izašli?

127
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
Sigurno jesu! Oni...

128
00:14:54,059 --> 00:14:55,811
Dobro...

129
00:14:55,811 --> 00:14:57,229
Vidimo se.

130
00:15:01,734 --> 00:15:05,154
Nanga def? Netko je zvao tata-taksi?

131
00:15:06,989 --> 00:15:08,949
Čuo sam sve o vama.

132
00:15:08,949 --> 00:15:12,745
Ja sam Ousmane, Zaynin kul tata.

133
00:15:12,745 --> 00:15:15,664
Tata! Sramotiš me.

134
00:15:15,664 --> 00:15:18,042
<i>Ousmane? Jesi li je našao?</i>

135
00:15:18,042 --> 00:15:20,502
Mama! Našli smo Gebu!

136
00:15:22,004 --> 00:15:24,131
<i>Baš se ponosim tobom!</i>

137
00:15:24,131 --> 00:15:27,426
Naši smo jaja i odakle dolaze dinosauri

138
00:15:27,426 --> 00:15:31,055
no mislim da ih više
nećemo tako skoro viđati.

139
00:15:31,639 --> 00:15:34,433
Šteta. Počeo sam ih prepoznavati.

140
00:15:34,433 --> 00:15:38,354
Mislim da se onaj zove visokosaur.

141
00:15:39,271 --> 00:15:44,401
Nije čudo da te Zayna uzela na pik.
Isti si njezin tata.

142
00:15:44,401 --> 00:15:47,237
Znate li da brahiosaurovo težište...

143
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
Tata! Dosta o dinosaurima!

144
00:15:49,823 --> 00:15:53,077
Oprostite, no možete li voziti brže?

145
00:15:53,077 --> 00:15:55,329
Ima li stegosaur bodlje na repu?

146
00:16:16,558 --> 00:16:19,269
Čini se da su ti se prijatelji izvukli.

147
00:16:27,152 --> 00:16:31,073
- Idu na aerodrom. Moramo...
- Ne. Ti nemaš glasa.

148
00:17:02,312 --> 00:17:03,355
Kenji!

149
00:17:03,355 --> 00:17:05,149
<i>Hey, hey, Atten...</i>

150
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
Tata!

151
00:17:21,040 --> 00:17:23,876
- Maknimo dinosaura s ceste...
- Dariuse!

152
00:17:23,876 --> 00:17:25,502
Hajde, ovuda!

153
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
Vi riješite sve tu.

154
00:17:27,713 --> 00:17:30,716
Mi idemo po prijateljicu.
Već ste nam dovoljno pomogli.

155
00:17:35,262 --> 00:17:36,388
Bok, Zayna.

156
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Bok, pametnjakoviću.

157
00:17:48,609 --> 00:17:50,277
<i>Jërëjëf.</i>

158
00:17:50,277 --> 00:17:53,113
Hvala vam što ste čuvali moji curicu.

159
00:18:01,371 --> 00:18:02,331
<i>Nanga def.</i>

160
00:18:02,331 --> 00:18:06,919
Čini ste da ste nevolji.
Ili da kažem, frci?

161
00:18:06,919 --> 00:18:08,670
Tata...

162
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
Aha. Da.

163
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
Crvenku smještaju u avion.

164
00:18:16,261 --> 00:18:21,016
Što ćeš sad bez OPŽ-a
i genetičkog laboratorija?

165
00:18:21,016 --> 00:18:24,019
Imam novo, isplativije partnerstvo.

166
00:18:24,019 --> 00:18:26,939
Da? S kim?

167
00:18:26,939 --> 00:18:30,400
Sa šefom najveće dinogenetičke
tvrtke na svijetu.

168
00:18:31,193 --> 00:18:34,613
Čekaj, udružuješ se s Biosynom?

169
00:19:05,018 --> 00:19:06,186
Brooklynn.

170
00:19:10,482 --> 00:19:11,316
To...

171
00:19:13,694 --> 00:19:15,028
To si doista ti.

172
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Brooklynn?

173
00:20:08,123 --> 00:20:09,708
Ne idem s vama.

174
00:20:13,754 --> 00:20:15,339
- Ne.
- Što?

175
00:20:16,298 --> 00:20:18,884
Ne idemo odavde bez tebe.

176
00:20:20,427 --> 00:20:22,512
Ja nisam Brooklynn koju ste poznavali.

177
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
Moram dovršiti posao.

178
00:20:34,066 --> 00:20:34,900
Čekaj!

179
00:20:37,569 --> 00:20:39,613
Molim te. Kvrgino jaje.

180
00:20:40,155 --> 00:20:41,698
U onom je sanduku.

181
00:20:56,588 --> 00:20:58,173
Je li sve u redu?

182
00:20:58,173 --> 00:21:00,259
Aha. Super.

183
00:21:06,306 --> 00:21:08,058
Oni te neće više gnjaviti.

184
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Prijevod titlova: Janko P.

