1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}"쥬라기 월드
카오스 이론"

2
00:00:52,969 --> 00:00:55,555
{\an8}"재회"

3
00:00:56,765 --> 00:00:58,141
{\an8}"마이클 크라이튼 소설
'쥬라기 공원' 원작"

4
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
{\an8}켄지?

5
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
{\an8}켄...

6
00:01:09,527 --> 00:01:12,405
{\an8}살아있는 걸 알고도 말을 안 해?

7
00:01:12,405 --> 00:01:13,823
{\an8}언제부터 알았어?

8
00:01:13,823 --> 00:01:16,326
{\an8}- 난...
- 언제부터 거짓말했냐고?

9
00:01:17,827 --> 00:01:19,537
{\an8}생각하는 그런 게 아냐

10
00:01:34,093 --> 00:01:35,595
{\an8}걘 어떻게 이래?

11
00:01:38,264 --> 00:01:40,433
{\an8}넌 어떻게 그걸 돕고?

12
00:01:41,518 --> 00:01:44,437
{\an8}미안, 나도 어떻게 해야...

13
00:01:45,355 --> 00:01:48,775
{\an8}나한테 아무 말 말라고 부탁했어
난 말하려고 했었는데...

14
00:01:49,400 --> 00:01:51,027
{\an8}상처 주려던 건...

15
00:01:51,778 --> 00:01:52,695
{\an8}아냐

16
00:02:00,286 --> 00:02:01,246
{\an8}알들

17
00:02:01,996 --> 00:02:03,748
{\an8}범피 알을 가져갔어

18
00:02:05,750 --> 00:02:09,045
{\an8}잠깐! 곧 돌아온다고 했는데

19
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
그... 그 여자...

20
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
브루클린이었어

21
00:02:44,747 --> 00:02:48,877
아냐, 브루클린일 리 없어
닮은 누군가겠지

22
00:02:48,877 --> 00:02:53,381
우리한테 말했을 거 아냐, 만약
살아 있었다면, 안 그래?

23
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
그 흰옷 입은 여자가
모든 일의 배후로 보이던데

24
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
그 여자가 브로커였어

25
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
막아야 하지 않아?

26
00:03:04,851 --> 00:03:08,313
더는 사람들이 안 다치고
너희 친구도 구하게?

27
00:03:08,313 --> 00:03:11,232
너 우리랑 너무 오래 있었다

28
00:03:11,232 --> 00:03:13,484
여기 온 목적부터 끝내자

29
00:03:13,484 --> 00:03:17,447
켄지랑 벤 찾고, 너랑 게바랑
알은 안전한 장소로

30
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
그다음엔...

31
00:03:19,115 --> 00:03:20,199
멍청한 짓 해야지

32
00:03:20,783 --> 00:03:21,910
아마도?

33
00:03:22,493 --> 00:03:23,494
아마도

34
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
가자

35
00:03:31,210 --> 00:03:34,464
게브스, 소리 내면 안 돼

36
00:03:45,016 --> 00:03:46,142
세상이

37
00:03:46,142 --> 00:03:50,396
공룡에 대해 알고, 여길
발견하는 건 시간문제야

38
00:03:50,396 --> 00:03:52,440
아직 안 그런 게 놀랍지

39
00:03:54,984 --> 00:03:56,819
여길 날리신다고요?

40
00:03:56,819 --> 00:03:58,238
폭발이 일어나면

41
00:03:58,821 --> 00:04:01,199
괜히 주의를 끌지 않을까요?

42
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
날 연결시킬 모든 걸 없애야 해

43
00:04:03,952 --> 00:04:06,913
난 이런 사태도 대비해 뒀지

44
00:04:06,913 --> 00:04:09,457
원격 조종 가능한 게
랩터만은 아니다

45
00:04:10,833 --> 00:04:11,668
걱정 마

46
00:04:11,668 --> 00:04:13,753
우린 멀리 떠난 후일 테니

47
00:04:14,254 --> 00:04:15,255
그래

48
00:04:15,964 --> 00:04:18,132
당신은 멀리 떠날 거야

49
00:04:18,132 --> 00:04:22,679
내 허를 찌르려 하다니
아주 생각이 짧군, 소요나

50
00:04:24,222 --> 00:04:26,474
내 작품은 주체적으로 움직이지

51
00:06:02,153 --> 00:06:03,279
켄지!

52
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
- 다리우스?
- 야, 너...

53
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
벤

54
00:06:16,501 --> 00:06:17,335
찾았다

55
00:06:17,335 --> 00:06:20,088
다행이다, 브로커가 여기 있어

56
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
아트로키랩터 한 마리랑

57
00:06:22,090 --> 00:06:24,550
그리고 우린...

58
00:06:25,843 --> 00:06:26,761
봤는데...

59
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
브루클린

60
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
우리더러 자길 기다리랬어

61
00:06:33,851 --> 00:06:36,521
브루클린이 맞다고? 진짜?

62
00:06:51,911 --> 00:06:55,081
쇼가 안 끝났어야 하는데
아깝잖아

63
00:06:56,958 --> 00:06:59,001
없고

64
00:07:00,461 --> 00:07:01,796
여깄다

65
00:07:01,796 --> 00:07:03,381
딱 맞춰 왔네

66
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
원격 제어기를 어디 뒀더라?

67
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
찾았다

68
00:07:18,312 --> 00:07:20,940
실망이네, 최고 재미를 놓치다니

69
00:07:21,607 --> 00:07:23,401
넌 괜찮은 거니?

70
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
네, 그럼요

71
00:07:25,236 --> 00:07:26,612
구경거리 끝나가는데

72
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
이제 봐도 돼

73
00:07:43,129 --> 00:07:45,089
잠깐, 얘기도 했다고?

74
00:07:45,089 --> 00:07:49,927
어디 얘기만 해, 내내 걔가
살아 있는 것도 알고 있었는데

75
00:07:49,927 --> 00:07:54,140
그렇지 않아!
내내 알진 못했어

76
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
내내는 아니다? 대단하셔

77
00:07:55,808 --> 00:07:57,268
브루클린 무서웠겠다

78
00:07:57,268 --> 00:08:00,563
잠깐, 이게 네가 강에서
나한테 하려던 얘기야?

79
00:08:00,563 --> 00:08:02,273
막 알게 됐는데

80
00:08:02,273 --> 00:08:04,942
확신할 때까진 말할 수 없었어

81
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
- 우리가 널 어떻게 믿어?
- 너희를 지키려던 거야

82
00:08:08,070 --> 00:08:09,780
진정 좀 하지? 살아 돌아왔잖아

83
00:08:09,780 --> 00:08:11,824
- 그건 생각 안 해?
- 얘들아!

84
00:08:13,075 --> 00:08:15,161
싸움은 나중에 하자

85
00:08:15,870 --> 00:08:19,207
브루클린이 기다리랬으면
우릴 만나러 올 거야

86
00:08:22,710 --> 00:08:24,378
- 왜 이러지?
- 앞이 안 보여

87
00:08:24,378 --> 00:08:26,964
- 어떻게...
- 벤, 이거 너 아니지

88
00:08:26,964 --> 00:08:29,509
- 아야! 내 발 밟았잖아
- 안 보여

89
00:08:30,843 --> 00:08:31,677
들어봐

90
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
조명은 왜 꺼요?

91
00:08:46,025 --> 00:08:49,987
그냥 예방책이야, 누군가의
잠복에 대비한

92
00:08:51,072 --> 00:08:53,658
바리오닉스는 고조된 감각으로

93
00:08:53,658 --> 00:08:56,118
뭐든 더 빨리 찾을 거다

94
00:09:01,958 --> 00:09:06,629
어두운 복도로 나서면 우리가
잡힐 수도 있지 않을까요?

95
00:09:07,171 --> 00:09:09,173
- 조명을 다시...
- 하지 마

96
00:09:10,925 --> 00:09:14,262
지금쯤이면 모든 대비책이
있단 걸 알아야지

97
00:09:28,401 --> 00:09:33,531
저게 뭐든 우릴 못 보니
가만히만 있으면 지나갈 거야

98
00:09:34,907 --> 00:09:38,286
이런, 그 구덩인 어떻게
빠져나온 거지?

99
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
누가 빠져나왔단 거야?

100
00:09:45,334 --> 00:09:46,294
바리오닉스는

101
00:09:46,294 --> 00:09:48,296
이런 소리로도 우릴 찾아

102
00:09:48,879 --> 00:09:50,381
바리오닉스?

103
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
음파 탐지 능력...

104
00:09:52,258 --> 00:09:56,137
그럼 우린 못 숨어
움직여야 해

105
00:09:56,762 --> 00:09:57,597
앞장서

106
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
따돌렸나?

107
00:11:38,239 --> 00:11:39,073
게바!

108
00:11:39,782 --> 00:11:41,325
다른 길을 찾...

109
00:11:50,876 --> 00:11:52,086
뛰어!

110
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
게바, 거기서 비켜!

111
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
조심해!

112
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
물러서!

113
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
바로 갈게요!

114
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
가자!

115
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
이쪽

116
00:13:34,438 --> 00:13:37,399
이런 냄새에 다시 행복해지다니

117
00:13:39,401 --> 00:13:40,986
"아빠"

118
00:13:44,281 --> 00:13:45,491
받아라, 좀

119
00:13:45,491 --> 00:13:48,369
- 아빠!
- 제이! 어딨는 거야

120
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
방송탑을 찾으세요

121
00:13:50,788 --> 00:13:52,957
켄지랑 벤을 찾아야 해

122
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
쾅

123
00:14:23,404 --> 00:14:25,865
제이나?

124
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
제이나!

125
00:14:29,827 --> 00:14:31,120
이제 보여요?

126
00:14:41,297 --> 00:14:43,424
켄지랑 벤 나온 거야?

127
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
그랬어야 하는데! 걔들...

128
00:14:54,059 --> 00:14:55,811
좋아

129
00:14:55,811 --> 00:14:57,229
우리도 따라잡자

130
00:15:01,734 --> 00:15:05,154
아빠 택시 부르신 분?

131
00:15:06,989 --> 00:15:08,949
너희 얘기 많이 들었다

132
00:15:08,949 --> 00:15:12,745
난 우스만, 제이나의 멋진 아빠

133
00:15:12,745 --> 00:15:15,664
아빠! 창피하게

134
00:15:15,664 --> 00:15:18,042
여보? 제이나 찾았어?

135
00:15:18,042 --> 00:15:20,502
엄마! 게바 찾았어요!

136
00:15:22,004 --> 00:15:24,131
우리 딸 훌륭한데!

137
00:15:24,131 --> 00:15:27,426
알도 찾고, 공룡이 어디서
왔는지도 알아냈고요

138
00:15:27,426 --> 00:15:31,055
하지만 조만간 새 공룡을
또 보진 못할 거예요

139
00:15:31,639 --> 00:15:34,433
이런, 이제서야 녀석들을
구분하는데

140
00:15:34,433 --> 00:15:38,354
저기 있는 녀석은
긴 사우루스라 불리지

141
00:15:39,271 --> 00:15:44,401
제이나가 널 놀린 게 이해 가네
넌 아버지 작은 버전이야

142
00:15:44,401 --> 00:15:47,237
브라키오사우루스의 무게 중심은...

143
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
아빠! 공룡 지식 그만!

144
00:15:49,823 --> 00:15:53,077
방해해서 미안, 더 빨리
가실 수 있나요?

145
00:15:53,077 --> 00:15:55,329
스테고사우루스한테 골침이 있나?

146
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
와우!

147
00:16:16,558 --> 00:16:19,269
친구들이 빠져나온 것 같구나

148
00:16:27,152 --> 00:16:31,073
- 공항으로 가고 있어
- 내가 알아서 해

149
00:17:02,312 --> 00:17:03,355
켄지!

150
00:17:03,355 --> 00:17:05,149
이봐요, 이봐

151
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
아빠!

152
00:17:21,040 --> 00:17:23,876
- 길에서 공룡을 치우자
- 다리우스!

153
00:17:23,876 --> 00:17:25,502
이쪽이야

154
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
여길 맡아주세요

155
00:17:27,713 --> 00:17:30,716
우린 친구를 쫓을게요
도움은 여기까지만

156
00:17:35,262 --> 00:17:36,388
안녕, 제이나

157
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
안녕, 똑똑박사님

158
00:17:48,609 --> 00:17:50,277
고맙다

159
00:17:50,277 --> 00:17:53,113
내 딸을 무사히 지켜줘서

160
00:18:01,371 --> 00:18:02,331
안녕하세요

161
00:18:02,331 --> 00:18:06,919
오이 절임에 빠지신 것
같네요, 아님 망고 절임인가?

162
00:18:06,919 --> 00:18:08,670
아빠

163
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
맞아, 좋아

164
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
비행기에 레드를 잘 실었다네

165
00:18:16,261 --> 00:18:21,016
보호국이나 유전학 연구소 없이
다음엔 뭘 하실 거죠?

166
00:18:21,016 --> 00:18:24,019
새롭고 좀 더 유리한
파트너를 찾았지

167
00:18:24,019 --> 00:18:26,939
벌써요? 누군데요?

168
00:18:26,939 --> 00:18:30,400
세계에서 가장 큰 공룡
유전공학 회사를 운영하는 사람

169
00:18:31,193 --> 00:18:34,613
잠깐, 바이오신이랑
손을 잡았다고요?

170
00:19:05,018 --> 00:19:06,186
브루클린

171
00:19:10,482 --> 00:19:11,316
정말...

172
00:19:13,694 --> 00:19:15,028
정말 너구나

173
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
브루클린?

174
00:20:08,123 --> 00:20:09,708
난 너희랑 안 가

175
00:20:13,754 --> 00:20:15,339
- 그럴 리가
- 뭐라고?

176
00:20:16,298 --> 00:20:18,884
우린 너 없인 안 가

177
00:20:20,427 --> 00:20:22,512
난 너희가 알던 브루클린이 아냐

178
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
끝낼 일이 있어

179
00:20:34,066 --> 00:20:34,900
잠깐만!

180
00:20:37,569 --> 00:20:39,613
제발, 범피 알만이라도

181
00:20:40,155 --> 00:20:41,698
그 가방 안에 있어

182
00:20:56,588 --> 00:20:58,173
괜찮니?

183
00:20:58,173 --> 00:21:00,259
그럼요, 좋아요

184
00:21:06,306 --> 00:21:08,058
더는 성가시게 안 굴 거예요

185
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
자막: 이은주

