1
00:00:14,480 --> 00:00:16,360
Chámome Prometeo.

2
00:00:17,000 --> 00:00:20,560
Algúns teredes oído falar de min.
Non vos preocupedes se non.

3
00:00:21,160 --> 00:00:24,440
Por agora só necesitades saber
que son un prisioneiro.

4
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Por que?

5
00:00:26,400 --> 00:00:29,480
Porque sei demasiado sobre certa persoa.

6
00:00:30,800 --> 00:00:32,240
Aquí é onde vive.

7
00:00:33,720 --> 00:00:37,160
MONTE OLIMPO

8
00:00:41,760 --> 00:00:44,360
O poder pode darche moitas cousas…

9
00:00:47,040 --> 00:00:48,800
mais rara vez bo gusto.

10
00:00:54,240 --> 00:00:55,400
Mirade que camiñar.

11
00:00:57,080 --> 00:00:58,240
Extraordinario.

12
00:00:58,840 --> 00:01:00,360
En fin, chámase…

13
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
Si.

14
00:01:09,920 --> 00:01:13,560
Bendita Olimpia, mortais.

15
00:01:14,520 --> 00:01:19,280
Hoxe é un día sagrado no que me honrades.

16
00:01:19,800 --> 00:01:23,000
Facédelo ben?

17
00:01:24,840 --> 00:01:25,840
Facedes.

18
00:01:27,480 --> 00:01:29,360
Facédelo, mais non deberiades.

19
00:01:29,440 --> 00:01:31,800
É un cabrón de proporcións épicas.

20
00:01:32,400 --> 00:01:36,040
Mais non vos preocupedes.
Hai un plan para derrubalo.

21
00:01:36,880 --> 00:01:40,960
O plan inclúe
tres humanos e unha profecía.

22
00:01:41,040 --> 00:01:44,520
O primeiro humano vive aquí na Terra.

23
00:01:44,600 --> 00:01:46,160
En Creta, para ser exacto.

24
00:01:52,440 --> 00:01:53,960
BENDITA OLIMPIA

25
00:01:55,480 --> 00:01:56,440
ZEUS É COLEGA MEU

26
00:01:57,640 --> 00:01:59,080
FELIZ OLIMPIA

27
00:01:59,160 --> 00:02:01,320
FELIZ OLIMPIA!

28
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
SAÚDOS DESDE HERACLIÓN

29
00:02:03,080 --> 00:02:05,200
VILA TRACIA

30
00:02:12,880 --> 00:02:14,480
Esta é Eurídice.

31
00:02:15,480 --> 00:02:17,080
Prefire Riddy.

32
00:02:17,600 --> 00:02:21,360
Non ten nin idea
do papel que terá na caída de Zeus.

33
00:02:22,080 --> 00:02:23,680
Que estou a facer, Dennis?

34
00:02:26,560 --> 00:02:27,800
Que me pasa?

35
00:02:31,280 --> 00:02:33,080
Impórtache unha merda, non si?

36
00:02:34,760 --> 00:02:37,360
Agora mesmo, ten outras cousas na cabeza.

37
00:02:39,360 --> 00:02:42,200
"Asuntos do corazón."
Creo que así os chamades.

38
00:03:02,720 --> 00:03:03,680
GRANOLA DE XEA

39
00:03:03,760 --> 00:03:05,320
TALÓN DE AQUILES - CEREAIS

40
00:03:05,400 --> 00:03:06,360
FLOCOS ESPARTANOS

41
00:03:07,280 --> 00:03:08,600
Non te decides?

42
00:03:10,440 --> 00:03:13,000
Non, en realidade non é para min.

43
00:03:13,080 --> 00:03:15,320
O meu marido pediume algo en concreto,

44
00:03:15,800 --> 00:03:18,280
mais non recordo que dixo.

45
00:03:20,320 --> 00:03:21,840
Non o estaba escoitando.

46
00:03:25,240 --> 00:03:27,000
Iso é malo?

47
00:03:27,520 --> 00:03:29,600
Son unha mala persoa?

48
00:03:32,240 --> 00:03:33,240
Non o es.

49
00:03:35,720 --> 00:03:39,160
Mais iso non é un sorriso. Iso é un berro.

50
00:03:39,680 --> 00:03:40,560
Que?

51
00:03:41,720 --> 00:03:43,440
Atención, clientes.

52
00:03:43,520 --> 00:03:46,280
Tridentes de xoguete,
agora a metade de prezo.

53
00:03:48,360 --> 00:03:51,160
Benvidos á festa
do Día de Olimpia en Creta.

54
00:03:51,720 --> 00:03:54,760
Comezará co sacrificio humano anual.

55
00:03:56,040 --> 00:03:57,040
Vero.

56
00:03:57,600 --> 00:04:00,160
- Despois, Ariadna…
- Perdoe? Señora?

57
00:04:00,240 --> 00:04:01,760
Tamén quere iso?

58
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
A granada?

59
00:04:02,920 --> 00:04:04,480
Si, desculpe. Grazas.

60
00:04:04,560 --> 00:04:06,040
Feliz Olimpia.

61
00:04:06,840 --> 00:04:07,680
Xa.

62
00:04:09,600 --> 00:04:11,640
Faga o favor de soltarme!

63
00:04:11,720 --> 00:04:12,960
Pois non se resista!

64
00:04:13,040 --> 00:04:15,840
Déixeme en paz! Sólteme!

65
00:04:15,920 --> 00:04:16,960
Sólteme!

66
00:04:17,040 --> 00:04:18,640
- Que fai?
- É unha ladroa.

67
00:04:18,720 --> 00:04:20,360
- Todos o son.
- Que roubou?

68
00:04:20,440 --> 00:04:21,400
Comida de gato.

69
00:04:21,480 --> 00:04:23,080
Todos rouban.

70
00:04:23,160 --> 00:04:26,480
Mesmo os deuses.
Sobre todo eles. Róubannos as almas.

71
00:04:26,560 --> 00:04:29,200
- Agora tamén blasfema.
- Mentiras!

72
00:04:29,280 --> 00:04:31,600
- Dávos igual!
- É culpa miña. Págoo eu.

73
00:04:31,680 --> 00:04:33,400
Por que non escoitades?

74
00:04:33,480 --> 00:04:35,880
- Xa o pago eu.
- Dígovolo e nada!

75
00:04:38,160 --> 00:04:39,800
- Grazas.
- Toda súa.

76
00:04:42,440 --> 00:04:43,280
Estás ben?

77
00:04:45,000 --> 00:04:47,600
Ninguén cre o que digo,
mais todo se cumpre.

78
00:04:48,200 --> 00:04:50,280
Díxenlles o do cabalo.

79
00:04:50,360 --> 00:04:53,280
Díxenlles o do home agachado dentro.

80
00:04:53,360 --> 00:04:54,680
Díxenllelo!

81
00:04:55,680 --> 00:04:56,720
Díxenllelo!

82
00:05:02,320 --> 00:05:03,960
Oe!

83
00:05:04,040 --> 00:05:05,640
Róubannos as almas.

84
00:05:05,720 --> 00:05:07,080
Quen es?

85
00:05:09,680 --> 00:05:10,880
Chegou o día.

86
00:05:13,640 --> 00:05:15,240
De que estás a falar?

87
00:05:15,320 --> 00:05:19,160
Cada mañá pensas:
"Talvez hoxe," e nunca o fas.

88
00:05:21,360 --> 00:05:22,640
Mais hoxe faralo.

89
00:05:23,720 --> 00:05:24,760
Facer que?

90
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
Deixaralo.

91
00:05:29,800 --> 00:05:31,120
O teu amor está morto.

92
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
Que diaño?

93
00:05:47,880 --> 00:05:50,720
"Por favor, Zeus, rega os nosos cultivos."

94
00:05:54,560 --> 00:05:56,920
"Por favor, Zeus, que chova."

95
00:05:59,000 --> 00:06:00,480
Feliz Olimpia!

96
00:06:02,360 --> 00:06:03,640
Non hai de que!

97
00:06:11,400 --> 00:06:12,440
Que carallo…?

98
00:06:27,200 --> 00:06:29,320
- Non fagas iso!
- A que andas?

99
00:06:30,640 --> 00:06:32,040
RAÍÑA DOS DEUSES

100
00:06:32,120 --> 00:06:33,360
ESPOSA DE ZEUS

101
00:06:34,280 --> 00:06:36,480
Este chisme está igual ca sempre?

102
00:06:36,560 --> 00:06:37,800
Está, si.

103
00:06:37,880 --> 00:06:39,800
Non, mírao ben.

104
00:06:40,600 --> 00:06:43,040
O Meandro é unha estrutura divina.

105
00:06:43,120 --> 00:06:45,800
Mentres flúa, Zeus reinará.

106
00:06:45,880 --> 00:06:47,480
Creo que vin un escintileo.

107
00:06:47,560 --> 00:06:49,080
Ten un aspecto normal.

108
00:06:49,160 --> 00:06:50,520
- Estás segura?
- Estou.

109
00:06:51,080 --> 00:06:52,840
- Está igual ca sempre?
- Si.

110
00:06:52,920 --> 00:06:54,240
- Fixácheste ben?
- Si.

111
00:06:54,320 --> 00:06:56,480
- Vale. Estás segura?
- Estou.

112
00:06:58,800 --> 00:06:59,640
Almorzo.

113
00:07:06,480 --> 00:07:08,240
E noso fillo, por certo?

114
00:07:08,880 --> 00:07:11,160
Teu fillo? Nin idea.

115
00:07:16,120 --> 00:07:17,200
DIONISO

116
00:07:17,280 --> 00:07:19,200
REI DO PRACER, A LOUCURA

117
00:07:19,280 --> 00:07:20,200
E O FRENESÍ

118
00:08:01,440 --> 00:08:05,200
PANOPEO

119
00:08:08,520 --> 00:08:11,080
O DESTINO DO FALAFEL

120
00:08:14,120 --> 00:08:15,680
Gústache o teu traballo?

121
00:08:15,760 --> 00:08:16,800
Moito!

122
00:08:18,760 --> 00:08:20,840
- A min abúrreme o meu.
- Que fas?

123
00:08:20,920 --> 00:08:24,120
Traballo para meu pai,
mais non me toma en serio.

124
00:08:25,240 --> 00:08:26,720
Podo axudar cos humanos.

125
00:08:27,800 --> 00:08:29,160
Coa xente.

126
00:08:29,680 --> 00:08:31,560
Dánseme ben. Gústanme.

127
00:08:32,360 --> 00:08:34,360
Quero involucrarme máis.

128
00:08:35,240 --> 00:08:36,960
Quero máis responsabilidades.

129
00:08:37,040 --> 00:08:39,400
Ou sexa, traballar en recursos humanos?

130
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Recursos humanos, iso mesmo! Si!

131
00:08:42,040 --> 00:08:43,880
Pois dille como te sentes.

132
00:08:43,960 --> 00:08:46,000
Iso non funciona moi ben con el.

133
00:08:47,560 --> 00:08:49,360
Os sentimentos non son o seu.

134
00:08:50,960 --> 00:08:52,560
Merda, o seu agasallo!

135
00:08:52,640 --> 00:08:53,880
É o seu aniversario?

136
00:08:53,960 --> 00:08:57,920
É. Máis ou menos.
Mais que lle compro? O tío ten de todo.

137
00:08:58,000 --> 00:09:00,640
Sabes cal foi
o mellor regalo de meu fillo?

138
00:09:01,240 --> 00:09:02,120
Cal?

139
00:09:02,200 --> 00:09:03,120
Un reloxo.

140
00:09:03,680 --> 00:09:06,080
Porque o tempo xuntos vale ouro.

141
00:09:09,560 --> 00:09:10,680
Que bonito.

142
00:09:20,560 --> 00:09:22,240
Dioniso é diferente.

143
00:09:24,320 --> 00:09:28,000
Súa nai era mortal,
mais Zeus converteuno en deus completo.

144
00:09:28,840 --> 00:09:30,880
Ben! Viñeches!

145
00:09:30,960 --> 00:09:32,920
Estupendo!

146
00:09:33,000 --> 00:09:34,760
O que irritara a xente.

147
00:09:34,840 --> 00:09:35,680
Ola.

148
00:09:36,200 --> 00:09:37,120
Ola.

149
00:09:37,200 --> 00:09:40,520
De feito, Hera convertera
a nai de Dioniso en abella.

150
00:09:41,120 --> 00:09:42,440
Un pouco de mel?

151
00:09:43,640 --> 00:09:45,120
Mirade.

152
00:09:45,200 --> 00:09:49,240
Están a piques de desvelar
un monumento dedicado a nós en Creta.

153
00:09:50,080 --> 00:09:51,280
Despois desta parte.

154
00:09:51,360 --> 00:09:53,040
Encántame esta parte.

155
00:09:53,120 --> 00:09:55,920
E aquí temos a Ágata de Heraclión,

156
00:09:57,280 --> 00:10:01,920
disposta a morrer en nome do Olimpo
como sacrificio humano consentido.

157
00:10:02,440 --> 00:10:03,520
Ágata.

158
00:10:04,720 --> 00:10:06,520
Grazas, Ágata.

159
00:10:06,600 --> 00:10:10,080
Ala, mira que zapatos tan feos leva Ágata.

160
00:10:11,120 --> 00:10:15,120
Si, xa. Papá, tróuxenche un agasallo.

161
00:10:16,880 --> 00:10:17,880
En serio?

162
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Que?

163
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
Mi madriña.

164
00:10:21,360 --> 00:10:22,520
Meu querido fillo.

165
00:10:23,520 --> 00:10:25,360
- Si.
- Ábreo!

166
00:10:26,720 --> 00:10:27,800
Vaia. Un reloxo.

167
00:10:28,800 --> 00:10:31,840
Si, porque o tempo
que pasamos xuntos vale ouro.

168
00:10:33,680 --> 00:10:34,520
Ben dito.

169
00:10:35,200 --> 00:10:37,280
Si, mais xa teño reloxo,

170
00:10:37,360 --> 00:10:40,240
e este deumo o noso bo amigo Hércules.

171
00:10:40,320 --> 00:10:43,840
É unha especie de talismán,
coma un amuleto da boa sorte.

172
00:10:43,920 --> 00:10:46,360
Pois este é un regalo meu, papá.

173
00:10:46,880 --> 00:10:48,880
Por que non o probas?

174
00:10:50,360 --> 00:10:52,280
- Probalo?
- Si, próbao.

175
00:10:52,360 --> 00:10:53,440
Vale.

176
00:10:59,800 --> 00:11:00,680
Si.

177
00:11:02,040 --> 00:11:02,920
- Non.
- Non?

178
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Non.

179
00:11:04,520 --> 00:11:06,200
Perdoa.

180
00:11:06,960 --> 00:11:08,120
Recollepelotas?

181
00:11:08,200 --> 00:11:10,920
Podes pousar isto con moito coidado

182
00:11:11,000 --> 00:11:14,560
ao lado dese porco marabilloso
que nos enviaron de Atenas?

183
00:11:16,480 --> 00:11:17,560
Non te ralles.

184
00:11:19,280 --> 00:11:20,560
Iso é.

185
00:11:21,120 --> 00:11:22,160
Oe.

186
00:11:22,240 --> 00:11:24,280
Non fagas iso coa cadeira.

187
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
Non o fagas.

188
00:11:25,920 --> 00:11:27,280
Quería falar contigo.

189
00:11:27,360 --> 00:11:28,560
Ben, dime.

190
00:11:28,640 --> 00:11:29,600
Estou aburrido.

191
00:11:29,680 --> 00:11:31,960
Espera. Mira o presidente Minos.

192
00:11:32,040 --> 00:11:36,400
Cidadáns de Creta, bendita Olimpia…

193
00:11:36,480 --> 00:11:39,080
É un paspán.

194
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
Sabes?

195
00:11:40,240 --> 00:11:43,360
Non, papá, falo en serio.
Quero un ascenso.

196
00:11:43,440 --> 00:11:46,240
Ser o deus do amor,
da guerra, da sabedoría…

197
00:11:46,320 --> 00:11:49,400
Non sei, algo serio,
algo decente e con influencia.

198
00:11:52,160 --> 00:11:53,000
Que foi?

199
00:11:53,080 --> 00:11:57,000
Dioniso, non ten nada de malo
ser un ninguén.

200
00:11:57,080 --> 00:11:58,520
Cada un ten o seu lugar.

201
00:12:00,600 --> 00:12:02,480
- Vai ao carallo.
- Ei.

202
00:12:02,560 --> 00:12:04,480
Non mandes a túa nai ao carallo.

203
00:12:05,080 --> 00:12:06,240
Non é miña nai.

204
00:12:10,760 --> 00:12:12,000
Descúlpate.

205
00:12:16,920 --> 00:12:17,760
Non.

206
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
Descúlpate.

207
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
Perdoa.

208
00:12:27,360 --> 00:12:28,440
Perdoado.

209
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
Ríndome.

210
00:12:32,720 --> 00:12:34,840
Non sexas maleducado. Senta.

211
00:12:34,920 --> 00:12:36,480
Intenta ser amable.

212
00:12:36,560 --> 00:12:39,120
Non custa tanto, Dioniso.

213
00:12:41,160 --> 00:12:43,040
Mira que formal…

214
00:12:43,120 --> 00:12:45,680
É un evento encantador.

215
00:12:47,160 --> 00:12:49,160
Non teño palabras, a verdade.

216
00:12:49,240 --> 00:12:50,520
É moi bonito.

217
00:12:50,600 --> 00:12:54,120
Ei. Non me estraña
que sexa o único fillo que te visita.

218
00:13:03,160 --> 00:13:05,040
É unha decepción.

219
00:13:06,120 --> 00:13:07,400
Non…

220
00:13:07,480 --> 00:13:10,560
- Que fixen mal con el?
- Nada, querido.

221
00:13:10,640 --> 00:13:14,360
Fixen, porque ten razón.
Ningún deles vén pola casa.

222
00:13:14,880 --> 00:13:17,480
Querido, tesme a min.

223
00:13:17,560 --> 00:13:20,520
…porque traballar para eles
nunca é en van.

224
00:13:20,600 --> 00:13:22,640
Alá imos! Vale!

225
00:13:22,720 --> 00:13:26,320
É un honor desvelar
un monumento dedicado aos nosos deuses.

226
00:13:26,400 --> 00:13:27,280
Amosádemo!

227
00:13:27,360 --> 00:13:29,160
Bendita Olimpia.

228
00:13:29,240 --> 00:13:31,480
Quero velo xa!

229
00:13:34,040 --> 00:13:35,840
AO CARALLO COS DEUSES

230
00:13:38,880 --> 00:13:39,880
Que é iso?

231
00:13:39,960 --> 00:13:41,160
Quen fixo isto?

232
00:13:41,240 --> 00:13:42,360
Zeus…

233
00:13:42,440 --> 00:13:44,000
Quen foi?

234
00:13:44,080 --> 00:13:46,480
Non é o que creo que é, ou si?

235
00:13:47,680 --> 00:13:50,440
- Iso é merda?
- Quen profanou os deuses?

236
00:13:50,520 --> 00:13:53,200
- Quen reta a miña familia?
- "Ao carallo"?

237
00:13:53,280 --> 00:13:54,200
Zeus…

238
00:13:56,000 --> 00:13:57,440
"Ao carallo cos deuses"?

239
00:14:00,200 --> 00:14:01,880
- Iso é blasfemia.
- Cálmate.

240
00:14:01,960 --> 00:14:04,720
Humano, hoxe non.

241
00:14:04,800 --> 00:14:06,480
- Neste día?
- Zeus…

242
00:14:06,560 --> 00:14:08,040
Non.

243
00:14:08,120 --> 00:14:09,480
Non.

244
00:14:10,000 --> 00:14:13,400
Vou eliminar estes cabróns
da face da puta Terra…

245
00:14:13,480 --> 00:14:14,520
Non.

246
00:14:14,600 --> 00:14:16,160
Xa o falamos.

247
00:14:16,800 --> 00:14:19,000
O poder é delegación.

248
00:14:19,080 --> 00:14:22,680
Só son uns cantos blasfemos.
É indigno de ti.

249
00:14:22,760 --> 00:14:24,320
Chama a Poseidón.

250
00:14:24,920 --> 00:14:26,040
- Eu mesmo…
- Non.

251
00:14:26,120 --> 00:14:28,000
Zeus, es o rei dos deuses!

252
00:14:29,160 --> 00:14:30,640
Es o rei dos deuses.

253
00:14:31,680 --> 00:14:34,320
Os humanos non son unha ameaza para ti.

254
00:14:41,040 --> 00:14:42,040
RENOVACIÓN

255
00:14:47,320 --> 00:14:49,480
ORFEO
MUSA

256
00:15:29,680 --> 00:15:31,880
MUSA
NOVO ÁLBUM DISPOÑIBLE - ORFEO

257
00:15:39,680 --> 00:15:41,000
VILA TRACIA

258
00:15:46,520 --> 00:15:49,160
Vida amarga para un home…

259
00:15:56,360 --> 00:15:57,200
Ola.

260
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
Todo ben?

261
00:16:02,120 --> 00:16:05,800
Queres as boas ou as malas novas?

262
00:16:05,880 --> 00:16:06,960
Sempre as malas.

263
00:16:07,040 --> 00:16:09,000
Creo que me enganei de cereais.

264
00:16:13,000 --> 00:16:14,360
Mais…

265
00:16:14,440 --> 00:16:15,480
Que?

266
00:16:15,560 --> 00:16:17,120
As boas novas son

267
00:16:18,480 --> 00:16:20,080
que estes traen un xoguete.

268
00:16:23,320 --> 00:16:24,440
Vale, iso é bo.

269
00:16:26,680 --> 00:16:27,760
Moi bo.

270
00:16:29,720 --> 00:16:32,000
Que canción estabas a tocar?

271
00:16:32,080 --> 00:16:33,320
Por que? Gustouche?

272
00:16:34,640 --> 00:16:37,640
Creo que fixo adormecer a Dennis.

273
00:16:37,720 --> 00:16:38,560
Dennis.

274
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Onde está Dennis?

275
00:16:40,840 --> 00:16:43,080
Vou abrir con ela no palacio

276
00:16:43,720 --> 00:16:46,200
se lle quitan
a merda ao monumento a tempo.

277
00:16:46,840 --> 00:16:48,440
- Que?
- Viches as noticias?

278
00:16:48,520 --> 00:16:50,240
O monumento no palacio.

279
00:16:51,880 --> 00:16:53,760
Ah. Non, si. Vino.

280
00:16:53,840 --> 00:16:55,640
Din que foron os troianos.

281
00:16:55,720 --> 00:16:57,640
- Ben por eles.
- Si.

282
00:16:58,200 --> 00:17:00,480
Boteite moito de menos esta mañá.

283
00:17:01,120 --> 00:17:02,960
Odio cando non estás aquí.

284
00:17:03,720 --> 00:17:04,800
Como se chama?

285
00:17:05,680 --> 00:17:07,160
A canción?

286
00:17:07,880 --> 00:17:09,080
Que tal, pequecho?

287
00:17:10,920 --> 00:17:12,440
A canción, Orfeo?

288
00:17:14,440 --> 00:17:15,320
"Eurídice."

289
00:17:17,920 --> 00:17:18,760
Que?

290
00:17:21,760 --> 00:17:23,440
O meu nome? Eu xa…

291
00:17:23,520 --> 00:17:25,040
Fixen o do póster, eu…

292
00:17:25,120 --> 00:17:26,920
Cría que che gustaba o póster.

293
00:17:27,560 --> 00:17:29,400
Merda, non che gusta?

294
00:17:29,480 --> 00:17:30,320
Non, é que…

295
00:17:31,040 --> 00:17:32,160
É só que…

296
00:17:33,440 --> 00:17:34,280
Que?

297
00:17:35,280 --> 00:17:38,880
Non sei. Non me podes querer en silencio?

298
00:17:41,480 --> 00:17:42,320
Pois…

299
00:17:44,400 --> 00:17:45,240
Non.

300
00:17:47,040 --> 00:17:48,760
Tan malo é iso?

301
00:17:53,120 --> 00:17:53,960
Non.

302
00:17:57,040 --> 00:17:57,920
Riddy?

303
00:17:59,040 --> 00:17:59,920
Riddy…

304
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
Que pasa?

305
00:18:03,800 --> 00:18:05,920
Non hai soidade como a que sentes

306
00:18:06,000 --> 00:18:08,440
con alguén a quen estás deixando de amar.

307
00:18:09,840 --> 00:18:12,680
Sobre todo
cando esa persoa aínda non o sabe.

308
00:18:12,760 --> 00:18:14,440
Chegou o día.

309
00:18:17,200 --> 00:18:19,320
Riddy non quere que hoxe sexa o día.

310
00:18:21,000 --> 00:18:22,400
Non é valente abondo.

311
00:18:28,200 --> 00:18:29,560
Aínda non, polo menos.

312
00:18:42,360 --> 00:18:43,240
Merda.

313
00:18:46,120 --> 00:18:48,120
Ola. Si. Perdoa.

314
00:18:48,200 --> 00:18:49,240
Cinco minutos.

315
00:18:49,320 --> 00:18:50,360
Síntoo.

316
00:18:51,720 --> 00:18:52,760
Ups.

317
00:18:54,840 --> 00:18:56,520
Marcha.

318
00:19:03,160 --> 00:19:04,160
Ola?

319
00:19:04,920 --> 00:19:08,120
Ola? Sei que ves que estou aquí.

320
00:19:08,200 --> 00:19:10,080
- Perdoa, Calli.
- Abre a porta.

321
00:19:10,160 --> 00:19:12,040
- Adiante.
- Grazas. Mi madriña.

322
00:19:12,120 --> 00:19:14,600
- Cando tardas, dáme asma.
- Quérote.

323
00:19:14,680 --> 00:19:16,720
- Ola, Cal.
- Virá un coche por ti.

324
00:19:16,800 --> 00:19:18,840
- Collerei un taxi.
- Que?

325
00:19:18,920 --> 00:19:20,720
- Un taxi?
- Si! Recórdalos?

326
00:19:20,800 --> 00:19:22,680
Non, xa o reservei.

327
00:19:22,760 --> 00:19:24,160
- Perdoa.
- Vale.

328
00:19:24,880 --> 00:19:26,960
Vas ir, non si?

329
00:19:27,040 --> 00:19:28,160
- Que?
- Esta noite.

330
00:19:28,240 --> 00:19:29,800
- Si, por suposto.
- Vale.

331
00:19:29,880 --> 00:19:32,080
Ah, por certo, quérote.

332
00:19:32,160 --> 00:19:34,960
Si, eu tamén. Vamos. Que bonito.

333
00:19:35,920 --> 00:19:37,880
- Vas ir de negro?
- Si.

334
00:19:37,960 --> 00:19:39,640
- Vale.
- Gústame, sabes?

335
00:20:03,320 --> 00:20:05,080
Veña, Zeus.

336
00:20:05,160 --> 00:20:06,240
Ten razón.

337
00:20:07,320 --> 00:20:09,000
Es o rei dos deuses.

338
00:20:10,000 --> 00:20:11,320
O rei dos deuses.

339
00:20:12,640 --> 00:20:13,800
O rei…

340
00:20:16,280 --> 00:20:17,680
dos malditos…

341
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
Que…?

342
00:20:22,600 --> 00:20:25,520
Que carallo é isto?

343
00:20:29,200 --> 00:20:30,920
Que carallo é isto?

344
00:20:33,760 --> 00:20:36,000
E así comeza.

345
00:20:37,040 --> 00:20:38,520
Ese son eu, por certo.

346
00:20:46,880 --> 00:20:48,040
Vaia!

347
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Ola.

348
00:20:49,200 --> 00:20:50,560
Son simpático?

349
00:20:51,480 --> 00:20:55,120
Dille á persoa cuxo fígado
fai picar por unha aguia cada día.

350
00:20:55,200 --> 00:20:56,040
Que se es que?

351
00:20:59,080 --> 00:21:00,480
Son simpático?

352
00:21:01,240 --> 00:21:02,400
Caio ben á xente?

353
00:21:02,480 --> 00:21:05,160
Non parecen aceptarme.

354
00:21:05,240 --> 00:21:06,640
De que estás a falar?

355
00:21:06,720 --> 00:21:11,080
Recordas que adoitabamos grellar
o Día de Olimpia?

356
00:21:11,680 --> 00:21:14,280
Toda a cuadrilla bailaba
arredor do Meandro.

357
00:21:14,360 --> 00:21:16,520
- Si.
- Os rapaces facían brindes.

358
00:21:16,600 --> 00:21:18,960
Eu realizaba o coito celestial con Hera

359
00:21:19,040 --> 00:21:21,040
á luz da lúa, creando recordos.

360
00:21:21,120 --> 00:21:22,840
Cada ano.

361
00:21:23,360 --> 00:21:24,600
Que…?

362
00:21:24,680 --> 00:21:26,000
Ves isto?

363
00:21:27,280 --> 00:21:28,160
Veña, ho.

364
00:21:28,240 --> 00:21:30,480
Escoita. Esta profecía…

365
00:21:31,320 --> 00:21:32,160
Zeus…

366
00:21:32,240 --> 00:21:35,240
Creo que vai pasar.

367
00:21:35,320 --> 00:21:36,320
Está a pasar.

368
00:21:37,240 --> 00:21:38,160
Lea.

369
00:21:38,240 --> 00:21:39,200
Sei o que pon.

370
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
Dixen que a leas.

371
00:21:40,920 --> 00:21:41,920
Por favor.

372
00:21:44,680 --> 00:21:48,240
"Nace unha liña, decae a orde,
cae a familia e o caos xorde."

373
00:21:48,320 --> 00:21:49,640
"Nace unha liña."

374
00:21:50,840 --> 00:21:51,840
Ves isto?

375
00:21:52,440 --> 00:21:54,120
Esta engurra de aquí?

376
00:21:54,960 --> 00:21:57,920
Esta engurra vertical? Non.

377
00:21:58,000 --> 00:22:00,320
Esa é a liña!

378
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
Acabo de vela.

379
00:22:02,480 --> 00:22:04,160
Suponse que son inmortal.

380
00:22:04,240 --> 00:22:05,440
Que é iso?

381
00:22:05,520 --> 00:22:06,560
Envellezo?

382
00:22:06,640 --> 00:22:09,240
- Zeus…
- Perderei tamén densidade ósea?

383
00:22:09,320 --> 00:22:12,440
Sufrirei recesión xenxival?
Necesitarei cirolas pasas?

384
00:22:12,520 --> 00:22:14,520
"Decae a orde." Iso é o que di.

385
00:22:14,600 --> 00:22:16,240
Estou a decaer, meu.

386
00:22:16,320 --> 00:22:19,440
Estou. Os humanos parecen crelo.
Blasfeman.

387
00:22:19,520 --> 00:22:22,520
Profanaron o meu monumento.

388
00:22:22,600 --> 00:22:24,160
Quérenme derrocar.

389
00:22:24,240 --> 00:22:25,920
Sabes que vin no Meandro?

390
00:22:26,760 --> 00:22:27,600
Que?

391
00:22:27,680 --> 00:22:28,720
Un escintileo.

392
00:22:30,640 --> 00:22:34,760
Traballei coma un burro por esta familia
demasiados putos anos

393
00:22:34,840 --> 00:22:37,040
como para sentar a ver como cae.

394
00:22:37,120 --> 00:22:38,720
Ti estabas alí! Sábelo!

395
00:22:38,800 --> 00:22:41,440
Viches polo que tiven que pasar
con meu pai!

396
00:22:41,960 --> 00:22:43,520
Ese psicópata do carallo.

397
00:22:43,600 --> 00:22:44,520
Si.

398
00:22:45,920 --> 00:22:49,360
Non debería preocuparme
que todo o que construín

399
00:22:49,440 --> 00:22:51,840
poida derrubarse, acabar feito anacos?

400
00:22:53,680 --> 00:22:55,080
Por favor, di algo.

401
00:22:55,160 --> 00:22:58,080
- Algo!
- Zeus, veña.

402
00:22:59,040 --> 00:23:02,120
Es o rei dos deuses.
Nada che pode facer dano.

403
00:23:02,680 --> 00:23:05,680
Non pode pasar.
As profecías son para os humanos.

404
00:23:05,760 --> 00:23:07,440
Iso non é unha engurra nova.

405
00:23:07,520 --> 00:23:09,000
O Meandro non escintila.

406
00:23:09,080 --> 00:23:12,320
O do monumento é Poseidón
a ser preguizoso coma sempre

407
00:23:12,400 --> 00:23:14,400
e a non manter orde na cidade.

408
00:23:14,480 --> 00:23:17,120
Non te poden destruír.

409
00:23:20,640 --> 00:23:21,680
Grazas.

410
00:23:22,320 --> 00:23:24,000
Grazas, bo amigo.

411
00:23:24,080 --> 00:23:25,280
Non hai de que.

412
00:23:29,520 --> 00:23:31,040
Vellouco repugnante.

413
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
Mais quéroo.

414
00:23:35,440 --> 00:23:38,120
É o meu único amigo no mundo.

415
00:23:38,640 --> 00:23:40,440
Non é iso algo extraordinario?

416
00:23:41,040 --> 00:23:42,320
Ben.

417
00:23:43,800 --> 00:23:45,320
Mentinlle a Zeus.

418
00:23:45,960 --> 00:23:48,120
A profecía pode cumprirse.

419
00:23:48,640 --> 00:23:50,800
Pódeno destruír por completo.

420
00:23:50,880 --> 00:23:55,720
E se certas persoas abren os ollos,
hano destruír.

421
00:23:55,800 --> 00:23:59,000
"Un ninguén." Como vou ser un ninguén?

422
00:23:59,680 --> 00:24:04,040
Todo aquel que dea asilo
a algún dos 7 Troianos será arrestado.

423
00:24:04,120 --> 00:24:06,720
Son terroristas e blasfemos.

424
00:24:11,000 --> 00:24:12,320
Ao carallo cos deuses!

425
00:24:13,600 --> 00:24:15,160
Que diaño?

426
00:24:15,680 --> 00:24:16,680
Quieto!

427
00:24:17,320 --> 00:24:18,320
Troiano de merda!

428
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
- Tes un pito?
- Deixeino.

429
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
- Que ben.
- Ti deberías.

430
00:24:26,160 --> 00:24:27,000
Fareino!

431
00:24:27,520 --> 00:24:29,640
Asistín a unhas sesións no templo.

432
00:24:29,720 --> 00:24:31,320
Igual teño algún folleto…

433
00:24:31,400 --> 00:24:34,200
- Agora volvo!
- …por aquí. Que?

434
00:24:34,840 --> 00:24:36,680
- Ei!
- Non marchedes!

435
00:24:37,360 --> 00:24:39,800
É un chalado.

436
00:24:41,920 --> 00:24:43,400
Vinte Boreas, por favor.

437
00:24:46,920 --> 00:24:47,760
Deixa estar.

438
00:24:49,880 --> 00:24:50,760
Ei!

439
00:24:54,480 --> 00:24:56,120
Es ti, non si?

440
00:24:58,120 --> 00:24:58,960
Talvez?

441
00:24:59,480 --> 00:25:01,960
Hostia!

442
00:25:03,320 --> 00:25:04,160
Ala!

443
00:25:05,160 --> 00:25:06,240
Fírmasme a cabeza?

444
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
Si, claro.

445
00:25:16,840 --> 00:25:18,440
ORFEO

446
00:25:20,840 --> 00:25:21,960
Quérote.

447
00:25:24,120 --> 00:25:25,200
Eu tamén te quero.

448
00:25:26,240 --> 00:25:28,400
Ei! Ven aquí!

449
00:25:29,840 --> 00:25:31,240
Ese é Orfeo!

450
00:25:32,400 --> 00:25:33,640
O puto Orfeo!

451
00:25:42,400 --> 00:25:43,760
Que boa vida, eh?

452
00:25:46,840 --> 00:25:47,680
Si.

453
00:25:49,600 --> 00:25:53,920
A fenda entre a percepción e a realidade
pode ser cruel.

454
00:26:26,720 --> 00:26:28,680
CONCERTO DE OLIMPIA
ORFEO

455
00:26:39,800 --> 00:26:42,440
CALLI
CHAMADA ENTRANTE

456
00:26:49,840 --> 00:26:51,320
Pare aquí, por favor.

457
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
Boa sorte! Son unha gran fan.

458
00:27:00,040 --> 00:27:03,320
Esa é Ari. Recordádea.
É importante. Volveremos a ela.

459
00:27:03,400 --> 00:27:04,480
Grazas.

460
00:27:06,800 --> 00:27:09,480
Non confía en min, non me valora.

461
00:27:09,560 --> 00:27:11,720
Todo se reduce a iso.

462
00:27:11,800 --> 00:27:14,760
Amosareille de que son capaz.

463
00:27:15,600 --> 00:27:16,760
Como te chamas?

464
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
Julius.

465
00:27:20,240 --> 00:27:21,440
Un consello, Julius?

466
00:27:22,800 --> 00:27:23,640
Claro.

467
00:27:24,320 --> 00:27:27,960
Atopa un propósito para ti,
non para teu pai.

468
00:27:34,560 --> 00:27:35,440
Aquí tes.

469
00:27:47,880 --> 00:27:49,920
Ola. Cinco minutos.

470
00:27:50,000 --> 00:27:51,040
Chegou Riddy?

471
00:27:51,120 --> 00:27:54,320
- Necesítoa aquí, Calli.
- Si, acaba de chegar.

472
00:27:55,320 --> 00:27:56,160
Ben.

473
00:28:02,880 --> 00:28:05,400
- Pode agardar? Non tardo.
- Darei a volta.

474
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
Desculpe?

475
00:28:23,720 --> 00:28:24,560
Si?

476
00:28:24,640 --> 00:28:26,800
Quero unha divulgación coa tácita.

477
00:28:28,480 --> 00:28:29,480
Agora?

478
00:28:29,560 --> 00:28:31,120
Si. Agora.

479
00:28:35,840 --> 00:28:39,960
Os humanos visitan as tácitas
para revelar os pensamentos máis escuros,

480
00:28:40,920 --> 00:28:44,240
sen saber que Hera queda
coas súas confesións.

481
00:28:46,840 --> 00:28:47,880
Danlle poder.

482
00:28:47,960 --> 00:28:51,240
Pido perdón, xa que volvín ser infiel.

483
00:28:51,320 --> 00:28:52,880
Que me pasa?

484
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
E reconfortan o seu corazón ausente.

485
00:28:58,840 --> 00:29:03,080
Odieino sempre. Desde o comezo.

486
00:29:33,640 --> 00:29:35,560
Velaquí a tácita.

487
00:29:37,360 --> 00:29:42,200
Que falarlle a quen non fala te console.
Que Hera alivie a túa dor mortal.

488
00:29:44,080 --> 00:29:44,920
Vero.

489
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
Vero.

490
00:29:53,920 --> 00:29:54,920
Ola, mamá.

491
00:29:56,960 --> 00:29:58,560
SEGURIDADE

492
00:30:32,520 --> 00:30:33,360
Como estás?

493
00:30:42,000 --> 00:30:46,800
Bendita Olimpia,
sometámonos aos deuses e honrémolos.

494
00:30:47,680 --> 00:30:48,680
Vero.

495
00:30:52,240 --> 00:30:55,720
Vou levantar controversia
ao comezar con algo novo.

496
00:30:56,320 --> 00:30:59,440
É para a persoa que me completa.

497
00:31:00,000 --> 00:31:02,160
Que me salva repetidamente.

498
00:31:03,440 --> 00:31:05,520
Odia que o diga, mais é certo.

499
00:31:06,480 --> 00:31:08,120
Está aquí nalgunha parte.

500
00:31:09,280 --> 00:31:10,280
Riddy!

501
00:31:11,560 --> 00:31:13,600
Ámote con todo o meu corazón.

502
00:31:16,560 --> 00:31:19,360
Xa non amo a Orfeo.

503
00:31:21,280 --> 00:31:22,800
Debería, mais…

504
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
Non o amo.

505
00:31:26,000 --> 00:31:30,080
Xa non son eu mesma.
Son súa. A súa muller. A súa musa.

506
00:31:30,880 --> 00:31:32,320
Teño que deixalo,

507
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
mais non podo.

508
00:31:38,720 --> 00:31:39,720
Sabes por que?

509
00:31:42,280 --> 00:31:43,320
Pola túa culpa.

510
00:31:46,040 --> 00:31:47,000
Sabes? Eu…

511
00:31:48,920 --> 00:31:51,240
Adoitaba crer que cambiarías de idea.

512
00:31:52,200 --> 00:31:56,120
Cando era pequena, rezaba.

513
00:31:56,680 --> 00:31:59,160
Rezáballe a Hera para que te devolvese.

514
00:31:59,840 --> 00:32:01,680
Levoume, canto foi,

515
00:32:01,760 --> 00:32:05,960
dez anos decatarme
de que non ías volver á casa?

516
00:32:13,080 --> 00:32:14,640
Estrañáchesme algunha vez?

517
00:32:16,840 --> 00:32:17,840
Algunha vez?

518
00:32:23,760 --> 00:32:26,120
Por favor, podes dicirme que facer?

519
00:32:27,240 --> 00:32:28,080
Por favor.

520
00:32:54,360 --> 00:32:56,400
Coñezo a miña profecía, mamá.

521
00:32:57,680 --> 00:33:00,320
Non quero iso. Quero a túa axuda.

522
00:33:00,400 --> 00:33:01,560
Iso é o que quero.

523
00:33:02,760 --> 00:33:05,880
A eles dáslles igual, sabes? Aos deuses.

524
00:33:06,960 --> 00:33:08,800
Renunciaches a min por eles.

525
00:33:08,880 --> 00:33:11,720
Cortaches a lingua por eles
e non lles importas.

526
00:33:11,800 --> 00:33:14,240
Non lles importa unha merda ninguén.

527
00:33:14,760 --> 00:33:16,840
Así que que lles dean.

528
00:33:18,040 --> 00:33:19,040
Oíchesme?

529
00:33:19,840 --> 00:33:22,520
Desafíoos. Desafío os deuses.

530
00:33:22,600 --> 00:33:23,760
Cala.

531
00:33:30,840 --> 00:33:31,680
Adeus, mamá.

532
00:33:33,120 --> 00:33:38,040
Cada hora, cada momento doloroso.

533
00:33:39,640 --> 00:33:43,360
Estamos destinados aos Asfódelos.

534
00:33:46,280 --> 00:33:50,840
Lévame da man a través do río.

535
00:33:51,840 --> 00:33:52,840
Eu…

536
00:33:52,920 --> 00:33:56,840
Boca a boca.
Como se estivésemos pulmón a pulmón.

537
00:33:58,000 --> 00:34:04,640
É demasiado
se respiro o aire dos teus pulmóns?

538
00:34:04,720 --> 00:34:10,560
É demasiado vivir baixo o peso deste amor?

539
00:34:10,640 --> 00:34:13,560
Mais eu…

540
00:34:13,640 --> 00:34:17,200
Quero respirar cada alento teu.

541
00:34:17,280 --> 00:34:20,480
Ser a verdade e ser o mito.

542
00:34:20,560 --> 00:34:25,280
Todos os días e todas as noites,
ao longo da vida amarga.

543
00:34:25,880 --> 00:34:26,960
Eu…

544
00:34:27,040 --> 00:34:29,680
Porque es a miña vida e a miña morte.

545
00:34:30,280 --> 00:34:33,320
Ti compós a música na miña cabeza.

546
00:34:33,840 --> 00:34:38,520
Todos os días e todas as noites,
ao longo da vida amarga.

547
00:34:39,240 --> 00:34:44,160
A través das chamas
e dos momentos máis intensos.

548
00:34:45,880 --> 00:34:50,200
Envolvereime de recordos teus.

549
00:34:51,000 --> 00:34:57,000
É demasiado vivir baixo o peso deste amor?

550
00:34:57,640 --> 00:35:03,760
É demasiado
se respiro o aire dos teus pulmóns?

551
00:35:03,840 --> 00:35:05,600
Mais eu…

552
00:35:06,680 --> 00:35:09,720
Quero respirar cada alento teu.

553
00:35:10,240 --> 00:35:13,440
Ser a verdade e o mito.

554
00:35:13,520 --> 00:35:18,200
Todos os días e todas as noites,
ao longo da vida amarga.

555
00:35:18,920 --> 00:35:19,880
Eu…

556
00:35:19,960 --> 00:35:23,120
Porque es a miña vida e a miña morte.

557
00:35:23,200 --> 00:35:26,240
Ti compós a música na miña cabeza.

558
00:35:26,760 --> 00:35:31,480
Todos os días e todas as noites,
ao longo da vida amarga.

559
00:35:39,480 --> 00:35:40,800
Ei!

560
00:35:47,200 --> 00:35:49,160
Díxenche que o deixarías hoxe.

561
00:35:50,280 --> 00:35:51,920
Déixasnos a todos hoxe.

562
00:36:05,800 --> 00:36:08,280
Debedes saber algo sofre as profecías.

563
00:36:10,840 --> 00:36:12,320
Non hai dúas iguais.

564
00:36:15,600 --> 00:36:17,040
Supostamente.

565
00:36:18,600 --> 00:36:20,560
"Nace unha liña…"

566
00:36:23,240 --> 00:36:25,400
Aí está.

567
00:36:27,440 --> 00:36:28,760
Aí non.

568
00:36:30,720 --> 00:36:31,920
Merda.

569
00:37:32,600 --> 00:37:38,400
PARAMÉDICO

570
00:38:41,720 --> 00:38:42,600
Eu…

571
00:38:47,840 --> 00:38:48,680
Perdón.

572
00:38:49,720 --> 00:38:51,160
Eu…

573
00:38:57,920 --> 00:39:02,520
Hades, señor da morte,
ofrecémosche este amuleto…

574
00:39:04,280 --> 00:39:05,440
Merda!

575
00:39:10,800 --> 00:39:12,040
Non podo.

576
00:39:12,120 --> 00:39:14,640
Pode facelo vostede? Por favor.

577
00:39:17,280 --> 00:39:23,400
Hades, señor da morte,
ofrecémosche esta mortal, Eurídice.

578
00:39:23,480 --> 00:39:28,680
Acepta a súa moeda e concédelle
un paso seguro a través do Portal.

579
00:39:29,240 --> 00:39:31,440
Bendice a súa transición gloriosa,

580
00:39:32,160 --> 00:39:35,800
a Renovación de todas as almas humanas.

581
00:39:36,320 --> 00:39:39,360
Gloria a Eurídice.

582
00:39:40,160 --> 00:39:42,320
En nome do Olimpo, pedímoscho.

583
00:39:42,840 --> 00:39:43,880
Vero.

584
00:39:44,760 --> 00:39:46,160
Vero.

585
00:40:02,960 --> 00:40:05,120
Dioniso atopou o seu propósito.

586
00:40:07,840 --> 00:40:09,120
Axudar a Orfeo.

587
00:40:36,640 --> 00:40:39,200
Orfeo fará o que sexa
por recuperar a Riddy.

588
00:40:43,040 --> 00:40:44,040
O que sexa.

589
00:41:18,360 --> 00:41:21,440
As boas novas son
que estes traen un xoguete.

590
00:41:51,360 --> 00:41:52,520
Quero unha pistola.

591
00:42:28,920 --> 00:42:30,000
Ben, Riddy.

592
00:42:32,600 --> 00:42:33,600
Vou…

593
00:42:35,840 --> 00:42:37,400
Voume reunir contigo.

594
00:42:43,280 --> 00:42:44,320
Ei!

595
00:42:52,760 --> 00:42:53,760
Hostia!

596
00:42:55,080 --> 00:42:56,080
Meu deus.

597
00:42:56,920 --> 00:42:57,920
Merda.

598
00:42:58,000 --> 00:42:58,920
Non…

599
00:42:59,880 --> 00:43:00,720
Non!

600
00:43:02,720 --> 00:43:04,160
A que cona veu iso?

601
00:43:06,280 --> 00:43:08,400
Esta merda pica!

602
00:43:08,920 --> 00:43:09,800
Eu…

603
00:43:11,320 --> 00:43:12,440
Síntoo.

604
00:43:12,520 --> 00:43:14,320
Por que me disparaches?

605
00:43:14,400 --> 00:43:16,080
Non era a miña intención.

606
00:43:16,600 --> 00:43:19,600
E se che digo
que podes ver a túa muller sen morrer?

607
00:43:21,840 --> 00:43:23,080
Hai unha forma.

608
00:43:25,560 --> 00:43:26,680
Quen es?

609
00:43:28,120 --> 00:43:29,880
Por que non estás sangrando?

610
00:43:33,760 --> 00:43:35,080
Os deuses non sangran.

611
00:43:45,600 --> 00:43:48,200
Outra cousa
que debo dicir sobre as profecías

612
00:43:49,040 --> 00:43:51,640
é que só os humanos as reciben.

613
00:43:53,440 --> 00:43:55,720
Zeus non foi sempre un deus.

614
00:43:56,240 --> 00:43:58,160
Non vos creou.

615
00:43:59,160 --> 00:44:01,240
Adoitaba ser un de vós.

616
00:44:03,320 --> 00:44:05,640
Por iso pode ser destruído por vós.

617
00:44:09,000 --> 00:44:11,200
Levo miles de anos esperando

618
00:44:11,280 --> 00:44:15,000
a ver a xente axeitada
no lugar axeitado no momento axeitado.

619
00:44:16,040 --> 00:44:18,160
É a nosa única oportunidade.

620
00:44:19,280 --> 00:44:23,440
Nace unha liña, decae a orde…

621
00:44:25,520 --> 00:44:27,160
cae a familia…

622
00:44:30,680 --> 00:44:32,960
e o caos xorde.

623
00:47:53,720 --> 00:47:58,720
Subtítulos: Lorena Pereiras

