1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOS TEORİSİ

2
00:00:52,969 --> 00:00:55,555
BULUŞMA

3
00:00:56,765 --> 00:00:58,141
{\an8}MICHAEL CRICHTON'UN <i>JURASSIC PARK</i>
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR

4
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
{\an8}Kenji?

5
00:01:00,810 --> 00:01:01,936
{\an8}Kenji...

6
00:01:09,027 --> 00:01:12,197
{\an8}Brooklynn yaşıyormuş,
bize nasıl söylemezsin?

7
00:01:12,197 --> 00:01:13,948
{\an8}Ne zamandır biliyordun?

8
00:01:13,948 --> 00:01:16,659
{\an8}- Ben...
- Ne zamandır yalan söylüyorsun?

9
00:01:17,869 --> 00:01:19,537
{\an8}Düşündüğün gibi değil.

10
00:01:34,010 --> 00:01:35,595
{\an8}Bunu bize nasıl yapar?

11
00:01:38,264 --> 00:01:40,433
{\an8}Ona nasıl yardım edersin?

12
00:01:41,518 --> 00:01:44,437
{\an8}Özür dilerim... Böyle olsun istemedim...

13
00:01:45,355 --> 00:01:49,317
{\an8}"Kimseye söyleme." dedi.
Size söylemek istedim ama...

14
00:01:49,317 --> 00:01:51,027
{\an8}Seni incitmek için...

15
00:01:51,778 --> 00:01:52,695
{\an8}...yapmadım.

16
00:02:00,245 --> 00:02:01,246
{\an8}Yumurtalar.

17
00:02:01,996 --> 00:02:04,582
{\an8}Bumpy'nin yumurtası Brooklynn'de.

18
00:02:05,750 --> 00:02:08,753
{\an8}Dur! Hemen döneceğini söyledi.

19
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
Yoksa... Yoksa o...

20
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
Oydu.

21
00:02:44,747 --> 00:02:48,459
Hayır. Brooklynn olamaz.
Belki ona benzeyen biridir.

22
00:02:49,085 --> 00:02:53,381
Ama hayatta olduğunu bize söylerdi,
değil mi?

23
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
O beyazlı kadın,
her şeyin arkasında o var gibiydi.

24
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
O, Komisyoncu'ydu.

25
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
Onu durdurmayacak mıyız?

26
00:03:04,851 --> 00:03:08,313
Başkasını incitmeden,
dostunuza ulaşmalısınız.

27
00:03:08,313 --> 00:03:11,065
Bizimle fazla zaman geçirdin.

28
00:03:11,065 --> 00:03:13,234
Geliş amacımızı tamamlayalım.

29
00:03:13,234 --> 00:03:17,530
Kenji'yle Ben'i bulup
sizi ve yumurtaları güvenceye alalım.

30
00:03:17,530 --> 00:03:18,615
Ondan sonra...

31
00:03:19,115 --> 00:03:21,910
Saçma bir şey yaparız, değil mi?

32
00:03:22,493 --> 00:03:23,494
Muhtemelen.

33
00:03:26,331 --> 00:03:27,373
Gidelim.

34
00:03:31,210 --> 00:03:34,088
Gebs, sessiz olmalısın.

35
00:03:45,016 --> 00:03:46,142
Az kaldı,

36
00:03:46,142 --> 00:03:50,313
kaçak dinozorların
ve tesisin bulunması an meselesi.

37
00:03:50,313 --> 00:03:52,607
Şimdiye kadar çıkmaması tuhaf.

38
00:03:54,901 --> 00:03:58,238
Laboratuvarı patlatacak mısın?
Sence bu patlama

39
00:03:58,821 --> 00:04:00,990
ilgiyi üstüne toplamaz mı?

40
00:04:00,990 --> 00:04:03,952
Benimle ilişkili her şeyi yok etmeliyim.

41
00:04:03,952 --> 00:04:09,457
Bu olasılığı düşünmüştüm. Kontrol
edebildiğim tek şey dinozorlar değil.

42
00:04:10,833 --> 00:04:11,668
Merak etme.

43
00:04:11,668 --> 00:04:14,128
O zamana dek ortadan kayboluruz.

44
00:04:14,128 --> 00:04:15,255
Evet.

45
00:04:15,964 --> 00:04:18,132
Kaybolmuş olacaksınız.

46
00:04:18,132 --> 00:04:22,679
Beni alt edebileceğini düşünmek
dar görüşlülüktü Soyona.

47
00:04:24,180 --> 00:04:26,307
Eserim kendi adına konuşur.

48
00:06:02,153 --> 00:06:03,279
Kenji!

49
00:06:03,988 --> 00:06:05,573
- Darius?
- Kardeşim...

50
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Ben.

51
00:06:16,417 --> 00:06:17,335
Sizi bulduk.

52
00:06:17,335 --> 00:06:20,088
Şükürler olsun. Komisyoncu burada.

53
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
Atrociraptor ile.

54
00:06:22,090 --> 00:06:24,258
Ve galiba...

55
00:06:25,843 --> 00:06:26,761
Şeyi gördük...

56
00:06:29,097 --> 00:06:30,014
Brooklynn'i.

57
00:06:30,890 --> 00:06:32,975
Bize onu beklememizi söyledi.

58
00:06:33,851 --> 00:06:36,312
O mu? Gerçekten o mu?

59
00:06:51,911 --> 00:06:55,081
Umarım gösteriyi kaçırmamışızdır.
Yazık olur.

60
00:06:56,958 --> 00:06:58,876
Yok... Yok...

61
00:07:00,461 --> 00:07:01,796
İşte burada.

62
00:07:01,796 --> 00:07:03,214
Tam zamanında.

63
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Şu kumandayı nereye koymuştum?

64
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Buradaymış.

65
00:07:18,438 --> 00:07:21,023
Kötü oldu. En iyi kısmı kaçırmışım.

66
00:07:21,607 --> 00:07:24,610
- Her şey yolunda mı?
- Evet, ben iyiyim.

67
00:07:25,236 --> 00:07:26,612
Kaçırıyorsun.

68
00:07:39,959 --> 00:07:41,335
Artık bakabilirsin.

69
00:07:43,129 --> 00:07:45,089
Dur, onunla konuştun mu?

70
00:07:45,089 --> 00:07:49,927
Konuşmakla kalmadı,
başından beri hayatta olduğunu biliyormuş.

71
00:07:49,927 --> 00:07:54,140
Doğru değil! Başından beri değil.

72
00:07:54,140 --> 00:07:57,268
- Başından beri değil mi? İyi.
- Korkmuştur.

73
00:07:57,268 --> 00:08:00,563
Dur. Nehirde bunu mu söylemek istemiştin?

74
00:08:00,563 --> 00:08:02,273
Daha yeni öğrendim

75
00:08:02,273 --> 00:08:04,942
ama emin olmadan size söyleyemezdim.

76
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
- Nasıl inanacağız?
- Sizi korumak istedim.

77
00:08:08,070 --> 00:08:09,780
Sakinleşelim, döndü.

78
00:08:09,780 --> 00:08:11,824
- Farkında mısınız?
- Hey!

79
00:08:12,992 --> 00:08:15,036
Bu konuda sonra tartışırız.

80
00:08:15,870 --> 00:08:19,207
Beklememizi söylediyse
buraya gelecek olabilir.

81
00:08:22,210 --> 00:08:24,378
- Ne oluyor?
- Göremiyorum.

82
00:08:24,378 --> 00:08:26,964
- Ne...
- Ben, umarım sen değilsindir.

83
00:08:26,964 --> 00:08:29,759
- Ayağıma bastın.
- Göremiyorum.

84
00:08:30,843 --> 00:08:31,677
Dinleyin.

85
00:08:40,937 --> 00:08:42,939
Işıkları neden kapattın?

86
00:08:46,025 --> 00:08:49,987
Önlem amaçlı.
Ortalıkta dolaşan birileri varsa diye.

87
00:08:51,072 --> 00:08:53,658
Baryonyx'in duyularını da artırıyor,

88
00:08:53,658 --> 00:08:56,327
yakaladığı şeyleri hızla tüketecek.

89
00:09:01,958 --> 00:09:06,504
O karanlık koridora girersek
bizi de yakalamaz mı?

90
00:09:07,088 --> 00:09:09,382
- Ben ışıkları tekrar...
- Sakın.

91
00:09:10,925 --> 00:09:14,262
Her şey için
bir planım olduğunu anlamalıydın.

92
00:09:28,401 --> 00:09:33,531
Her neyse bizi göremez,
o yüzden kımıldamayın, geçip gitsin.

93
00:09:34,907 --> 00:09:38,286
Olamaz. Kafesten nasıl çıktı ki?

94
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Kim nasıl çıktı?

95
00:09:45,334 --> 00:09:46,294
Şu Baryonyx,

96
00:09:46,294 --> 00:09:48,296
avlanırken ses dinliyor.

97
00:09:48,879 --> 00:09:50,381
Baryonyx mi?

98
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Ekolokasyon...

99
00:09:52,258 --> 00:09:56,137
Yani saklanamayız. Harekete geçmeliyiz.

100
00:09:56,721 --> 00:09:57,597
Yolu göster.

101
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
Sizce gitti mi?

102
00:11:38,197 --> 00:11:39,073
Geba!

103
00:11:39,782 --> 00:11:41,826
Diğerlerini bulmamız...

104
00:11:50,876 --> 00:11:52,086
Kaçın!

105
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
Geba, çekil oradan!

106
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
Dikkat et!

107
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
Geri çekil!

108
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
Geliyorum!

109
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
Gidelim!

110
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
Bu taraftan.

111
00:13:34,313 --> 00:13:37,399
Burayı kokladığıma
sevineceğimi düşünmezdim.

112
00:13:44,240 --> 00:13:45,491
Aç şunu, aç şunu.

113
00:13:45,491 --> 00:13:48,369
<i>- Baba!</i>
- Zay! Yerini bulamıyorum.

114
00:13:49,161 --> 00:13:50,788
Bir telsiz kulesi ara.

115
00:13:50,788 --> 00:13:53,457
Kenji ve Ben'in yerini bulmalıyız.

116
00:14:08,514 --> 00:14:09,390
Bom.

117
00:14:23,320 --> 00:14:25,447
Zayna?

118
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Zayna!

119
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
<i>Şimdi görebiliyor musun?</i>

120
00:14:41,297 --> 00:14:43,382
Kenji ve Ben çıkabildiler mi?

121
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
Çıkmış olmalılar! Onlar...

122
00:14:54,059 --> 00:14:55,811
Tamam...

123
00:14:55,811 --> 00:14:57,229
Biz yetişiriz.

124
00:15:01,734 --> 00:15:05,154
<i>Nanga def?</i> Biri baba taksiyi mi çağırdı?

125
00:15:06,363 --> 00:15:08,949
Aminata, hakkınızda çok şey anlattı.

126
00:15:08,949 --> 00:15:12,745
Ben Ousmane, Zayna'nın havalı babası.

127
00:15:12,745 --> 00:15:15,664
Baba! Beni utandırıyorsun.

128
00:15:15,664 --> 00:15:18,042
<i>Ousmane? Onu bulabildin mi?</i>

129
00:15:18,042 --> 00:15:20,252
Anne! Geba'yı bulduk!

130
00:15:22,004 --> 00:15:23,923
<i>Seninle gurur duyuyorum.</i>

131
00:15:23,923 --> 00:15:27,426
Yumurtaları
ve dinozorların çıkış yerini bulduk

132
00:15:27,426 --> 00:15:31,055
ama bunu haberlerde göreceğimizi
sanmıyorum.

133
00:15:31,639 --> 00:15:34,433
Yazık. Tam onları tanımaya başlamışken.

134
00:15:34,433 --> 00:15:38,354
Galiba şuradakinin adı
"Tallasaurus" gibi bir şeydi.

135
00:15:39,271 --> 00:15:44,401
Zayna niye seninle alay ediyor anlaşıldı,
babasının minik hâlisin.

136
00:15:44,401 --> 00:15:47,237
Brachiosaurus'un ağırlık merkezinin...

137
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
Baba! Bu kadar bilgi yeter!

138
00:15:49,823 --> 00:15:53,077
Bölüyorum ama biraz hızlanabilir miyiz?

139
00:15:53,077 --> 00:15:55,329
Stegosaurus'un kuyruğu var mı?

140
00:16:16,558 --> 00:16:19,144
Galiba arkadaşların kurtulmuşlar.

141
00:16:27,152 --> 00:16:31,073
- Havaalanına gidiyorlar. Bizim de...
- Sen konuşma.

142
00:17:02,312 --> 00:17:03,355
Kenji!

143
00:17:03,355 --> 00:17:05,149
<i>Hey, hey. Atten...</i>

144
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
Baba!

145
00:17:20,956 --> 00:17:23,876
- Dinozoru yoldan çekebiliriz.
- Darius!

146
00:17:23,876 --> 00:17:25,502
Gel, bu taraftan.

147
00:17:26,170 --> 00:17:30,716
Siz halledin. Arkadaşımızı
takip etmeliyiz, çok yardım ettiniz.

148
00:17:35,179 --> 00:17:36,388
Hoşça kal Zayna.

149
00:17:36,388 --> 00:17:38,390
Güle güle Koca Beyin.

150
00:17:48,609 --> 00:17:50,027
<i>Jërëjëf.</i>

151
00:17:50,027 --> 00:17:53,113
Ona göz kulak olduğunuz için teşekkürler.

152
00:18:01,371 --> 00:18:02,331
<i>Nanga def.</i>

153
00:18:02,331 --> 00:18:06,919
Biraz ayvayı yemiş durumdasın.
Yoksa mango mu demeliydim?

154
00:18:06,919 --> 00:18:08,337
Baba...

155
00:18:09,254 --> 00:18:11,548
Tamam. Evet.

156
00:18:12,841 --> 00:18:16,178
Ekip Kırmızı'yı jete bağlama işini
tamamlamış.

157
00:18:16,178 --> 00:18:21,016
TVD ve genetik laboratuvarı olmadan
ne yapacaksın?

158
00:18:21,016 --> 00:18:24,019
Yeni, daha kazançlı bir ortaklık buldum.

159
00:18:24,019 --> 00:18:26,855
Buldun mu? Kim?

160
00:18:26,855 --> 00:18:30,400
En büyük dinozor genetiği şirketini
yöneten adam.

161
00:18:31,193 --> 00:18:34,613
Bekle, Biosyn ile ortaklık mı yapıyorsun?

162
00:19:05,018 --> 00:19:06,186
Brooklynn.

163
00:19:10,482 --> 00:19:11,316
Bu...

164
00:19:13,777 --> 00:19:15,028
Gerçekten sensin.

165
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Brooklynn?

166
00:20:08,081 --> 00:20:09,541
Sizinle gelmiyorum.

167
00:20:13,754 --> 00:20:15,130
- Hayır.
- Ne?

168
00:20:16,298 --> 00:20:18,884
Sensiz gitmeyiz.

169
00:20:20,135 --> 00:20:22,512
Ben artık aynı Brooklynn değilim.

170
00:20:23,513 --> 00:20:25,599
Bitirmem gereken bir iş var.

171
00:20:34,024 --> 00:20:34,900
Bekle!

172
00:20:37,611 --> 00:20:39,613
Lütfen. Bumpy'nin yumurtası.

173
00:20:40,155 --> 00:20:41,698
O çantada.

174
00:20:56,546 --> 00:20:58,173
Her şey yolunda mı?

175
00:20:59,508 --> 00:21:00,634
Yolunda.

176
00:21:06,306 --> 00:21:08,684
Artık seni rahatsız etmeyecekler.

177
00:22:05,365 --> 00:22:10,245
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran

