1
00:00:44,627 --> 00:00:46,463
{\an8}MUNDO JURÁSSICO
TEORIA DO CAOS

2
00:00:52,969 --> 00:00:55,555
REUNIÃO

3
00:00:56,765 --> 00:00:58,141
{\an8}BASEADO NO LIVRO <i>JURASSIC PARK</i>
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
{\an8}Kenji?

5
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
{\an8}Kenj...

6
00:01:09,527 --> 00:01:12,363
{\an8}A Brooklynn está viva e não nos disseste?

7
00:01:12,363 --> 00:01:13,823
{\an8}Há quanto tempo sabes?

8
00:01:13,823 --> 00:01:16,326
{\an8}- Eu...
- Quanto tempo mentiste?

9
00:01:17,827 --> 00:01:19,537
{\an8}Não é o que pensas.

10
00:01:34,093 --> 00:01:35,595
{\an8}Porque fez ela isto?

11
00:01:38,264 --> 00:01:40,433
{\an8}Como pudeste ajudá-la?

12
00:01:41,518 --> 00:01:44,437
{\an8}Desculpa, eu não sabia o que...

13
00:01:45,355 --> 00:01:48,775
{\an8}Ela pediu-me para não dizer nada.
Eu queria, mas...

14
00:01:49,400 --> 00:01:51,027
{\an8}Não queria que tu te...

15
00:01:51,778 --> 00:01:52,695
{\an8}... magoasses.

16
00:02:00,286 --> 00:02:01,246
{\an8}Os ovos.

17
00:02:01,996 --> 00:02:03,748
{\an8}Ela levou o ovo da Bumpy.

18
00:02:05,750 --> 00:02:09,045
{\an8}Espera, ela disse que já... voltava.

19
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
Era a...

20
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
Era ela.

21
00:02:44,747 --> 00:02:48,877
Não pode ser a Brooklynn!
Deve ser alguém parecido.

22
00:02:48,877 --> 00:02:53,381
Ela tinha-nos dito, se estivesse viva.
Certo?

23
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
A mulher vestida de branco
parece estar por detrás de tudo.

24
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
Era a Intermediária.

25
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
Não devemos pará-la?

26
00:03:04,851 --> 00:03:08,313
Impedi-la de fazer mais mal
e salvar a vossa amiga?

27
00:03:08,313 --> 00:03:11,232
Tens passado demasiado tempo connosco.

28
00:03:11,232 --> 00:03:13,484
Primeiro, há o que viemos fazer.

29
00:03:13,484 --> 00:03:17,447
Vamos procurar o Kenji e o Ben
e proteger o Geba, os ovos e tu.

30
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
Depois, fazemos...

31
00:03:19,115 --> 00:03:20,199
Algo estúpido!

32
00:03:20,783 --> 00:03:21,910
Provavelmente?

33
00:03:22,493 --> 00:03:23,494
Provavelmente.

34
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Vamos.

35
00:03:31,210 --> 00:03:34,464
Gebs, não faças barulho.

36
00:03:45,016 --> 00:03:48,102
Não vai demorar
a saber-se dos dinossauros à solta

37
00:03:48,102 --> 00:03:50,021
e a encontrar as instalações.

38
00:03:50,521 --> 00:03:52,440
Se já não foram encontradas.

39
00:03:54,984 --> 00:03:56,819
Vais explodir o laboratório?

40
00:03:56,819 --> 00:03:58,238
A explosão não trará...

41
00:03:58,821 --> 00:04:01,199
... atenção desnecessária?

42
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Tenho de eliminar tudo o que me envolva,

43
00:04:03,952 --> 00:04:06,913
mas preparei-me para esta contingência.

44
00:04:06,913 --> 00:04:09,457
Os raptors não são tudo o que controlo.

45
00:04:10,833 --> 00:04:11,668
Descansa,

46
00:04:11,668 --> 00:04:13,753
já não estaremos aqui.

47
00:04:14,254 --> 00:04:15,255
Sim.

48
00:04:15,964 --> 00:04:18,132
Já não estarão aqui.

49
00:04:18,132 --> 00:04:22,679
Não devias ter presumido
que conseguias vencer-me, Soyona.

50
00:04:24,222 --> 00:04:26,474
O meu trabalho fala por si.

51
00:06:02,153 --> 00:06:03,279
Kenji!

52
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
- Darius?
- Meu...

53
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Ben!

54
00:06:16,501 --> 00:06:17,335
Aqui estás!

55
00:06:17,335 --> 00:06:20,088
Graças a Deus! A Intermediária está aqui.

56
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
Com um atrociraptor!

57
00:06:22,090 --> 00:06:24,550
E julgamos...

58
00:06:25,843 --> 00:06:26,761
... ter visto...

59
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
A Brooklynn.

60
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
Disse para esperarmos por ela.

61
00:06:33,851 --> 00:06:36,521
É mesmo ela?

62
00:06:51,911 --> 00:06:55,081
Seria uma pena perdermos o espetáculo.

63
00:06:56,958 --> 00:06:58,918
Não... não...

64
00:07:00,461 --> 00:07:01,796
Aqui está.

65
00:07:01,796 --> 00:07:03,381
Mesmo a tempo.

66
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Bom, onde deixei o comando?

67
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Aqui está.

68
00:07:18,312 --> 00:07:20,940
Que desapontante! Perdi a melhor parte.

69
00:07:21,607 --> 00:07:23,401
Está tudo bem aí?

70
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
Sim, estou bem.

71
00:07:25,236 --> 00:07:26,612
Não viste o melhor.

72
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Já podes olhar.

73
00:07:43,129 --> 00:07:45,089
Espera, falaste com ela?

74
00:07:45,089 --> 00:07:49,927
E não é tudo,
ele sempre soube que ela estava viva.

75
00:07:49,927 --> 00:07:54,140
Não é verdade! Não soube sempre.

76
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
Não? Que bom!

77
00:07:55,808 --> 00:07:57,268
Deve estar com medo!

78
00:07:57,268 --> 00:08:00,563
Espera, era o que querias dizer-me no rio?

79
00:08:00,563 --> 00:08:02,273
Tinha acabado de saber,

80
00:08:02,273 --> 00:08:04,942
mas não podia contar-vos logo!

81
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
- Que conversa é essa?
- Eu queria proteger-te!

82
00:08:08,070 --> 00:08:09,780
Podemos ter calma?

83
00:08:09,780 --> 00:08:11,824
- Ela está viva!
- Ouçam!

84
00:08:13,075 --> 00:08:15,161
Podemos discutir depois!

85
00:08:15,870 --> 00:08:19,207
Se a Brooklynn disse para esperarmos,
poderá voltar.

86
00:08:22,710 --> 00:08:24,378
- O que é isto?
- Não vejo...

87
00:08:24,378 --> 00:08:26,964
- Como...
- Ben, espero que não sejas tu!

88
00:08:26,964 --> 00:08:29,509
- Pisaste-me o pé!
- Não vejo nada!

89
00:08:30,843 --> 00:08:31,677
Escutem.

90
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
Porque desligaste as luzes?

91
00:08:46,025 --> 00:08:49,987
É apenas uma precaução,
caso haja mais alguém por aí.

92
00:08:51,072 --> 00:08:53,658
A barionix, com os sentidos apurados,

93
00:08:53,658 --> 00:08:56,118
despachará quem apanhar.

94
00:09:01,958 --> 00:09:06,629
Se vamos para o corredor,
não poderá apanhar-nos?

95
00:09:07,171 --> 00:09:09,173
- Vou ligar a luz...
- Não.

96
00:09:10,925 --> 00:09:14,262
Já devias saber
que tenho uma solução para tudo.

97
00:09:28,401 --> 00:09:33,531
Seja o que for, não irá ver-nos.
Não se mexam e passará por nós.

98
00:09:34,907 --> 00:09:38,286
Não, como saiu do poço?

99
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Como saiu o quê?

100
00:09:45,334 --> 00:09:48,296
A barionix está a usar os sons
para caçar-nos!

101
00:09:48,879 --> 00:09:50,381
"Barionix"?

102
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Está a ecoloca...

103
00:09:52,258 --> 00:09:56,137
Ou seja, não podemos esconder-nos.
Temos de ir.

104
00:09:56,762 --> 00:09:57,597
Vai à frente.

105
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
Terá ido embora?

106
00:11:38,239 --> 00:11:39,073
Geba!

107
00:11:39,782 --> 00:11:41,325
Temos de encontrar a...

108
00:11:50,876 --> 00:11:52,086
Fujam!

109
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
Geba, sai daí!

110
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
Cuidado!

111
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
Para trás!

112
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
Estou a ir!

113
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
Vamos!

114
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
Por aqui!

115
00:13:34,438 --> 00:13:37,399
Não esperava gostar
de voltar a cheirar isto!

116
00:13:39,401 --> 00:13:40,986
PAI

117
00:13:44,281 --> 00:13:45,491
Atende, atende!

118
00:13:45,491 --> 00:13:48,369
<i>- Pai!</i>
- Zay, onde estás?

119
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
Perto da torre de rádio!

120
00:13:50,788 --> 00:13:52,957
Vamos procurar o Kenji e o Ben.

121
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
"Bum".

122
00:14:23,404 --> 00:14:25,865
Zayna?

123
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Zayna!

124
00:14:29,827 --> 00:14:31,120
<i>Estás a ver-nos?</i>

125
00:14:41,297 --> 00:14:43,424
O Kenji e o Ben saíram?

126
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
Tiveram de sair, eles...

127
00:14:54,059 --> 00:14:55,811
Está bem...

128
00:14:55,811 --> 00:14:57,229
Já vos apanhamos!

129
00:15:01,734 --> 00:15:05,154
<i>Nanga def?</i> Alguém chamou o "táxi pai"?

130
00:15:06,989 --> 00:15:08,949
A Aminata falou-me de vocês.

131
00:15:08,949 --> 00:15:12,745
Sou o Ousmane, o pai fixe da Zayna.

132
00:15:12,745 --> 00:15:15,664
Pai, estás a envergonhar-me!

133
00:15:15,664 --> 00:15:18,042
<i>Ousmane, encontraste-a?</i>

134
00:15:18,042 --> 00:15:20,502
Mãe, encontrámos o Geba!

135
00:15:22,004 --> 00:15:24,131
<i>Estou tão orgulhosa de ti!</i>

136
00:15:24,131 --> 00:15:27,426
Encontrámos os ovos
e a origem dos dinossauros,

137
00:15:27,426 --> 00:15:31,055
mas tão cedo
não devemos ver dinossauros novos.

138
00:15:31,639 --> 00:15:34,433
Que pena!
Estava a começar a reconhecê-los.

139
00:15:34,433 --> 00:15:38,354
Acho que aquele é um "altossauro".

140
00:15:39,271 --> 00:15:44,401
Já sei porque é que a Zayna te provocava,
pareces o pai dela!

141
00:15:44,401 --> 00:15:47,237
O centro de gravidade de um braquiossauro...

142
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
Pai, chega de factos sobre dinos!

143
00:15:49,823 --> 00:15:53,077
Desculpem, mas pode ir mais depressa?

144
00:15:53,077 --> 00:15:55,329
Um estegossauro tem espigões?

145
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Ena!

146
00:16:16,558 --> 00:16:19,269
Parece que os teus amigos saíram.

147
00:16:27,152 --> 00:16:31,073
- Vão para o aeroporto, temos de...
- Tu, não digas nada.

148
00:17:02,312 --> 00:17:03,355
Kenji!

149
00:17:03,355 --> 00:17:05,149
Ei, <i>attend...</i>

150
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
Pai!

151
00:17:21,040 --> 00:17:23,876
- Tiramos o dinossauro da estrada<i>...</i>
- Darius!

152
00:17:23,876 --> 00:17:25,502
Vamos, por aqui!

153
00:17:26,170 --> 00:17:27,671
Trate das coisas aqui.

154
00:17:27,671 --> 00:17:30,716
Nós trazemos a nossa amiga,
já nos ajudou muito.

155
00:17:35,262 --> 00:17:36,388
Adeus, Zayna.

156
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Adeus, Crânio!

157
00:17:48,609 --> 00:17:50,277
<i>Jërëjëf.</i>

158
00:17:50,277 --> 00:17:53,113
E obrigado, por protegerem a minha menina.

159
00:18:01,371 --> 00:18:02,331
<i>Nanga def.</i>

160
00:18:02,331 --> 00:18:06,919
Pareces estar num molho de brócolos.
Ou devo dizer "mangas"?

161
00:18:06,919 --> 00:18:08,670
Pai...

162
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
Certo. Sim.

163
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
A tripulação está a pôr o Red no avião.

164
00:18:16,261 --> 00:18:21,016
Sem a DVSP e o laboratório de genética,
o que vais fazer a seguir?

165
00:18:21,016 --> 00:18:24,019
Encontrei uma parceria mais lucrativa.

166
00:18:24,019 --> 00:18:26,939
Sim? Com quem?

167
00:18:26,939 --> 00:18:30,400
Com o gestor
da maior firma de genética de dinossauros.

168
00:18:31,193 --> 00:18:34,613
Espera, uma parceria com a Biosyn?

169
00:19:05,018 --> 00:19:06,186
Brooklynn.

170
00:19:10,482 --> 00:19:11,316
És...

171
00:19:13,694 --> 00:19:15,028
És mesmo tu!

172
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Brooklynn?

173
00:20:08,123 --> 00:20:09,708
Não vou convosco.

174
00:20:13,754 --> 00:20:15,339
- Não...
- O quê?

175
00:20:16,298 --> 00:20:18,884
Não vamos embora sem ti.

176
00:20:20,427 --> 00:20:22,512
Não sou quem conheciam.

177
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
Tenho uma missão.

178
00:20:34,066 --> 00:20:34,900
Espera!

179
00:20:37,569 --> 00:20:39,613
Por favor, o ovo da Bumpy...

180
00:20:40,155 --> 00:20:41,698
Está nessa mala.

181
00:20:56,588 --> 00:20:58,173
Tudo em ordem?

182
00:20:58,173 --> 00:21:00,259
Sim, tudo.

183
00:21:06,306 --> 00:21:08,058
Não voltam a incomodar-te.

184
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Legendas: João Chaves

