1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DO CAOS

2
00:00:52,969 --> 00:00:55,555
{\an8}"REUNIÃO"

3
00:00:56,765 --> 00:00:58,141
{\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK"
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
{\an8}<i>Kenji?</i>

5
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
{\an8}<i>Kenj...</i>

6
00:01:09,027 --> 00:01:12,405
{\an8}Sabia que a Brooklynn tava viva,
e não disse nada?

7
00:01:12,405 --> 00:01:13,823
{\an8}Há quanto tempo sabe?

8
00:01:13,823 --> 00:01:16,326
{\an8}- Eu...
- Há quanto tempo tem mentido?

9
00:01:17,827 --> 00:01:19,537
{\an8}Não é o que está pensando.

10
00:01:33,968 --> 00:01:35,595
{\an8}Como ela fez isso?

11
00:01:38,097 --> 00:01:40,433
{\an8}Como pôde tê-la ajudado a fazer isso?

12
00:01:41,518 --> 00:01:44,437
{\an8}Sinto muito, eu não sabia o que...

13
00:01:45,355 --> 00:01:48,775
{\an8}Ela pediu que eu não contasse.
Tentei contar pra vocês...

14
00:01:49,400 --> 00:01:51,027
{\an8}Eu não queria que ficasse...

15
00:01:51,778 --> 00:01:52,695
{\an8}chateado.

16
00:02:00,286 --> 00:02:01,246
{\an8}Os ovos.

17
00:02:01,955 --> 00:02:04,207
{\an8}A Brooklynn pegou os ovos da Bolota.

18
00:02:05,750 --> 00:02:09,045
{\an8}Espera, ela disse que logo voltaria.

19
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
Era...?

20
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
Era ela.

21
00:02:44,747 --> 00:02:48,877
Não. Não pode ser a Brooklynn.
É alguém parecida com ela.

22
00:02:48,877 --> 00:02:53,381
Ela teria nos contado...
que estava viva, não é?

23
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
A mulher de branco parece ser
quem está por trás de tudo.

24
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
Aquela era a corretora.

25
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
Não temos que detê-la?

26
00:03:04,851 --> 00:03:08,313
Evitar que machuque mais gente
e pegar sua amiga?

27
00:03:08,313 --> 00:03:11,107
Você está passando tempo demais
com a gente.

28
00:03:11,107 --> 00:03:13,484
Antes temos que acabar
com o que viemos fazer.

29
00:03:13,484 --> 00:03:17,447
Vamos achar o Kenji e o Ben, e depois
levar você e os ovos a um lugar seguro.

30
00:03:17,447 --> 00:03:18,865
Depois, nós...

31
00:03:18,865 --> 00:03:20,199
Fazemos algo idiota,

32
00:03:20,783 --> 00:03:21,910
talvez?

33
00:03:22,493 --> 00:03:23,494
Talvez.

34
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Vamos.

35
00:03:31,210 --> 00:03:34,464
Gebs, tem que ficar quieta.

36
00:03:45,016 --> 00:03:48,603
É questão de tempo pra que descubram
os dinossauros soltos

37
00:03:48,603 --> 00:03:50,396
e nos descubram aqui.

38
00:03:50,396 --> 00:03:52,482
Não sei como já não descobriram.

39
00:03:54,859 --> 00:03:58,238
Vai explodir este laboratório?
Uma explosão não traria...

40
00:03:58,821 --> 00:04:01,115
atenção indesejada?

41
00:04:01,115 --> 00:04:03,952
Preciso apagar
o que esteja vinculado a mim.

42
00:04:03,952 --> 00:04:09,457
Já era previsto. Raptores não são
os únicos que posso controlar.

43
00:04:10,833 --> 00:04:13,753
Não se preocupe.
Até lá, já estaremos longe.

44
00:04:14,254 --> 00:04:15,255
Sim.

45
00:04:15,964 --> 00:04:18,132
Estarão bem longe.

46
00:04:18,132 --> 00:04:22,679
Equivocou-se em achar
que poderia me enganar, Soyona.

47
00:04:24,222 --> 00:04:26,474
Meu trabalho fala por si só.

48
00:06:02,153 --> 00:06:03,279
Kenji!

49
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
- Darius?
- Oi...

50
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Ben.

51
00:06:16,501 --> 00:06:17,335
Te achamos.

52
00:06:17,335 --> 00:06:20,088
Ainda bem! A corretora está aqui.

53
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
Com um Atrociraptor.

54
00:06:22,090 --> 00:06:24,550
E achamos que...

55
00:06:25,843 --> 00:06:26,761
vimos...

56
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
A Brooklynn.

57
00:06:30,973 --> 00:06:32,975
Ela nos disse para a esperarmos.

58
00:06:33,851 --> 00:06:36,521
É ela mesmo?

59
00:06:51,869 --> 00:06:55,248
Espero que não tenhamos perdido o show.
Seria uma pena.

60
00:06:56,958 --> 00:06:58,918
Não... Não...

61
00:07:00,461 --> 00:07:01,796
Aí está.

62
00:07:01,796 --> 00:07:03,381
Bem na hora.

63
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Onde pus o controle remoto?

64
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Aqui está.

65
00:07:18,312 --> 00:07:20,940
Que pena! Perdi a melhor parte.

66
00:07:21,607 --> 00:07:23,401
Tá tudo bem aí?

67
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
Tá, estou bem.

68
00:07:25,236 --> 00:07:26,612
Está perdendo.

69
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Pode olhar agora.

70
00:07:43,129 --> 00:07:45,089
Falou com ela?

71
00:07:45,089 --> 00:07:49,927
Ele não só falou com ela, mas sabe
que ela estava viva esse tempo todo!

72
00:07:49,927 --> 00:07:54,140
Não é verdade! Eu não sabia o tempo todo.

73
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
Não o tempo todo? Ótimo.

74
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Ela deve estar apavorada.

75
00:07:57,477 --> 00:08:00,563
Espera, era o que queria me dizer no rio?

76
00:08:00,563 --> 00:08:04,942
Eu tinha acabado de saber,
mas eu não podia dizer até ter certeza.

77
00:08:04,942 --> 00:08:08,237
- Como acreditamos em você?
- Eu queria protegê-los.

78
00:08:08,237 --> 00:08:09,780
Acalmem-se!

79
00:08:09,780 --> 00:08:11,824
- Pensaram nisso?
- Ei!

80
00:08:13,075 --> 00:08:15,161
Podemos brigar depois.

81
00:08:15,828 --> 00:08:19,207
Se a Brooklynn disse para esperarmos,
talvez ela volte.

82
00:08:22,502 --> 00:08:24,587
- O que foi isso?
- Não vejo nada.

83
00:08:24,587 --> 00:08:26,964
É melhor que não seja você, Ben!

84
00:08:26,964 --> 00:08:29,509
- Pisou no meu pé.
- Não vejo nada.

85
00:08:30,843 --> 00:08:31,677
Ouçam.

86
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
Por que está apagando as luzes?

87
00:08:46,025 --> 00:08:49,987
Por precaução,
caso alguém mais esteja à espreita.

88
00:08:51,072 --> 00:08:53,658
Com os sentidos aguçados da Barionix,

89
00:08:53,658 --> 00:08:56,118
o trabalho dela será rápido.

90
00:09:01,958 --> 00:09:06,629
Se vamos para o corredor escuro,
não podemos ser nós as presas?

91
00:09:07,171 --> 00:09:09,173
- Vou reacender as luzes...
- Não.

92
00:09:10,925 --> 00:09:14,262
Já deveria saber que tenho plano
para tudo.

93
00:09:28,401 --> 00:09:33,531
Seja o que for, não pode nos ver.
Fiquem quietos, que vai passar.

94
00:09:34,907 --> 00:09:38,286
Essa não! Como ele saiu do poço?

95
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
A quem se refere?

96
00:09:45,293 --> 00:09:48,296
O Barionix está usando
esses sons para nos caçar.

97
00:09:48,879 --> 00:09:50,381
Barionix?

98
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Ecolocalização...

99
00:09:52,258 --> 00:09:56,137
Então não podemos nos esconder,
temos que ir.

100
00:09:56,762 --> 00:09:57,597
Vá na frente.

101
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
Acha que foi embora?

102
00:11:38,239 --> 00:11:39,073
Geba!

103
00:11:39,782 --> 00:11:41,325
Temos que achar a outra...

104
00:11:50,876 --> 00:11:52,086
Corram!

105
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
Geba, sai daí!

106
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
Cuidado!

107
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
Para trás!

108
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
Estou indo!

109
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
Vamos!

110
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
Por aqui.

111
00:13:34,438 --> 00:13:37,399
Não pensei que ficaria feliz
de voltar aqui.

112
00:13:44,281 --> 00:13:45,491
Atende.

113
00:13:45,491 --> 00:13:48,369
<i>- Baba!</i>
- Zay, não tô te achando.

114
00:13:49,203 --> 00:13:50,788
Procure a torre de rádio.

115
00:13:50,788 --> 00:13:52,957
Temos que achar o Kenji e o Ben.

116
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
Bum.

117
00:14:23,404 --> 00:14:25,865
Zayna?

118
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Zayna!

119
00:14:29,827 --> 00:14:31,120
<i>Está nos vendo?</i>

120
00:14:41,297 --> 00:14:43,424
O Kenji e o Ben saíram?

121
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
Devem ter saído! Eles...

122
00:14:54,059 --> 00:14:55,811
Está bem...

123
00:14:55,811 --> 00:14:57,229
Até mais.

124
00:15:01,734 --> 00:15:05,154
<i>Nanga def?</i> Alguém pediu um táxi?

125
00:15:06,947 --> 00:15:08,949
Aminata falou muito sobre vocês.

126
00:15:08,949 --> 00:15:12,745
Sou Ousmane, o pai legal da Zayna.

127
00:15:12,745 --> 00:15:15,664
Baba, está me envergonhando!

128
00:15:15,664 --> 00:15:18,042
<i>Ousmane, você a achou?</i>

129
00:15:18,042 --> 00:15:20,502
Mãe, achamos a Geba!

130
00:15:22,004 --> 00:15:24,131
<i>Tô tão orgulhosa de você!</i>

131
00:15:24,131 --> 00:15:27,426
Achamos os ovos,
e de onde vêm os dinossauros,

132
00:15:27,426 --> 00:15:31,055
mas acho que não veremos outro
por um bom tempo.

133
00:15:31,055 --> 00:15:34,433
Que pena! Eu estava começando
a reconhecê-los.

134
00:15:34,433 --> 00:15:38,354
Acho que o que está ali chama
"Altossauro".

135
00:15:39,271 --> 00:15:44,401
Não me espanta que a Zayna zombe você.
Você é a versão mini do pai dela.

136
00:15:44,401 --> 00:15:47,237
Sabia que o centro de gravidade
de um braquiossauro...

137
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
Baba, já chega de dados de dinossauros!

138
00:15:49,823 --> 00:15:53,077
Lamento interromper,
mas pode ir mais rápido?

139
00:15:53,077 --> 00:15:55,329
Esse estegossauro tem thagomizer?

140
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Caramba!

141
00:16:16,558 --> 00:16:19,269
Parece que seus amigos conseguiram sair.

142
00:16:27,152 --> 00:16:31,073
- Estão indo pro aeroporto. Temos que...
- Não fala nada.

143
00:17:02,312 --> 00:17:03,355
Kenji!

144
00:17:03,355 --> 00:17:05,149
<i>Ei. Cuida...</i>

145
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
Baba!

146
00:17:21,040 --> 00:17:23,876
- Vamos tirá-lo da estrada.
- Darius!

147
00:17:23,876 --> 00:17:25,502
Venham por aqui.

148
00:17:26,086 --> 00:17:29,048
Cuide de tudo aqui,
iremos atrás do nosso amigo.

149
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
Você já nos ajudou muito.

150
00:17:35,262 --> 00:17:36,388
Tchau, Zayna.

151
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Tchau, crânio.

152
00:17:48,609 --> 00:17:53,113
<i>Jërëjëf.</i> Obrigado
por protegerem minha menina.

153
00:18:01,371 --> 00:18:02,331
<i>Nanga def.</i>

154
00:18:02,331 --> 00:18:06,919
Parece que está numa situação complicada,
ou devo dizer embaçada?

155
00:18:06,919 --> 00:18:08,670
Baba...

156
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
Sim. Está bem.

157
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
A equipe já colocou o Red no jato.

158
00:18:16,261 --> 00:18:21,016
Sem o DVPH ou o laboratório de genética,
o que fará agora?

159
00:18:21,016 --> 00:18:24,019
Achei uma parceria bem mais lucrativa.

160
00:18:24,019 --> 00:18:26,939
Achou? Com quem?

161
00:18:26,939 --> 00:18:30,400
O dono da maior empresa
de genética de dinossauros.

162
00:18:31,193 --> 00:18:34,613
Espera, está fazendo parceria com Biosyn?

163
00:19:05,018 --> 00:19:06,186
Brooklynn.

164
00:19:10,482 --> 00:19:11,316
É...

165
00:19:13,694 --> 00:19:15,028
É você mesmo.

166
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Brooklynn?

167
00:20:08,123 --> 00:20:09,708
Não vou com vocês.

168
00:20:13,754 --> 00:20:15,339
- Não.
- O quê?

169
00:20:16,298 --> 00:20:18,884
Não vamos sem você.

170
00:20:20,427 --> 00:20:22,512
Não sou mais a mesma Brooklynn.

171
00:20:23,513 --> 00:20:25,515
Tenho que terminar um trabalho.

172
00:20:34,066 --> 00:20:34,900
Espera!

173
00:20:37,569 --> 00:20:39,613
Por favor, os ovos da Bolota.

174
00:20:40,155 --> 00:20:41,698
Estão na maleta.

175
00:20:56,588 --> 00:20:58,173
Tudo bem?

176
00:20:58,173 --> 00:21:00,259
Sim, tudo bem.

177
00:21:06,265 --> 00:21:08,225
Eles não vão mais te incomodar.

178
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Legendas: Daniela Seno

