1
00:00:43,835 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA HAOSULUI

2
00:00:52,969 --> 00:00:55,555
{\an8}REUNIUNEA

3
00:00:56,765 --> 00:00:59,142
{\an8}BAZAT PE ROMANUL LUI MICHAEL CRICHTON

4
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
{\an8}Kenji!

5
00:01:09,527 --> 00:01:14,365
{\an8}Știai că Brooklynn e în viață
și nu ne-ai spus? De când știi?

6
00:01:14,365 --> 00:01:16,367
{\an8}De cât timp ne minți?

7
00:01:17,827 --> 00:01:19,537
{\an8}Nu e ceea ce crezi.

8
00:01:34,093 --> 00:01:36,262
{\an8}Cum a putut să ne facă asta?

9
00:01:38,264 --> 00:01:40,433
{\an8}Cum ai putut s-o ajuți?

10
00:01:41,434 --> 00:01:44,437
{\an8}Îmi pare rău, eu... N-am știut ce să...

11
00:01:45,355 --> 00:01:48,775
{\an8}Așa m-a rugat.
Am încercat să vă spun, dar...

12
00:01:49,400 --> 00:01:51,027
{\an8}N-am avut intenția...

13
00:01:51,694 --> 00:01:52,695
{\an8}să vă rănesc.

14
00:02:00,286 --> 00:02:03,748
{\an8}Ouăle! Brooklynn a luat oul lui Bumpy!

15
00:02:05,750 --> 00:02:09,045
{\an8}Stai! A spus că se întoarce... repede.

16
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
Aceea... era cumva...

17
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
Ea era.

18
00:02:44,747 --> 00:02:48,877
Nu poate fi Brooklynn.
Poate cineva care-i seamănă.

19
00:02:48,877 --> 00:02:53,381
Ea ne-ar fi spus că e în viață. Nu-i așa?

20
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
Femeia în alb
pare responsabilă de toate astea.

21
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
Femeia aceea e... Brokerul.

22
00:03:03,057 --> 00:03:08,313
N-o oprim, ca să nu mai facă rău nimănui
și ca să vă salvăm prietena?

23
00:03:08,313 --> 00:03:11,107
Ai petrecut prea mult timp cu noi.

24
00:03:11,107 --> 00:03:13,526
Mai întâi, ne terminăm treaba.

25
00:03:13,526 --> 00:03:17,405
Îi găsim pe Kenji și Ben
și vă ducem la loc sigur.

26
00:03:17,405 --> 00:03:18,615
După aceea...

27
00:03:19,115 --> 00:03:21,910
Probabil că vom face o prostie?

28
00:03:22,535 --> 00:03:23,536
Probabil.

29
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Să mergem!

30
00:03:31,210 --> 00:03:34,172
Gebs, nu trebuie să faci zgomot.

31
00:03:45,016 --> 00:03:50,313
Curând, lumea va afla despre dinozauri
și va găsi laboratorul.

32
00:03:50,313 --> 00:03:52,899
Mă mir că nu s-a întâmplat deja.

33
00:03:54,943 --> 00:03:56,819
Și o să-l arunci în aer?

34
00:03:56,819 --> 00:04:01,157
Nu crezi că explozia
va atrage o atenție nedorită?

35
00:04:01,157 --> 00:04:03,952
Nu vreau să mai existe vreo dovadă.

36
00:04:03,952 --> 00:04:09,457
Dar am prevăzut și asta. Știu să controlez
și altceva decât raptori.

37
00:04:10,833 --> 00:04:14,170
Nu-ți face griji, vom fi de mult plecate.

38
00:04:14,170 --> 00:04:15,255
E adevărat.

39
00:04:16,089 --> 00:04:18,132
Nu veți mai fi aici.

40
00:04:18,132 --> 00:04:22,679
Cum ai crezut că vei putea
să-mi dejoci planurile, Soyona?

41
00:04:24,055 --> 00:04:26,391
Munca mea vorbește de la sine.

42
00:06:02,153 --> 00:06:03,279
Kenji!

43
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
- Darius?
- Omule...

44
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Ben!

45
00:06:16,459 --> 00:06:17,335
V-am găsit!

46
00:06:17,335 --> 00:06:20,088
Slavă Domnului! Brokerul e aici!

47
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
Cu un atrociraptor.

48
00:06:22,090 --> 00:06:26,761
Și credem... că am văzut-o pe...

49
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Brooklynn.

50
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
Ne-a spus s-o așteptăm.

51
00:06:33,851 --> 00:06:36,521
E chiar ea? În carne și oase?

52
00:06:51,911 --> 00:06:54,831
Ar fi păcat să ratăm spectacolul.

53
00:06:56,958 --> 00:06:58,876
Nu... nu...

54
00:07:00,461 --> 00:07:01,796
Asta e.

55
00:07:01,796 --> 00:07:03,381
Am ajuns la timp.

56
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Unde am pus telecomanda aia?

57
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Iat-o!

58
00:07:17,728 --> 00:07:20,898
Dezamăgitor! Am pierdut partea frumoasă.

59
00:07:21,607 --> 00:07:24,610
- E totul în regulă?
- Da, n-am nimic.

60
00:07:25,194 --> 00:07:26,612
Nu știi ce pierzi.

61
00:07:39,876 --> 00:07:41,502
Poți să te uiți acum.

62
00:07:43,129 --> 00:07:45,089
Ai vorbit cu ea?

63
00:07:45,089 --> 00:07:49,927
Nu numai asta,
dar a știut tot timpul că e în viață.

64
00:07:49,927 --> 00:07:54,140
Nu e adevărat!
N-am știut de la bun început.

65
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
Nu? Minunat!

66
00:07:55,808 --> 00:08:00,563
- Probabil că e speriată!
- Asta încercai să-mi spui pe râu?

67
00:08:00,563 --> 00:08:04,942
Abia aflasem, dar nu vă puteam spune
până nu eram sigur!

68
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
- Cum să te credem?
- Ca să vă protejez!

69
00:08:08,070 --> 00:08:11,324
E în viață! Te-ai gândit la asta?

70
00:08:12,950 --> 00:08:15,286
Putem să ne certăm mai târziu.

71
00:08:15,870 --> 00:08:19,207
Dacă a spus să așteptăm,
poate vine la noi.

72
00:08:22,710 --> 00:08:24,795
- Ce e asta?
- Nu văd nimic!

73
00:08:24,795 --> 00:08:27,215
Ben, sper că aia nu e mâna ta.

74
00:08:27,215 --> 00:08:29,842
- M-ai călcat!
- Nu văd în jur!

75
00:08:30,843 --> 00:08:31,761
Ascultați!

76
00:08:40,895 --> 00:08:42,939
De ce închizi luminile?

77
00:08:45,942 --> 00:08:49,987
Ca măsură de precauție.
În caz că bântuie cineva pe aici.

78
00:08:51,072 --> 00:08:56,118
Baryonyx are simțurile ascuțite.
Va rezolva rapid orice prinde.

79
00:09:01,958 --> 00:09:06,629
Nu ne va rezolva și pe noi,
dacă vom merge pe întuneric?

80
00:09:07,171 --> 00:09:09,340
- O să aprind luminile.
- Nu!

81
00:09:10,925 --> 00:09:14,136
Nu știi că sunt pregătită pentru orice?

82
00:09:28,401 --> 00:09:33,531
Orice ar fi, nu ne poate vedea.
Stați nemișcați și o să plece.

83
00:09:34,907 --> 00:09:38,286
Nu... Cum a ieșit din groapa aceea?

84
00:09:38,286 --> 00:09:40,246
Cine a ieșit din groapă?

85
00:09:45,167 --> 00:09:48,879
Baryonyx se folosește de sunete
pentru a ne vâna.

86
00:09:48,879 --> 00:09:50,381
Baryonyx?

87
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Ecolocație...

88
00:09:52,258 --> 00:09:55,928
Nu ne putem ascunde. Trebuie să ne mișcăm.

89
00:09:56,762 --> 00:09:57,597
Condu-ne!

90
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
Oare a plecat?

91
00:11:38,239 --> 00:11:39,073
Geba!

92
00:11:39,782 --> 00:11:41,534
Trebuie să găsim...

93
00:11:50,876 --> 00:11:52,086
Fugiți!

94
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
Geba, pleacă de acolo!

95
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
Ai grijă!

96
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
Înapoi!

97
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
Vin!

98
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
Să mergem!

99
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
Pe aici!

100
00:13:34,480 --> 00:13:38,150
Nu credeam că mă voi bucura
de mirosul ăsta.

101
00:13:39,401 --> 00:13:40,986
TATA

102
00:13:44,281 --> 00:13:45,491
Răspunde odată!

103
00:13:45,491 --> 00:13:48,369
<i>- Tată!</i>
- Zay! Nu te găsesc nicăieri.

104
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
Caută turnul radio!

105
00:13:50,788 --> 00:13:52,957
Să-i găsim pe Kenji și Ben.

106
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
Bum!

107
00:14:23,404 --> 00:14:25,865
Zayna?

108
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Zayna!

109
00:14:29,827 --> 00:14:31,120
<i>Acum ne vezi?</i>

110
00:14:41,297 --> 00:14:43,424
Kenji și Ben au ieșit?

111
00:14:43,924 --> 00:14:45,968
Trebuie să fi ieșit! Ei...

112
00:14:54,059 --> 00:14:55,728
Bine...

113
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
Vă prindem din urmă.

114
00:15:01,775 --> 00:15:05,154
<i>Nanga def!</i> A chemat cineva un taxi?

115
00:15:06,697 --> 00:15:08,949
Aminata mi-a spus despre voi.

116
00:15:08,949 --> 00:15:12,745
Eu sunt Ousmane,
tatăl de gașcă al lui Zayna.

117
00:15:12,745 --> 00:15:15,164
Tată, mă faci de râs!

118
00:15:15,748 --> 00:15:18,042
<i>Ousmane? Ai găsit-o?</i>

119
00:15:18,042 --> 00:15:20,502
Mamă! L-am găsit pe Geba!

120
00:15:22,046 --> 00:15:23,964
<i>Sunt mândră de tine!</i>

121
00:15:23,964 --> 00:15:27,593
Am găsit ouăle
și locul de unde vin dinozaurii.

122
00:15:27,593 --> 00:15:31,055
Dar nu cred că vor mai veni și alții.

123
00:15:31,055 --> 00:15:34,391
Păcat. Tocmai începusem să-i recunosc.

124
00:15:34,391 --> 00:15:38,354
Cred că acela se numește „Înaltozaur”.

125
00:15:39,271 --> 00:15:44,401
Normal că Zayna te lua peste picior.
Ești exact ca tatăl ei.

126
00:15:44,401 --> 00:15:49,823
- Știai că brahiozaurul are centrul de...
- Tată, ajunge cu asta!

127
00:15:49,823 --> 00:15:53,077
Scuze, dar puteți merge mai repede?

128
00:15:53,077 --> 00:15:55,329
Are stegozaurul thagomizer?

129
00:16:16,558 --> 00:16:19,436
Prietenii tăi au reușit să scape.

130
00:16:27,152 --> 00:16:31,073
- Merg la aeroport. Trebuie...
- Să nici nu te aud!

131
00:17:02,312 --> 00:17:03,355
Kenji!

132
00:17:03,355 --> 00:17:04,940
Hei, așteaptă!

133
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
Tată!

134
00:17:20,706 --> 00:17:23,876
- Luăm dinozaurul din drum și...
- Darius!

135
00:17:23,876 --> 00:17:25,502
Haideți, pe aici!

136
00:17:26,086 --> 00:17:30,632
Noi o să mergem după prietena noastră.
Ne-ați ajutat destul.

137
00:17:35,262 --> 00:17:36,388
Adio, Zayna!

138
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Adio, istețule!

139
00:17:48,609 --> 00:17:53,113
Vă mulțumesc din suflet
că ați avut grijă de fetița mea.

140
00:18:01,371 --> 00:18:02,331
<i>Nanga def!</i>

141
00:18:02,331 --> 00:18:06,919
Pare că situația e cam varză.
Sau mai bine zis, mango...

142
00:18:06,919 --> 00:18:08,378
Tată!

143
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
Am înțeles. Da.

144
00:18:12,883 --> 00:18:15,677
Echipajul aproape a terminat cu Red.

145
00:18:16,178 --> 00:18:21,058
Ce planuri ai acum, în lipsa DPW
și a laboratorului de genetică?

146
00:18:21,058 --> 00:18:24,019
Am un parteneriat mai profitabil.

147
00:18:24,019 --> 00:18:26,396
Serios? Despre cine e vorba?

148
00:18:27,022 --> 00:18:30,400
Șeful celei mai mari companii de genetică.

149
00:18:31,193 --> 00:18:34,613
Stai puțin... Te-ai aliat cu Biosyn?

150
00:19:05,018 --> 00:19:06,186
Brooklynn.

151
00:19:10,482 --> 00:19:11,316
Ești...

152
00:19:13,694 --> 00:19:15,028
Ești chiar tu...

153
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Brooklynn?

154
00:20:08,123 --> 00:20:09,499
Nu vin cu voi.

155
00:20:13,754 --> 00:20:15,339
- Nu...
- Poftim?

156
00:20:16,298 --> 00:20:18,884
Nu plecăm de aici fără tine.

157
00:20:20,177 --> 00:20:22,512
Nu mai sunt aceeași Brooklynn.

158
00:20:23,472 --> 00:20:25,349
Am o treabă de terminat.

159
00:20:34,024 --> 00:20:34,900
Stai!

160
00:20:37,569 --> 00:20:39,529
Te rog... Oul lui Bumpy.

161
00:20:40,197 --> 00:20:41,698
E în valiza aceea.

162
00:20:56,588 --> 00:20:58,173
E totul în regulă?

163
00:20:59,508 --> 00:21:00,342
Da.

164
00:21:06,306 --> 00:21:08,058
Nu te vor mai deranja.

165
00:22:04,781 --> 00:22:08,076
Subtitrarea: Cristian Pavel

