1
00:00:05,960 --> 00:00:08,840
[musique : "Missing"
par Everything but the Girl]

2
00:00:13,880 --> 00:00:16,200
[version disco]

3
00:00:17,440 --> 00:00:19,120
[rires]

4
00:00:25,880 --> 00:00:27,680
[porte s'ouvre]

5
00:00:27,760 --> 00:00:29,520
[musique devient menaçante]

6
00:00:38,080 --> 00:00:39,840
[femme] Cénis !

7
00:00:41,560 --> 00:00:42,760
Tu as changé.

8
00:00:44,120 --> 00:00:45,440
Qu'est-ce que vous faites ici ?

9
00:00:45,520 --> 00:00:48,080
- [flèche]
- [grogne, halète]

10
00:00:51,240 --> 00:00:52,640
Mais je…

11
00:00:53,160 --> 00:00:56,080
je suis pas revenu sur le domaine.

12
00:00:56,160 --> 00:00:58,920
Tu as déshonoré les dieux.
Et toute ta tribu.

13
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
Vero.

14
00:01:03,760 --> 00:01:06,000
[respire de façon saccadée]

15
00:01:15,880 --> 00:01:16,880
Maman ?

16
00:01:24,080 --> 00:01:25,800
[sifflement aigu]

17
00:01:25,880 --> 00:01:27,720
[tousse]

18
00:01:35,240 --> 00:01:36,400
Y avait un gars.

19
00:01:38,520 --> 00:01:40,080
Y avait un gars, oui.

20
00:01:40,160 --> 00:01:42,440
Où il est ? Où est-ce qu'il est ?

21
00:01:44,880 --> 00:01:46,160
[gémit]

22
00:02:09,560 --> 00:02:11,320
[soupire] Qu'est-ce que j'ai fait ?

23
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
Qu'est-ce que j'ai fait, putain ?

24
00:02:14,680 --> 00:02:17,280
- [Dionysos] Qu'est-ce que t'as fait ?
- [sursaute]

25
00:02:20,240 --> 00:02:21,440
Chocolat ou beurre ?

26
00:02:22,160 --> 00:02:25,120
Y en avait aussi au fromage.
Mais je les ai mangés. Désolé.

27
00:02:25,200 --> 00:02:27,760
- On s'en est pris une bonne, hier soir.
- [tremble]

28
00:02:27,840 --> 00:02:29,320
Tu veux retrouver ta femme ?

29
00:02:29,400 --> 00:02:31,680
Alors faut que tu reprennes des forces.
Tiens.

30
00:02:32,560 --> 00:02:34,240
[étouffé] Ça va pas, ou quoi ?

31
00:02:34,320 --> 00:02:36,120
- Hm, c'est nutritif.
- [crache]

32
00:02:36,720 --> 00:02:38,720
J'ai cru que j'avais rêvé de toi.

33
00:02:38,800 --> 00:02:41,520
Viens, assieds-toi. Assieds-toi ! Allez.

34
00:02:41,600 --> 00:02:42,680
Est-ce que…

35
00:02:44,520 --> 00:02:45,680
Est-ce que c'est vrai ?

36
00:02:46,640 --> 00:02:49,320
Je peux vraiment ramener Riddy
sans… sans mourir ?

37
00:02:49,400 --> 00:02:51,240
Oui. Oui, mais…

38
00:02:52,000 --> 00:02:53,480
Il faut qu'on fasse vite.

39
00:02:54,320 --> 00:02:56,240
Avant qu'elle traverse le portail.

40
00:02:56,320 --> 00:02:58,640
[musique de tension]

41
00:02:58,720 --> 00:03:02,360
LES ENFERS
FLEUVE STYX

42
00:03:03,520 --> 00:03:07,640
[au haut-parleur] Tous les passagers
sont priés de se rendre sur le pont

43
00:03:07,720 --> 00:03:10,800
pour visionner la vidéo
d'orientation de notre seigneur Hadès.

44
00:03:10,880 --> 00:03:12,560
[musique enjouée à la TV]

45
00:03:12,640 --> 00:03:15,400
[Hadès] La seule certitude
qu'on a dans la vie…

46
00:03:17,280 --> 00:03:18,520
c'est qu'elle s'arrête.

47
00:03:20,000 --> 00:03:22,320
Pour ce qui est
des êtres humains, j'entends.

48
00:03:22,400 --> 00:03:25,360
La seule chose sûre,
c'est que vous allez tous mourir.

49
00:03:25,440 --> 00:03:28,120
Certains auront peur,
d'autres seront en colère.

50
00:03:28,200 --> 00:03:30,440
Vous pensiez
que ce n'était pas votre heure…

51
00:03:30,520 --> 00:03:32,760
Mais si ça peut vous rassurer,

52
00:03:32,840 --> 00:03:36,080
votre dévotion envers les dieux,
envers ma famille et moi-même,

53
00:03:36,160 --> 00:03:37,640
est sur le point de payer.

54
00:03:37,720 --> 00:03:39,400
Alors je les emmerde.

55
00:03:39,480 --> 00:03:41,200
[musique angoissante]

56
00:03:41,280 --> 00:03:42,320
Tu m'entends ?

57
00:03:43,800 --> 00:03:45,080
Je défie les dieux.

58
00:03:45,160 --> 00:03:46,680
Je les défie tous.

59
00:03:46,760 --> 00:03:50,080
Plus vous nous avez servis,
nous et la Terre que vous avez quittée,

60
00:03:50,160 --> 00:03:53,440
plus votre prochaine vie sera glorieuse.

61
00:03:53,520 --> 00:03:56,600
Votre ferry traverse actuellement le Styx.

62
00:03:56,680 --> 00:04:01,040
Le fleuve qui vous emmène de la Terre
au royaume des morts.

63
00:04:01,120 --> 00:04:03,480
Vous nous trouverez au port,

64
00:04:03,560 --> 00:04:06,800
prêts à vous guider vers
la prochaine étape de votre voyage,

65
00:04:06,880 --> 00:04:08,200
le fleuve Léthé,

66
00:04:08,280 --> 00:04:09,800
où nos sympathiques plongeurs

67
00:04:09,880 --> 00:04:12,360
vous aideront à entrer dans l'eau
sans difficulté

68
00:04:12,440 --> 00:04:13,840
afin de traverser…

69
00:04:13,920 --> 00:04:15,800
Le portail de lumière.

70
00:04:15,880 --> 00:04:17,480
C'est moi qui l'ai créé.

71
00:04:17,560 --> 00:04:19,200
Je l'ai créé pour vous.

72
00:04:19,280 --> 00:04:23,280
Pour permettre à vos atomes
de retourner gaiement à la Terre.

73
00:04:23,360 --> 00:04:27,000
Ne pleurez pas sur votre vie.
Vous retournez à la vie.

74
00:04:27,920 --> 00:04:30,640
Bon retour dans le royaume des morts.

75
00:04:30,720 --> 00:04:33,040
Rassurez-vous, tout va bien se passer.

76
00:04:33,160 --> 00:04:35,800
JOYEUSE RENAISSANCE

77
00:04:35,880 --> 00:04:37,880
[musique joyeuse d'orchestre]

78
00:04:49,360 --> 00:04:50,400
HADÈS

79
00:04:50,480 --> 00:04:51,520
DIEU DE LA MORT

80
00:04:51,600 --> 00:04:52,760
(SE SENT COUPABLE)

81
00:04:52,840 --> 00:04:55,840
[Zeus] Ça y est.
Euh, Hadès, t'es toujours là ?

82
00:04:56,680 --> 00:04:57,960
Allô ?

83
00:04:58,040 --> 00:04:59,160
PERSÉPHONE

84
00:04:59,240 --> 00:05:00,560
REINE DES ENFERS

85
00:05:02,520 --> 00:05:05,040
- Allô ?
- Quoi ? Oui.

86
00:05:05,680 --> 00:05:07,040
Oui, oui, je suis là.

87
00:05:07,880 --> 00:05:09,360
Je suis sur haut-parleur ?

88
00:05:09,440 --> 00:05:10,960
Euh… Non.

89
00:05:12,800 --> 00:05:15,440
Pull ! Oui…

90
00:05:17,920 --> 00:05:22,160
Enfin bref, on va envoyer un message
à ceux qui ont chié sur notre monument.

91
00:05:22,240 --> 00:05:23,760
- OK ?
- [Hadès] Oui.

92
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
D'accord.

93
00:05:26,160 --> 00:05:27,960
Vous avez formé plus de plongeurs ?

94
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Non.

95
00:05:31,320 --> 00:05:35,000
Il faut d'abord qu'on revoie le processus
de sélection de nos plongeurs.

96
00:05:35,080 --> 00:05:36,360
Comment ça ? Mais… Mais…

97
00:05:36,440 --> 00:05:39,640
Pourquoi vous avez besoin d'un…
processus de sélection ?

98
00:05:39,720 --> 00:05:42,360
Il suffit de… d'encadrer des gens !

99
00:05:42,440 --> 00:05:44,160
- Non ?
- Zeus, avec tout mon respect…

100
00:05:44,240 --> 00:05:45,960
Je savais que j'étais sur haut-parleur.

101
00:05:46,040 --> 00:05:48,360
C'est difficile d'en trouver de nouveaux.

102
00:05:48,440 --> 00:05:52,200
Tous les employés qui ont postulé
et qui répondaient à nos critères

103
00:05:52,280 --> 00:05:53,680
ont été validés puis formés.

104
00:05:53,760 --> 00:05:56,720
On risque une baisse de qualité
si on recrute dans l'urgence.

105
00:05:56,800 --> 00:05:59,520
Et alors ?
On n'a pas de temps à perdre avec ça.

106
00:05:59,600 --> 00:06:01,840
Rien à faire,
qu'ils répondent aux critères.

107
00:06:01,920 --> 00:06:04,000
On leur demande d'orienter des gens.

108
00:06:04,080 --> 00:06:06,800
Pas de faire de l'art.
Recrutez des plongeurs dès aujourd'hui !

109
00:06:06,880 --> 00:06:07,880
Pull !

110
00:06:07,960 --> 00:06:10,880
[Perséphone] Mais il faut
un certain savoir-faire, Zeus !

111
00:06:10,960 --> 00:06:13,600
Faire passer ces âmes
à travers le portail de lumière

112
00:06:13,680 --> 00:06:16,560
est un processus délicat et complexe.

113
00:06:16,640 --> 00:06:19,960
Pour une question de préservation
de l'intégrité des Enfers,

114
00:06:20,040 --> 00:06:22,640
nous ne pouvons pas
revoir nos standards à la…

115
00:06:22,720 --> 00:06:24,160
[Hadès ronfle doucement]

116
00:06:24,240 --> 00:06:25,480
[Perséphone soupire]

117
00:06:25,560 --> 00:06:27,680
- [musique gaie]
- [Zeus] Allô ?

118
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
[soupire] Considère que c'est fait.

119
00:06:29,840 --> 00:06:31,920
- Quoi ? Que…
- [douille tombe à terre]

120
00:06:32,000 --> 00:06:32,920
Oh…

121
00:06:33,600 --> 00:06:34,480
D'accord.

122
00:06:34,560 --> 00:06:35,760
Oui, excellent.

123
00:06:35,840 --> 00:06:37,280
Excellent.

124
00:06:37,360 --> 00:06:39,680
Euh, dites, pendant que je vous ai,

125
00:06:39,760 --> 00:06:42,600
est-ce que l'un d'entre vous
aurait vu ma montre ?

126
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
[raccroche]

127
00:06:44,880 --> 00:06:46,800
- Je ne me…
- [tonalité d'appel]

128
00:06:47,920 --> 00:06:49,240
Ils ont raccroché.

129
00:06:54,480 --> 00:06:56,160
[Perséphone] Tu travailles trop.

130
00:07:03,720 --> 00:07:05,720
[musique s'arrête]

131
00:07:11,320 --> 00:07:12,640
[Agatha soupire]

132
00:07:18,560 --> 00:07:21,280
Comment vous imaginez
votre prochaine vie ?

133
00:07:21,360 --> 00:07:23,800
- Quels sont vos espoirs ?
- Euh…

134
00:07:24,360 --> 00:07:25,360
Je…

135
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
J'en… j'en sais rien.

136
00:07:28,880 --> 00:07:30,680
Ne… Ne pas la gâcher ?

137
00:07:31,520 --> 00:07:33,360
Pourquoi ? Vous espérez quoi ?

138
00:07:34,040 --> 00:07:37,520
Eh bien… c'est moi, à Olympia,
qu'on a sacrifiée.

139
00:07:38,440 --> 00:07:39,880
Ouaouh. OK.

140
00:07:39,960 --> 00:07:42,240
[Agatha] Alors j'imagine
que je vais m'élever.

141
00:07:42,320 --> 00:07:44,640
Je voulais d'abord être une tacite, mais…

142
00:07:44,720 --> 00:07:46,800
je n'ai pas été appelée, malheureusement.

143
00:07:47,440 --> 00:07:49,560
Mais j'ai quand même servi Héra.

144
00:07:50,080 --> 00:07:53,760
Je me suis formée
à leur couper la langue afin de l'honorer.

145
00:07:55,400 --> 00:07:57,640
Et je ne me suis jamais mariée, bien sûr.

146
00:07:59,000 --> 00:08:00,720
C'était vraiment par choix ?

147
00:08:00,800 --> 00:08:02,400
- [musique espiègle]
- Oui.

148
00:08:03,520 --> 00:08:05,440
- Par choix.
- Hm.

149
00:08:07,000 --> 00:08:08,480
Vous êtes très jeune.

150
00:08:09,480 --> 00:08:10,920
Comment êtes-vous morte ?

151
00:08:11,560 --> 00:08:15,400
Ben… Un camion m'a renversée
après que j'ai défié les dieux.

152
00:08:15,480 --> 00:08:19,280
Alors je vais sûrement devenir un chien,
un caillou ou un truc comme ça.

153
00:08:19,360 --> 00:08:20,480
Qui peut savoir ?

154
00:08:21,840 --> 00:08:22,880
Je vois.

155
00:08:24,280 --> 00:08:25,200
Eh bien…

156
00:08:26,080 --> 00:08:28,120
- Bonne chance à vous.
- Hm.

157
00:08:28,960 --> 00:08:30,000
Vero.

158
00:08:31,920 --> 00:08:33,920
[musique s'estompe]

159
00:08:41,360 --> 00:08:42,240
Merde !

160
00:08:42,320 --> 00:08:43,960
[reprise de "The Passenger"]

161
00:08:44,040 --> 00:08:46,880
- [Orphée] Putain, on va crever !
- [crissement de pneus]

162
00:08:46,960 --> 00:08:49,240
J'suis immortel
et je t'empêcherai de crever.

163
00:08:49,320 --> 00:08:51,800
- Ça va aller.
- Comment je peux le savoir ?

164
00:08:51,880 --> 00:08:54,360
Comment je peux savoir
que t'es qui tu prétends ?

165
00:08:54,440 --> 00:08:55,760
Dionysos, putain !

166
00:08:55,840 --> 00:08:57,720
Les dieux ont toujours été sur Terre.

167
00:08:57,800 --> 00:09:01,320
Seuls ceux à qui on le dit le savent.
On le dit qu'à ceux qu'on veut.

168
00:09:01,400 --> 00:09:04,240
[crissement de pneus]

169
00:09:04,320 --> 00:09:05,560
Tu dois me croire.

170
00:09:06,560 --> 00:09:07,680
Avoir confiance.

171
00:09:08,480 --> 00:09:09,680
Tu peux faire ça ?

172
00:09:10,600 --> 00:09:11,840
Non !

173
00:09:20,560 --> 00:09:23,040
Non, non ! Non, non, non !

174
00:09:23,120 --> 00:09:25,520
Tu comptais te suicider hier soir.
Détends-toi !

175
00:09:27,760 --> 00:09:29,000
- Non !
- [rit]

176
00:09:29,600 --> 00:09:32,440
- Non !
- [klaxons]

177
00:09:36,440 --> 00:09:37,600
Putain de merde !

178
00:09:37,680 --> 00:09:39,040
Ouvre les yeux, Orphée.

179
00:09:39,640 --> 00:09:41,240
- Oh, putain !
- [klaxons]

180
00:09:42,640 --> 00:09:44,640
Joli ! [rit]

181
00:09:46,800 --> 00:09:49,000
[Orphée rit fébrilement]

182
00:09:49,080 --> 00:09:51,640
Bien joué. C'était génial.
Vraiment excellent !

183
00:09:51,720 --> 00:09:53,880
- [Orphée sanglote]
- Hé, non, mais…

184
00:09:53,960 --> 00:09:56,440
C'est rien. Il fallait que je sois sûr.

185
00:09:57,080 --> 00:09:58,840
[sanglote]

186
00:10:00,240 --> 00:10:02,120
[pleurant] Pourquoi tu veux m'aider ?

187
00:10:03,000 --> 00:10:06,800
Ce n'est pas un drame
d'être quelqu'un d'insignifiant, Dionysos.

188
00:10:07,400 --> 00:10:09,560
[rires en écho]

189
00:10:12,760 --> 00:10:14,320
Parce que j'aime ta musique.

190
00:10:15,360 --> 00:10:17,920
Maintenant, reviens là
et parle-moi de ta chérie.

191
00:10:20,960 --> 00:10:23,200
[musique inquiétante]

192
00:10:32,480 --> 00:10:35,400
[murmures des passagers]

193
00:10:36,320 --> 00:10:40,040
[au haut-parleur] Tous les maîtres-chiens
sont priés de prendre leur poste.

194
00:10:45,160 --> 00:10:46,680
Bienvenue à Asphodèle.

195
00:10:46,760 --> 00:10:50,360
Veuillez vous placer dans une file
et vous diriger vers les tourniquets.

196
00:10:50,440 --> 00:10:51,640
[aboiements]

197
00:10:51,720 --> 00:10:54,120
[Charon] Vous allez former
cinq files d'attente.

198
00:10:54,200 --> 00:10:57,440
Et je veux qu'elles soient ordonnées.
Les chiens sont prêts ?

199
00:11:00,040 --> 00:11:01,080
[femme] Avancez !

200
00:11:01,160 --> 00:11:03,360
[au haut-parleur] Ce sont
des chiens de travail.

201
00:11:03,440 --> 00:11:06,000
- N'essayez pas de les caresser.
- [Charon] Allez-y.

202
00:11:08,400 --> 00:11:09,240
On continue !

203
00:11:09,320 --> 00:11:11,680
- [aboiement]
- [homme] Sortez du rang. Venez.

204
00:11:12,560 --> 00:11:15,000
- Suivez les autres.
- [agent] Avancez. Allez !

205
00:11:15,600 --> 00:11:18,040
[homme] Eh, doucement. Doucement.

206
00:11:18,120 --> 00:11:20,200
[employé] Par ici, s'il vous plaît.

207
00:11:20,280 --> 00:11:22,400
Fotis. Avance. Allez !

208
00:11:22,480 --> 00:11:24,480
[musique de tension]

209
00:11:26,880 --> 00:11:28,800
[aboiements]

210
00:11:30,520 --> 00:11:32,240
Venez, s'il vous plaît.

211
00:11:32,320 --> 00:11:34,360
- Pourquoi ?
- Ça va aller, restez calme.

212
00:11:34,440 --> 00:11:36,400
- Ils aboient sur quoi ?
- Par ici.

213
00:11:36,480 --> 00:11:39,200
Vous m'emmenez où ?
Je serai quand même réinitialisée ?

214
00:11:39,280 --> 00:11:41,800
- On vous expliquera tout dès que…
- Dites-moi où !

215
00:11:41,880 --> 00:11:45,320
Où on nous emmène ? Où est-ce que…
Pourquoi vous me le dites pas ?

216
00:11:45,400 --> 00:11:47,320
Ça va aller.
Je vous le promets.

217
00:11:49,480 --> 00:11:52,880
[Prométhée] Je vous ai dit
que mon plan pour faire tomber Zeus

218
00:11:52,960 --> 00:11:54,680
impliquait trois humains.

219
00:11:54,760 --> 00:11:56,360
Voici le deuxième.

220
00:11:56,440 --> 00:11:58,400
[musique rythmée]

221
00:11:58,480 --> 00:12:01,480
Cénée est mort il y a dix ans.
Vous avez vu de quelle façon.

222
00:12:01,560 --> 00:12:03,040
[Fotis aboie]

223
00:12:03,120 --> 00:12:07,080
[Prométhée] Comme Riddy, il n'a pas
conscience de sa signification cosmique.

224
00:12:07,160 --> 00:12:09,520
[Cénée] Bon chien !
Ça, c'est un bon toutou.

225
00:12:09,600 --> 00:12:11,480
[Prométhée] Il s'est levé en pensant

226
00:12:11,560 --> 00:12:14,440
que ce serait un jour ordinaire
dans le royaume des morts.

227
00:12:15,760 --> 00:12:17,400
Et que, comme d'habitude,

228
00:12:17,480 --> 00:12:20,840
il se concentrerait
uniquement sur le passé

229
00:12:22,320 --> 00:12:24,240
et ignorerait le présent.

230
00:12:28,840 --> 00:12:29,960
[Cénée] Allons-y.

231
00:12:32,160 --> 00:12:33,360
[musique s'estompe]

232
00:12:33,440 --> 00:12:36,200
Mais aujourd'hui,
va y avoir du changement.

233
00:12:38,160 --> 00:12:41,360
[femme] Félicitations, Cénée et Prue !

234
00:12:41,440 --> 00:12:42,840
Vous êtes promus !

235
00:12:42,920 --> 00:12:44,720
- [Cénée] Quoi ?
- Je m'appelle Méduse.

236
00:12:44,800 --> 00:12:47,240
Et vous allez recevoir
une formation de plongeurs.

237
00:12:47,320 --> 00:12:49,520
- Je veux pas être plongeur !
- Comment ça ?

238
00:12:49,600 --> 00:12:51,160
J'ai jamais postulé !

239
00:12:51,240 --> 00:12:54,120
- Moi, si. On m'a refusée un tas de fois.
- Je sais.

240
00:12:54,200 --> 00:12:55,760
[Prue] C'est merveilleux !

241
00:12:55,840 --> 00:12:57,680
Je suis un excellent maître-chien.

242
00:12:57,760 --> 00:12:59,480
[ricane] Pas du tout.

243
00:12:59,560 --> 00:13:02,200
Mais je n'apprécie pas
qu'on me vole mes employés.

244
00:13:02,280 --> 00:13:04,000
[Méduse] Ordre de Perséphone.

245
00:13:04,080 --> 00:13:06,080
J'attends que quelqu'un me rejoigne.

246
00:13:06,160 --> 00:13:08,240
- Qui ?
- Sa mère.

247
00:13:08,320 --> 00:13:10,640
Oh ! C'est pour ça !

248
00:13:10,720 --> 00:13:14,080
- Il est un peu réservé.
- [Méduse] Tout le monde attend quelqu'un.

249
00:13:14,160 --> 00:13:16,720
- Pas moi.
- [Méduse] Vous êtes ici pour travailler.

250
00:13:18,080 --> 00:13:21,640
- Non. Je refuse de le faire. Je reste là.
- [Méduse ricane]

251
00:13:21,720 --> 00:13:24,600
C'est intéressant
que tu puisses avoir l'impression,

252
00:13:24,680 --> 00:13:28,080
ne serait-ce qu'infime, que tu as
ton mot à dire dans cette décision.

253
00:13:30,080 --> 00:13:31,720
Et pour nos chiens ?

254
00:13:32,320 --> 00:13:34,080
Les plongeurs n'ont pas de chien.

255
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
Désolée.

256
00:13:40,640 --> 00:13:42,920
[Prue] Moi, je préfère les chats. [rit]

257
00:13:43,920 --> 00:13:46,280
[corne de brume]

258
00:13:46,360 --> 00:13:49,160
Excusez-moi, madame. Euh…

259
00:13:50,440 --> 00:13:53,280
Êtes-vous "la" Méduse ? Celle qui…

260
00:13:53,360 --> 00:13:55,840
- [serpent siffle]
- [Prue s'exclame]

261
00:13:58,280 --> 00:14:00,800
Mais… pourquoi je suis
pas devenue une statue ?

262
00:14:00,880 --> 00:14:02,600
Parce que t'es morte, trésor.

263
00:14:02,680 --> 00:14:03,880
Oh !

264
00:14:05,000 --> 00:14:06,680
C'est bon, allez ! On y va.

265
00:14:07,440 --> 00:14:10,600
- [Fotis gémit]
- Je viendrai vous voir. C'est promis.

266
00:14:12,400 --> 00:14:13,960
Veillez sur elle. D'accord ?

267
00:14:19,600 --> 00:14:20,520
En route.

268
00:14:21,440 --> 00:14:22,840
Il s'appelle Fotis.

269
00:14:24,680 --> 00:14:27,160
- Ça veut dire "lumière".
- Je m'en fous.

270
00:14:27,240 --> 00:14:29,920
- [Fotis gémit]
- ["The Wizards" par Jimmie Rodgers]

271
00:14:30,000 --> 00:14:31,440
Avancez, s'il vous plaît.

272
00:14:31,520 --> 00:14:33,360
Y a aucune raison d'avoir peur.

273
00:14:33,440 --> 00:14:34,960
Où est-ce qu'on va ?

274
00:14:35,040 --> 00:14:37,520
Je croyais
qu'on allait directement au portail.

275
00:14:37,600 --> 00:14:39,520
- Moi aussi.
- Oui, moi aussi.

276
00:14:39,600 --> 00:14:42,720
- C'est pas là qu'on va ?
- Juste un petit souci administratif.

277
00:14:42,800 --> 00:14:46,680
- Si c'est sur ce que j'ai dit au temple…
- Veuillez avancer, s'il vous plaît.

278
00:14:47,240 --> 00:14:49,080
- Un souci administratif ?
- Montez !

279
00:14:49,160 --> 00:14:51,240
- De la paperasse aux Enfers ?
- Avancez !

280
00:14:51,320 --> 00:14:53,840
Allez, entrez ! Très bien, c'est ça.

281
00:14:53,920 --> 00:14:55,880
Parfait ! Oui.

282
00:14:55,960 --> 00:14:57,680
Et voilà, c'est ça. Très bien.

283
00:15:00,000 --> 00:15:04,080
PAS BESOIN D'ÊTRE MORT POUR BOSSER ICI,
MAIS ÇA AIDE

284
00:15:06,720 --> 00:15:08,720
[musique continue]

285
00:15:22,680 --> 00:15:24,120
[musique s'estompe]

286
00:15:24,200 --> 00:15:27,320
- Où est-ce qu'on est ?
- Là où tu dois être très précisément !

287
00:15:28,920 --> 00:15:31,400
- Vous faites quoi, là ?
- Il faut faire la queue.

288
00:15:31,480 --> 00:15:33,800
Du calme !
Ce gars-là va participer, Patricia.

289
00:15:33,880 --> 00:15:36,320
- Je vais quoi ?
- Comment il connaît mon nom ?

290
00:15:37,120 --> 00:15:39,320
- C'est pas Orphée ?
- Qui ?

291
00:15:42,880 --> 00:15:44,040
[Dionysos] Salut !

292
00:15:45,680 --> 00:15:47,400
[musique tranquille de bar]

293
00:15:48,360 --> 00:15:49,640
Allez, entre.

294
00:15:52,560 --> 00:15:54,000
Salut !

295
00:15:54,080 --> 00:15:55,880
Et ouais, ma belle, me revoilà !

296
00:15:56,760 --> 00:15:57,760
Oh, oui !

297
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
T'es qui, toi ?

298
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
- [Orphée] Je…
- Salut, Poly.

299
00:16:05,240 --> 00:16:06,400
Il est avec moi.

300
00:16:11,800 --> 00:16:15,200
Table une. Bienvenue à la Grotte.

301
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
[Orphée ricane]

302
00:16:30,360 --> 00:16:31,760
C'est une blague ?

303
00:16:32,840 --> 00:16:33,840
[Dionysos] Quoi ?

304
00:16:34,560 --> 00:16:35,800
La Grotte.

305
00:16:37,640 --> 00:16:39,800
Tu m'as amené à la Grotte.

306
00:16:41,520 --> 00:16:42,960
Va te faire foutre.

307
00:16:43,040 --> 00:16:46,800
[Prométhée] La Grotte est célèbre,
mais pas dans le bon sens.

308
00:16:47,880 --> 00:16:49,880
C'est un endroit où les gens désespérés

309
00:16:49,960 --> 00:16:52,640
viennent tenter de gagner
leur billet pour les Enfers.

310
00:16:52,720 --> 00:16:55,120
Il y a un public. C'est un sport.

311
00:16:56,040 --> 00:16:59,600
Mais ça se solde toujours par un échec.

312
00:16:59,680 --> 00:17:01,680
[conversations indistinctes]

313
00:17:03,040 --> 00:17:05,560
Hé ! Hé ! Hé !

314
00:17:05,640 --> 00:17:07,280
- Hé !
- Écoute.

315
00:17:07,360 --> 00:17:10,680
Je sais pas si t'es qui tu prétends
et j'en ai rien à foutre.

316
00:17:11,440 --> 00:17:13,920
Je t'ai pas suivi pour me faire humilier.

317
00:17:14,000 --> 00:17:15,160
C'est clair ?

318
00:17:16,360 --> 00:17:18,560
Humilier ?
Qu'est-ce qui te fait croire ça ?

319
00:17:18,640 --> 00:17:21,320
C'est une arnaque.
Tout le monde sait que c'est bidon.

320
00:17:21,400 --> 00:17:23,040
Personne peut ramener les morts.

321
00:17:23,120 --> 00:17:25,000
Non, c'est totalement faux.

322
00:17:25,080 --> 00:17:27,960
C'est possible,
c'est juste que personne l'a encore fait.

323
00:17:28,040 --> 00:17:29,800
Mais tu vas le faire.

324
00:17:29,880 --> 00:17:31,440
D'accord ? Je sais que tu peux.

325
00:17:34,880 --> 00:17:36,440
L'amour est plus fort que tout.

326
00:17:37,800 --> 00:17:39,200
[musique mélancolique]

327
00:17:54,760 --> 00:17:56,560
Qu'est-ce qu'il faut que je fasse ?

328
00:17:57,360 --> 00:17:58,800
C'est un quiz !

329
00:17:58,880 --> 00:18:00,680
Mon pote, c'est un quiz !

330
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
D'accord.

331
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
[musique enjouée d'opéra]

332
00:18:06,880 --> 00:18:10,480
- [appel en cours]
- [Zeus] Dionysos, sale petit con.

333
00:18:10,560 --> 00:18:13,000
- Je vais parler à l'un des autres.
- [répondeur]

334
00:18:13,080 --> 00:18:15,680
Euh, allô ? Arès ?

335
00:18:15,760 --> 00:18:17,280
Salut, c'est papa.

336
00:18:17,360 --> 00:18:20,240
Je suis en train de laisser
un message sur ta… machine.

337
00:18:20,320 --> 00:18:21,640
Comment ça va ?

338
00:18:21,720 --> 00:18:23,800
Je voulais savoir si t'étais dans le coin

339
00:18:23,880 --> 00:18:26,880
et si t'étais toujours
énervé contre moi.

340
00:18:26,960 --> 00:18:30,360
Bref, et j'ai aussi besoin
d'un coup de main.

341
00:18:30,440 --> 00:18:32,200
Est-ce que par hasard, t'as eu vent

342
00:18:32,280 --> 00:18:35,040
de cette débâcle
à Héraklion avec le monument ?

343
00:18:35,720 --> 00:18:38,720
L'autre jour ? Est-ce que ça t'a blessé ?
Parce que moi, oui.

344
00:18:39,360 --> 00:18:41,040
Voilà. Bisous.

345
00:18:42,000 --> 00:18:44,480
- [raccroche]
- Bon. Intéressant.

346
00:18:44,560 --> 00:18:46,440
- [appel en cours]
- OK.

347
00:18:51,360 --> 00:18:52,920
Dring, dring, dring.

348
00:18:54,120 --> 00:18:55,840
Y en a pas un qui est chez lui.

349
00:18:56,480 --> 00:18:57,640
C'est quoi, ça ?

350
00:18:57,720 --> 00:19:00,200
- [répondeur]
- Euh, salut Athéna !

351
00:19:00,280 --> 00:19:02,800
C'est poupi qui t'appelle. Euh…

352
00:19:03,680 --> 00:19:06,800
Est-ce que t'as envie de travailler ?
Fabriquer un mythe ?

353
00:19:06,880 --> 00:19:08,520
- [répondeur]
- Allô ? Allô ?

354
00:19:08,600 --> 00:19:11,400
Apollon, c'est… ton père.

355
00:19:11,480 --> 00:19:14,320
- [répondeur]
- Salut, Aphrodite. C'est papa.

356
00:19:14,400 --> 00:19:17,200
- [répondeur]
- Artémis ? C'est ton papounet.

357
00:19:17,280 --> 00:19:20,480
Putain, mais personne ne décroche ?
Ils écoutent leurs messages ?

358
00:19:20,560 --> 00:19:22,960
Tu sais… ton papounet.

359
00:19:23,040 --> 00:19:24,480
Hermès. Réponds, fiston !

360
00:19:24,560 --> 00:19:26,200
[musique conclue en apothéose]

361
00:19:26,280 --> 00:19:28,800
- [frappe le combiné]
- [tonnerre]

362
00:19:28,880 --> 00:19:30,400
Putain de famille !

363
00:19:30,480 --> 00:19:32,120
[soupire d'exaspération]

364
00:19:32,200 --> 00:19:34,960
[Prométhée] Zeus est tout le temps
déçu par ses enfants.

365
00:19:35,040 --> 00:19:36,680
[Zeus] Les enfoirés !

366
00:19:36,760 --> 00:19:38,960
Tiens ! Et bam ! Bam !

367
00:19:39,040 --> 00:19:41,080
[tonnerre]

368
00:19:41,160 --> 00:19:43,320
[Prométhée] Alors
dans son infinie sagesse,

369
00:19:43,400 --> 00:19:45,920
il en a toujours d'autres
en préparation sur Terre.

370
00:19:46,000 --> 00:19:48,720
[musique rythmée]

371
00:19:48,800 --> 00:19:50,200
- [Zeus] T'aimes ça ?
- Oui !

372
00:19:50,280 --> 00:19:51,560
[gémissent]

373
00:19:57,640 --> 00:19:58,680
[femme] Oui !

374
00:20:02,000 --> 00:20:04,160
[gémissements en écho]

375
00:20:11,000 --> 00:20:12,760
Et le bébé ?

376
00:20:12,840 --> 00:20:16,120
Non, tu peux faire ce que tu veux,
il est invincible.

377
00:20:16,200 --> 00:20:17,480
[rit]

378
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
- Qu'est-ce que ce sera ?
- [soupire]

379
00:20:20,200 --> 00:20:21,320
Qu'est-ce qu'il fera ?

380
00:20:22,080 --> 00:20:24,480
De grandes choses. Oui.

381
00:20:25,440 --> 00:20:27,680
[sonnerie porte d'entrée]

382
00:20:27,760 --> 00:20:29,240
Oh, merde.

383
00:20:29,320 --> 00:20:30,880
Je crois que c'est mes parents.

384
00:20:30,960 --> 00:20:32,920
- [sonnerie insistante]
- Oh !

385
00:20:33,000 --> 00:20:34,720
[Zeus grogne de plaisir]

386
00:20:39,560 --> 00:20:41,880
Des cadeaux pour la plus belle
des femmes enceintes.

387
00:20:41,960 --> 00:20:43,600
- Côte de bœuf.
- [porte se ferme]

388
00:20:43,680 --> 00:20:45,000
Du gin troyen.

389
00:20:45,080 --> 00:20:47,960
Qu'on ne vienne pas me dire
que la paix est impossible.

390
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
D'accord, c'est très amusant.

391
00:20:49,840 --> 00:20:52,000
- J'ai cru que c'était mon père.
- Ah, oui ?

392
00:20:52,640 --> 00:20:54,160
[rient]

393
00:20:55,000 --> 00:20:56,280
Qui est là ?

394
00:20:56,960 --> 00:20:58,640
- [rit]
- C'est pas drôle.

395
00:20:58,720 --> 00:21:00,360
[musique malicieuse]

396
00:21:00,960 --> 00:21:02,200
[femme] Zeus…

397
00:21:02,280 --> 00:21:03,880
- Qui est…
- De quoi tu parles ?

398
00:21:03,960 --> 00:21:06,240
Non. Non !

399
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
Non.

400
00:21:08,800 --> 00:21:10,360
[voix de Héra] Salut !

401
00:21:10,440 --> 00:21:11,920
Qui êtes-vous ?

402
00:21:12,760 --> 00:21:14,560
Je suis sa femme, ma belle.

403
00:21:15,760 --> 00:21:16,840
Écoute.

404
00:21:16,920 --> 00:21:19,040
Bravo, franchement. [souffle d'admiration]

405
00:21:19,120 --> 00:21:21,560
Tu es un coup extrêmement prometteur.

406
00:21:21,640 --> 00:21:24,760
Tu es très belle, je comprends
tout à fait pourquoi tu plais.

407
00:21:24,840 --> 00:21:26,920
- Mais on était d'accord.
- [gémit]

408
00:21:27,000 --> 00:21:28,240
Plus d'enfants.

409
00:21:29,360 --> 00:21:32,120
- Désolée.
- [gémit]

410
00:21:32,200 --> 00:21:34,120
[crie de douleur] Aidez-moi.

411
00:21:35,080 --> 00:21:36,400
Qu'est-ce qui m'arrive ?

412
00:21:36,480 --> 00:21:38,160
[peau grince sous l'étirement]

413
00:21:38,240 --> 00:21:40,160
[Zeus] Héra, est-ce bien nécessaire ?

414
00:21:40,240 --> 00:21:42,280
- Non, pas vraiment.
- [femme crie]

415
00:21:42,360 --> 00:21:44,400
Zeus, pourquoi tu veux un bébé ?

416
00:21:45,080 --> 00:21:46,800
À cause d'une nouvelle ride ?

417
00:21:46,880 --> 00:21:49,120
Ça n'est pas une nouvelle ride.

418
00:21:49,200 --> 00:21:50,680
- [crie]
- [bruit de chute]

419
00:21:52,560 --> 00:21:55,920
- [bébé pleure]
- [crie]

420
00:21:58,000 --> 00:21:59,600
[sanglote]

421
00:21:59,680 --> 00:22:02,160
Je vais devoir te demander
de te calmer un peu.

422
00:22:02,240 --> 00:22:04,760
Je vous en prie. Ne me tuez pas, pitié.

423
00:22:04,840 --> 00:22:07,040
Je ne vais pas te tuer. Non, non.

424
00:22:07,880 --> 00:22:09,480
Quel manque d'imagination.

425
00:22:09,560 --> 00:22:11,440
- [femme] S'il vous plaît…
- [souffle]

426
00:22:12,920 --> 00:22:14,880
[bourdonnement d'abeille]

427
00:22:18,800 --> 00:22:21,680
J'en ai plein des comme toi.
Tu vas bien t'amuser.

428
00:22:23,200 --> 00:22:24,720
- Fais-le.
- [Zeus soupire]

429
00:22:24,800 --> 00:22:25,960
[bébé pleure]

430
00:22:26,040 --> 00:22:28,560
Juste un dernier.
Après, c'est fini, promis !

431
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
- Juste…
- Non ! Non.

432
00:22:29,720 --> 00:22:31,680
- Héra. Héra,
- Non. Tous ces gamins…

433
00:22:31,760 --> 00:22:34,560
Tous ces sangs-mêlés,
ils prennent trop de place.

434
00:22:34,640 --> 00:22:36,800
Ils sont vulgaires,
ils sont paranoïaques

435
00:22:36,880 --> 00:22:38,480
et ils sont humains.

436
00:22:38,560 --> 00:22:40,080
Tu n'as pas besoin d'eux.

437
00:22:41,000 --> 00:22:41,880
Alors,

438
00:22:43,000 --> 00:22:44,960
je vais nous servir un verre,

439
00:22:45,040 --> 00:22:48,200
et quand je reviendrai,
tu auras tué cette chose.

440
00:22:53,520 --> 00:22:55,680
[bébé continue à pleurer]

441
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
[claquement sec]

442
00:23:05,800 --> 00:23:08,480
[musique : "The Way to Your Heart"
par Hal David]

443
00:23:17,880 --> 00:23:19,840
Je t'avais dit que j'en avais d'autres.

444
00:23:37,800 --> 00:23:39,360
[cris et rires d'enfants]

445
00:23:44,600 --> 00:23:47,600
Pourquoi tout le monde a l'air
si foutrement heureux ici ?

446
00:23:49,400 --> 00:23:51,920
[conversations animées, rires]

447
00:24:06,320 --> 00:24:08,000
- [souffle soudain]
- [Zeus] Oh !

448
00:24:08,080 --> 00:24:10,840
Mais pourquoi…
Pourquoi, t'es toujours pratiquement nu ?

449
00:24:10,920 --> 00:24:12,040
- Tiens.
- [souffle]

450
00:24:12,760 --> 00:24:15,080
C'est mieux.
Il faut que je te parle d'un truc.

451
00:24:17,520 --> 00:24:19,440
Je viens de faire un tour sur Terre.

452
00:24:19,520 --> 00:24:21,920
En mode incognito, bien sûr.

453
00:24:22,000 --> 00:24:24,320
Et tous les humains que j'ai vus là-bas

454
00:24:25,200 --> 00:24:30,120
étaient ostensiblement, euh…
heureux de vivre.

455
00:24:31,560 --> 00:24:32,960
Pas effrayés.

456
00:24:33,040 --> 00:24:36,360
Et quand ils ne sont pas effrayés,
ils ne me vénèrent pas.

457
00:24:37,320 --> 00:24:38,520
Et en quoi…

458
00:24:39,280 --> 00:24:41,680
En quoi c'est un problème ?

459
00:24:42,640 --> 00:24:45,360
Avant, tu t'en moquais
qu'ils te vénèrent ou pas.

460
00:24:45,440 --> 00:24:47,200
- [à voix basse] Prométhée.
- Quoi ?

461
00:24:48,640 --> 00:24:51,240
- Sauf qu'avant, j'avais pas ça.
- Et c'est reparti…

462
00:24:51,320 --> 00:24:53,680
Je suis pas…
Non, non, non. Je me dégrade.

463
00:24:53,760 --> 00:24:55,720
Et je sais qu'ils le sentent, alors,

464
00:24:55,800 --> 00:24:58,920
je crois qu'il faut que je refasse
comme au bon vieux temps.

465
00:24:59,000 --> 00:25:03,040
À l'époque où tous les humains
étaient en permanence sur le qui-vive.

466
00:25:03,120 --> 00:25:05,320
Je me suis montré
trop laxiste avec tout ça.

467
00:25:05,400 --> 00:25:08,280
Je vais me mettre en mode extermination.

468
00:25:08,360 --> 00:25:10,960
Sans discernement.
J'ai pas fait ça depuis longtemps.

469
00:25:11,040 --> 00:25:14,760
Je vais en éradiquer… je sais pas, mais…
Disons, la moitié à peu près.

470
00:25:14,840 --> 00:25:18,720
- La moitié ? La moitié de l'humanité ?
- Je vais les mettre en état de choc.

471
00:25:18,800 --> 00:25:19,920
Je vais les pétrifier.

472
00:25:20,000 --> 00:25:22,640
Ça les démoralisera tellement
qu'ils devront se soumettre.

473
00:25:22,720 --> 00:25:26,120
Tu te souviens quand tu as tué
toutes nos araignées ? On était gosses.

474
00:25:26,200 --> 00:25:28,480
Une t'avait mordu,
tu les as toutes brûlées.

475
00:25:28,560 --> 00:25:31,920
- Tu as pleuré pendant une semaine.
- J'ai pas souvenir d'avoir pleuré.

476
00:25:32,000 --> 00:25:34,920
Mais c'est le cas.
Ensuite, y a eu ton bébé chien, Hestia.

477
00:25:35,000 --> 00:25:37,680
- Je t'en prie.
- Papa a roulé dessus avec la voiture.

478
00:25:37,760 --> 00:25:40,560
Alors écoute.
Tu adorais cette petite chienne.

479
00:25:40,640 --> 00:25:43,360
Tu l'aimais tellement, tellement fort

480
00:25:43,440 --> 00:25:45,040
que ça l'a ramenée à la vie.

481
00:25:45,120 --> 00:25:47,440
Et elle est restée
auprès de toi pour toujours.

482
00:25:48,000 --> 00:25:49,440
C'est la vérité.

483
00:25:49,520 --> 00:25:52,040
C'était ça l'ancien Zeus,
en qui j'avais foi.

484
00:25:53,000 --> 00:25:55,520
Plusieurs chemins mènent à la dévotion,
tu le sais.

485
00:25:55,600 --> 00:25:57,320
L'amour peut faire beaucoup de choses.

486
00:25:57,400 --> 00:25:58,720
Tu es le metteur en scène.

487
00:25:58,800 --> 00:26:01,640
- C'est toi qui écris l'histoire.
- Une seconde.

488
00:26:01,720 --> 00:26:03,160
C'est ça, ton conseil ?

489
00:26:03,240 --> 00:26:06,160
Tu crois que je devrais
leur raconter une belle histoire ?

490
00:26:06,240 --> 00:26:09,640
Tout ce que je dis,
c'est que t'es pas obligé de tout détruire

491
00:26:09,720 --> 00:26:11,280
- afin de retrouver…
- [souffle]

492
00:26:11,840 --> 00:26:13,400
[musique sombre]

493
00:26:18,200 --> 00:26:19,240
[soupire]

494
00:26:19,320 --> 00:26:20,360
Écoutez,

495
00:26:21,000 --> 00:26:23,120
je fais ce que je peux pour vous protéger.

496
00:26:23,200 --> 00:26:26,080
J'ai mis en place
des petites choses avant d'atterrir ici,

497
00:26:26,160 --> 00:26:27,080
mais je suis…

498
00:26:30,040 --> 00:26:31,040
limité.

499
00:26:34,840 --> 00:26:36,320
La Terre me manque tant.

500
00:26:37,360 --> 00:26:39,560
Plus que vous ne pourrez
jamais l'imaginer.

501
00:26:43,840 --> 00:26:45,200
Allez, vas-y, Riddy !

502
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
CENTRE POUR LES NON-RÉSOLUS

503
00:26:56,600 --> 00:26:58,600
[musique devient menaçante]

504
00:27:05,600 --> 00:27:07,280
Poussez-vous ! Allez !

505
00:27:13,360 --> 00:27:14,480
Bienvenue !

506
00:27:15,520 --> 00:27:19,200
[agent] Bien, retirez vos gilets.
Personne ne va se baigner aujourd'hui.

507
00:27:19,280 --> 00:27:20,920
[porte se ferme]

508
00:27:21,000 --> 00:27:22,160
Il est éteint.

509
00:27:22,240 --> 00:27:23,080
C'est…

510
00:27:23,160 --> 00:27:25,520
Comment ça… Comment ça s'allume ?

511
00:27:25,600 --> 00:27:27,160
- [soupire]
- Tu sais le faire ?

512
00:27:35,840 --> 00:27:37,520
Très bien, alors…

513
00:27:37,600 --> 00:27:40,600
C'est impressionnant,
le coup des chiens, pas vrai ?

514
00:27:40,680 --> 00:27:43,040
[effet Larsen]

515
00:27:43,120 --> 00:27:45,600
Vous vous demandez sûrement
ce que vous faites là.

516
00:27:46,320 --> 00:27:47,840
Oui, qu'est-ce qu'on fait là ?

517
00:27:47,920 --> 00:27:51,320
Toutes les personnes présentes
ont été mises en terre ou incinérées

518
00:27:51,400 --> 00:27:52,440
sans leur pièce.

519
00:27:52,520 --> 00:27:54,280
- Donc, vous ne pouvez pas…
- Quoi ?

520
00:27:54,360 --> 00:27:56,520
… traverser le portail
et vous réinitialiser.

521
00:27:56,600 --> 00:27:58,040
Va te faire foutre, Geri !

522
00:27:58,600 --> 00:28:00,040
C'est qui, Geri ?

523
00:28:00,640 --> 00:28:01,640
Ma sœur.

524
00:28:03,240 --> 00:28:06,320
[responsable] Mais il n'y a
aucune honte à avoir.

525
00:28:06,400 --> 00:28:09,760
Prenez le temps qu'il faut pour assimiler
ce qui vient de se passer.

526
00:28:09,840 --> 00:28:11,720
Vous avez beaucoup de temps, maintenant.

527
00:28:11,800 --> 00:28:15,720
Pardon, excusez-moi, je crois
qu'il y a dû y avoir un petit malentendu.

528
00:28:15,800 --> 00:28:16,800
Non, aucun.

529
00:28:17,400 --> 00:28:20,080
Ben si. Y en a un, je vous assure.

530
00:28:20,160 --> 00:28:22,320
C'est mon mari
qui s'est occupé de la pièce.

531
00:28:22,400 --> 00:28:23,960
[responsable] Et alors ?

532
00:28:24,040 --> 00:28:27,080
Alors il m'aurait jamais
enterrée sans pièce.

533
00:28:27,160 --> 00:28:28,800
Il aurait jamais fait ça.

534
00:28:29,560 --> 00:28:32,280
- [responsable] Hm ?
- Sans vouloir offenser personne.

535
00:28:32,360 --> 00:28:35,160
J'essaie seulement de vous dire
qu'il y a eu une erreur.

536
00:28:35,240 --> 00:28:37,920
Il n'y a jamais d'erreurs. Pas ici.

537
00:28:38,920 --> 00:28:40,320
Oh, d'accord.

538
00:28:40,400 --> 00:28:43,800
Je vois, donc tout ce bordel, là,
c'est juste une façade, c'est ça ?

539
00:28:43,880 --> 00:28:46,320
Parce que ça n'a rien à voir
avec la vidéo, donc…

540
00:28:46,400 --> 00:28:48,520
Aucune erreur n'est commise ici.

541
00:28:51,600 --> 00:28:52,640
[responsable] Oui ?

542
00:28:52,720 --> 00:28:54,840
[homme] Qu'est-ce qui va nous arriver ?

543
00:28:54,920 --> 00:28:57,760
Il y a tout ce que vous voulez, ici :
des salles de jeux,

544
00:28:57,840 --> 00:28:59,400
une bonne cantine, un bar…

545
00:28:59,480 --> 00:29:03,120
Il y a des terrains de basket.
Chacun a son propre appartement.

546
00:29:03,200 --> 00:29:05,480
Tout ce dont vous pouvez avoir besoin.

547
00:29:05,560 --> 00:29:08,600
Mais on… on va faire quoi ?

548
00:29:08,680 --> 00:29:09,680
Vous travaillerez.

549
00:29:09,760 --> 00:29:12,960
On vous assignera au secteur
le plus adapté d'ici quelques jours.

550
00:29:13,880 --> 00:29:16,720
Pas question.
Je dois… je dois me réinitialiser.

551
00:29:16,800 --> 00:29:19,960
Il le faut. Mon enfance tout entière
a été sacrifiée aux dieux.

552
00:29:20,040 --> 00:29:21,120
Ils ont pris ma mère.

553
00:29:21,720 --> 00:29:25,200
Je dois tout recommencer à zéro.
Ils me doivent une nouvelle vie.

554
00:29:25,280 --> 00:29:27,280
Les dieux ne vous doivent rien.

555
00:29:28,600 --> 00:29:31,680
Alors on va rester… ici ?

556
00:29:32,560 --> 00:29:34,000
[responsable acquiesce]

557
00:29:34,080 --> 00:29:36,720
- Pendant combien de temps ?
- Seulement 200 ans.

558
00:29:36,800 --> 00:29:40,080
- [groupe s'exclame]
- Ensuite, vous aurez une nouvelle chance.

559
00:29:41,600 --> 00:29:44,240
Gloire à Hadès et à sa générosité.

560
00:29:45,480 --> 00:29:46,400
Vero.

561
00:29:47,320 --> 00:29:49,520
[musique rythmée oppressante]

562
00:29:53,320 --> 00:29:54,520
[porte se ferme]

563
00:29:54,600 --> 00:29:55,800
Elle va revenir.

564
00:30:10,000 --> 00:30:12,200
[musique tranquille de bar]

565
00:30:16,080 --> 00:30:17,720
[Dionysos] Ça va être amusant.

566
00:30:17,800 --> 00:30:19,320
Garçon, s'il vous plaît !

567
00:30:38,480 --> 00:30:41,520
- Dis-moi que je fais ce qu'il faut.
- Tu fais ce qu'il faut.

568
00:30:41,600 --> 00:30:43,960
- Plus fort.
- Tu fais ce qu'il faut !

569
00:30:44,040 --> 00:30:45,560
Plus fort, putain de merde !

570
00:30:45,640 --> 00:30:48,200
- Tu fais ce qu'il faut !
- Oui !

571
00:30:50,120 --> 00:30:51,520
Droit d'entrée ?

572
00:30:53,880 --> 00:30:55,480
Je… J'ai…

573
00:30:56,200 --> 00:30:57,320
[rit nerveusement]

574
00:30:58,560 --> 00:31:00,680
J'ai pas mon portefeuille.

575
00:31:00,760 --> 00:31:02,520
Mon ami doit sûrement avoir de quoi…

576
00:31:02,600 --> 00:31:04,880
- [souffle]
- J'ai jamais d'argent sur moi.

577
00:31:05,960 --> 00:31:07,880
- Désolé.
- Attendez, attendez !

578
00:31:07,960 --> 00:31:09,280
Mon alliance.

579
00:31:09,360 --> 00:31:10,600
Ça ferait l'affaire ?

580
00:31:11,520 --> 00:31:12,520
D'accord.

581
00:31:19,480 --> 00:31:23,200
- C'est super romantique ce que t'as fait.
- T'as changé de chemise ?

582
00:31:23,280 --> 00:31:25,640
[musique enjouée de spectacle]

583
00:31:31,880 --> 00:31:33,600
- C'est qui ?
- Ce sont les Moires.

584
00:31:35,400 --> 00:31:36,840
LES MOIRES

585
00:31:36,920 --> 00:31:39,600
Iels posent les questions
et distribuent les points,

586
00:31:39,680 --> 00:31:40,640
sur tous les plans.

587
00:31:41,920 --> 00:31:43,720
Bienvenue aux participants !

588
00:31:43,800 --> 00:31:46,920
- Ouais ! Ouais !
- [applaudissements]

589
00:31:47,000 --> 00:31:48,120
[cloche]

590
00:31:48,200 --> 00:31:52,640
Mon nom est Polyphème,
c'est moi le gardien de la Grotte.

591
00:31:52,720 --> 00:31:55,720
Cet après-midi,
nous avons trois candidats.

592
00:31:55,800 --> 00:31:59,120
Tous jouent pour tenter de tromper la mort

593
00:31:59,200 --> 00:32:02,480
et ramener un être cher des Enfers.

594
00:32:02,560 --> 00:32:03,480
Ouais, lui !

595
00:32:03,560 --> 00:32:07,600
Bien sûr, y accéder
n'est que le début des réjouissances.

596
00:32:07,680 --> 00:32:11,080
Vous aurez du pain sur la planche
quand vous serez là-dessous.

597
00:32:11,160 --> 00:32:14,000
Enfin… si vous y descendez.

598
00:32:14,080 --> 00:32:16,480
Bonne chance à vous tous !

599
00:32:16,560 --> 00:32:19,800
- [effet dramatique]
- [acclamations et applaudissements]

600
00:32:21,960 --> 00:32:24,440
- Il se passe quoi, maintenant ?
- Concentre-toi !

601
00:32:29,920 --> 00:32:32,120
Est-ce que vous êtes prêts ?

602
00:32:32,200 --> 00:32:33,880
- Ouais !
- [musique de spectacle]

603
00:32:33,960 --> 00:32:35,440
Ouais. On est prêts !

604
00:32:35,520 --> 00:32:36,640
Hein ?

605
00:32:36,720 --> 00:32:38,080
[applaudissements]

606
00:32:39,120 --> 00:32:40,440
[musique de tension]

607
00:32:40,520 --> 00:32:43,400
[Polyphème] Premier round !

608
00:32:44,440 --> 00:32:45,840
Vous devez marquer

609
00:32:45,920 --> 00:32:49,920
la moindre tache de rousseur,
grain de beauté ou imperfection

610
00:32:50,000 --> 00:32:51,120
de votre être cher.

611
00:32:51,200 --> 00:32:52,160
Ouaouh !

612
00:32:53,600 --> 00:32:54,640
[murmure] Putain.

613
00:32:56,600 --> 00:32:57,840
[cloche]

614
00:32:59,160 --> 00:33:01,200
- Fonce !
- [musique s'intensifie]

615
00:33:05,400 --> 00:33:07,560
[sanglote]

616
00:33:15,520 --> 00:33:17,520
- [musique s'estompe]
- [rame de métro]

617
00:33:23,720 --> 00:33:24,800
LÉTHÉ

618
00:33:26,320 --> 00:33:29,240
[au haut-parleur] Prochain arrêt,
fleuve Léthé.

619
00:33:29,320 --> 00:33:31,720
[musique rythmée]

620
00:33:31,800 --> 00:33:33,760
[Méduse] Comme vous le savez tous,

621
00:33:33,840 --> 00:33:37,120
les plongeurs sont censés
faciliter la traversée du fleuve Léthé

622
00:33:37,200 --> 00:33:38,760
aux nouveaux morts.

623
00:33:38,840 --> 00:33:42,400
On va vous apprendre à organiser
et accomplir ce processus.

624
00:33:42,480 --> 00:33:45,040
Il y a plein de facettes différentes
dans ce travail

625
00:33:45,120 --> 00:33:47,520
et c'est bien plus difficile
que ça n'en a l'air.

626
00:33:48,680 --> 00:33:51,240
Excusez-moi ! Laissez passer !

627
00:33:51,320 --> 00:33:52,320
Excusez-moi !

628
00:33:52,400 --> 00:33:54,520
[au haut-parleur] Veuillez
vous mettre en rang…

629
00:33:54,600 --> 00:33:55,680
Poussez-vous.

630
00:33:55,760 --> 00:33:57,960
- Merci.
- Les plongeurs sont là pour vous aider.

631
00:33:58,040 --> 00:34:00,480
Merci de les traiter avec respect.

632
00:34:00,560 --> 00:34:04,000
Aucune agression à l'encontre
des plongeurs ne sera tolérée.

633
00:34:04,080 --> 00:34:07,040
[Méduse] Dépêchez-vous, suivez-moi !
Allez, allez !

634
00:34:07,120 --> 00:34:10,520
Veuillez vous mettre en rang
et avancer jusqu'aux tourniquets.

635
00:34:11,120 --> 00:34:14,880
Les plongeurs sont là pour vous aider.
Merci de les traiter avec respect.

636
00:34:14,960 --> 00:34:16,320
[Méduse] Bon, écoutez.

637
00:34:16,400 --> 00:34:19,560
On ne force personne à aller dans l'eau
ni à passer le portail.

638
00:34:19,640 --> 00:34:24,160
Le libre arbitre, c'est pas très efficace,
c'est pour ça qu'on a besoin de vous.

639
00:34:24,240 --> 00:34:25,760
Les plongeurs sont essentiels.

640
00:34:25,840 --> 00:34:28,400
Vous accompagnez,
vous soutenez, vous écoutez.

641
00:34:28,480 --> 00:34:31,080
Vous guidez les gens dans l'eau
et à travers le portail

642
00:34:31,160 --> 00:34:32,560
vers leur réinitialisation.

643
00:34:32,640 --> 00:34:34,240
- Pigé ?
- Oui, oui !

644
00:34:34,320 --> 00:34:35,640
- Pas de conneries.
- Non.

645
00:34:35,720 --> 00:34:38,440
- Bien.
- [Cénée] Et si on fait une connerie ?

646
00:34:38,520 --> 00:34:41,160
Vous serez affecté
à la réinitialisation des enfants.

647
00:34:41,240 --> 00:34:42,320
[bips]

648
00:34:42,400 --> 00:34:44,880
[Polyphème] Et ensuite,
il y en avait deux.

649
00:34:44,960 --> 00:34:47,360
- [sanglote]
- [applaudissements]

650
00:34:48,280 --> 00:34:50,800
- [Polyphème] Très bien. Deuxième round.
- [cloche]

651
00:34:50,880 --> 00:34:52,440
Vous !

652
00:34:52,520 --> 00:34:54,680
Dites-nous tout sur votre garçon.

653
00:34:54,760 --> 00:34:57,440
Dites-nous pourquoi
on devrait vous choisir

654
00:34:58,160 --> 00:35:00,600
pour le ramener du royaume des morts.

655
00:35:01,400 --> 00:35:03,280
- Hm…
- [Polyphème] Ah, non !

656
00:35:03,360 --> 00:35:06,320
- Vous devez le faire sans parler.
- [effet dramatique]

657
00:35:06,920 --> 00:35:08,920
[murmures du public]

658
00:35:10,440 --> 00:35:11,920
[halète]

659
00:35:17,880 --> 00:35:19,240
[porte se ferme]

660
00:35:23,680 --> 00:35:26,200
[cliquetis, choc d'objets]

661
00:35:27,000 --> 00:35:30,080
- [Dionysos] Qu'est-ce qu'il fout ?
- [Orphée] J'en sais rien.

662
00:35:33,560 --> 00:35:36,120
[rires en fond]

663
00:35:40,160 --> 00:35:42,160
[musique tragique]

664
00:35:50,960 --> 00:35:53,200
[sanglote doucement]

665
00:35:56,040 --> 00:35:58,120
[à voix basse] Un, deux, trois !

666
00:36:17,760 --> 00:36:19,000
[sanglote]

667
00:36:32,680 --> 00:36:34,120
[musique s'arrête]

668
00:36:37,160 --> 00:36:38,240
Oh, merde.

669
00:36:38,320 --> 00:36:39,760
Non, non, non, non, non.

670
00:36:41,240 --> 00:36:42,080
T'en fais pas.

671
00:36:42,160 --> 00:36:45,600
Et toi, tu vas chanter ton amour.

672
00:36:45,680 --> 00:36:46,960
[public s'exclame]

673
00:36:47,040 --> 00:36:48,960
[Polyphème] Mais sans ta voix.

674
00:36:49,040 --> 00:36:51,760
- [effet dramatique]
- [Orphée soupire]

675
00:36:58,160 --> 00:37:01,480
Oui ! Là-bas ! Le…
Oui, oui, oui ! Vas-y !

676
00:37:03,080 --> 00:37:04,400
Désolé pour vous.

677
00:37:04,480 --> 00:37:06,760
[respirent de façon saccadée]

678
00:37:14,240 --> 00:37:17,880
[notes au piano]

679
00:37:27,560 --> 00:37:30,160
[musique douce au piano]

680
00:38:04,160 --> 00:38:06,640
[Riddy halète]

681
00:38:06,720 --> 00:38:08,640
[musique devient tragique]

682
00:38:11,120 --> 00:38:13,240
- Hé, hé !
- [Riddy] Désolée, désolée.

683
00:38:15,520 --> 00:38:18,600
[au haut-parleur] Merci de respecter
votre place dans la file.

684
00:38:20,840 --> 00:38:22,920
Les plongeurs sont là pour vous aider.

685
00:38:23,000 --> 00:38:24,760
Veuillez suivre leurs instructions.

686
00:38:28,240 --> 00:38:30,240
[musique continue]

687
00:38:33,280 --> 00:38:35,600
[Méduse] Vous les accompagnez
jusqu'au portail.

688
00:38:35,680 --> 00:38:39,000
Ça peut être compliqué.
Certaines personnes ne savent pas nager.

689
00:38:39,080 --> 00:38:42,160
Vous devez les épauler.
C'est pour ça que vous êtes là.

690
00:38:42,240 --> 00:38:44,040
Je vous ai spécifiquement choisis.

691
00:38:44,120 --> 00:38:47,280
- [Prue] Je suis très douée avec les gens.
- [Méduse] Très bien.

692
00:39:01,720 --> 00:39:02,760
Non…

693
00:39:04,720 --> 00:39:05,880
Non, non, non !

694
00:39:05,960 --> 00:39:10,160
[Prométhée] Les gens sans pièce
sont incapables de traverser le portail.

695
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
Non !

696
00:39:13,000 --> 00:39:15,120
[Prométhée] L'eau ne monte pas
jusqu'à eux.

697
00:39:15,200 --> 00:39:17,960
- [Riddy pleure]
- Ils sont piégés.

698
00:39:30,480 --> 00:39:32,480
[musique s'estompe]

699
00:39:37,240 --> 00:39:38,880
Je t'avais dit qu'il était doué.

700
00:39:38,960 --> 00:39:41,800
- [applaudissements]
- [musique de spectacle]

701
00:39:50,600 --> 00:39:52,160
- [musique s'arrête]
- [hurle]

702
00:39:52,240 --> 00:39:54,080
C'est quoi, ce bordel ?

703
00:39:54,160 --> 00:39:55,600
C'est quoi, ce bordel ?

704
00:39:55,680 --> 00:39:58,640
[Lachésis] Cet homme, mes amis,

705
00:39:59,480 --> 00:40:01,920
cet homme a fait une très vilaine chose.

706
00:40:04,640 --> 00:40:06,160
N'est-ce pas, Orphée ?

707
00:40:06,240 --> 00:40:07,360
Vas-y, dis-leur.

708
00:40:07,440 --> 00:40:09,680
[Orphée] J'ai rien fait. J'ai rien fait.

709
00:40:12,880 --> 00:40:15,280
- [Orphée gémit]
- [public s'exclame]

710
00:40:15,360 --> 00:40:17,880
- [Lachésis grogne]
- Putain !

711
00:40:19,040 --> 00:40:20,480
[Orphée gémit]

712
00:40:21,560 --> 00:40:24,760
- Explique-leur ce que tu as fait.
- Dis-leur la vérité, Orphée.

713
00:40:24,840 --> 00:40:26,880
On ne pourra pas t'aider, sinon.

714
00:40:27,760 --> 00:40:29,200
[sanglote] Je…

715
00:40:30,080 --> 00:40:32,160
[Lachésis] Oui ? C'est un bon début.

716
00:40:34,120 --> 00:40:35,800
Qu'est-ce qu'il a dans sa poche ?

717
00:40:35,880 --> 00:40:39,400
- [musique tragique]
- Qu'est-ce qu'il a dans sa poche ?

718
00:40:39,480 --> 00:40:42,280
- [Orphée sanglote]
- Qu'est-ce que c'est ?

719
00:40:43,320 --> 00:40:46,440
Mais qu'est-ce que c'est ?

720
00:40:54,240 --> 00:40:56,480
- La pièce de Riddy.
- [public s'exclame]

721
00:40:56,560 --> 00:40:58,080
Il a pas honte ?

722
00:40:59,920 --> 00:41:01,800
[Orphée] C'est parce que je l'aime !

723
00:41:01,880 --> 00:41:05,600
Il fallait qu'elle reste où elle est
pour que je puisse la retrouver

724
00:41:05,680 --> 00:41:07,000
et qu'on soit réunis.

725
00:41:07,680 --> 00:41:08,960
[femme] Sale égoïste !

726
00:41:09,040 --> 00:41:12,480
On devait fonder une famille.
Elle pouvait pas se réinitialiser !

727
00:41:13,840 --> 00:41:15,280
[renifle] Je vous en prie.

728
00:41:16,600 --> 00:41:17,680
[à voix basse] Pitié.

729
00:41:24,160 --> 00:41:25,640
Game over !

730
00:41:26,560 --> 00:41:28,240
Félicitations à la table deux.

731
00:41:28,320 --> 00:41:31,440
Vous pouvez entrer aux Enfers
et essayer de trouver votre fils.

732
00:41:31,520 --> 00:41:33,000
[musique de spectacle]

733
00:41:33,080 --> 00:41:34,960
Je m'ennuie. Allons faire un billard.

734
00:41:36,000 --> 00:41:36,840
Allez !

735
00:41:36,920 --> 00:41:38,160
Riddy.

736
00:41:42,680 --> 00:41:45,440
[Prue] Oh, elle est tellement triste.

737
00:41:46,000 --> 00:41:46,840
Cénée !

738
00:41:47,560 --> 00:41:48,600
Cénée !

739
00:41:49,320 --> 00:41:50,400
Cénée !

740
00:41:51,080 --> 00:41:52,680
[musique tragique]

741
00:41:54,360 --> 00:41:56,320
[Riddy sanglote]

742
00:41:57,160 --> 00:41:58,000
Hé !

743
00:42:02,400 --> 00:42:03,240
Vous…

744
00:42:04,120 --> 00:42:07,160
- C'est vous qui m'avez fait ça.
- Non. Non, j'ai rien fait.

745
00:42:08,480 --> 00:42:10,160
Je… Je…

746
00:42:10,240 --> 00:42:11,920
Je suis comme vous.

747
00:42:12,000 --> 00:42:13,320
Enterré sans pièce.

748
00:42:14,000 --> 00:42:17,240
Et moi aussi, je suis venu ici.
Très souvent.

749
00:42:17,320 --> 00:42:19,200
Pour essayer de traverser ce fleuve.

750
00:42:20,520 --> 00:42:22,520
[soupire]

751
00:42:24,240 --> 00:42:25,920
Mon mari m'a pris ma pièce.

752
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
[rit sans joie]

753
00:42:28,640 --> 00:42:32,240
Il m'a pas laissée mourir sans lui.
C'est incroyable, non ?

754
00:42:32,320 --> 00:42:35,480
Si ça peut vous consoler,
je crois que ma mère a pris la mienne.

755
00:42:37,760 --> 00:42:39,120
Non, ça change rien.

756
00:42:41,600 --> 00:42:42,800
Je suis désolée.

757
00:42:45,480 --> 00:42:47,720
Deux cents ans, c'est ce qu'ils ont dit ?

758
00:42:47,800 --> 00:42:48,840
Oui.

759
00:42:50,640 --> 00:42:52,400
[en sanglotant] OK.

760
00:42:59,880 --> 00:43:02,040
On s'y habitue. Je vous promets.

761
00:43:03,680 --> 00:43:05,560
[Prométhée] Ce que Riddy ne sait pas,

762
00:43:05,640 --> 00:43:08,240
c'est qu'elle est exactement
où elle doit être

763
00:43:08,320 --> 00:43:11,480
et qu'elle vient de rencontrer
celui qu'elle devait rencontrer.

764
00:43:14,280 --> 00:43:15,680
[musique s'estompe]

765
00:43:15,760 --> 00:43:16,880
Je suis désolé.

766
00:43:19,480 --> 00:43:20,480
Non.

767
00:43:22,840 --> 00:43:24,360
C'était un acte d'amour.

768
00:43:34,400 --> 00:43:35,800
Qu'est-ce qu'on peut faire ?

769
00:43:36,800 --> 00:43:39,200
Pour le faire entrer ?
Y a forcément un moyen.

770
00:43:41,640 --> 00:43:42,840
C'est possible.

771
00:43:43,520 --> 00:43:46,360
Pour toi, Dionysos.

772
00:43:47,200 --> 00:43:49,800
On pourrait faire entrer
deux personnes aux Enfers.

773
00:43:49,880 --> 00:43:52,480
Rien n'est impossible,
mais ça va coûter cher.

774
00:43:54,040 --> 00:43:55,760
Bien sûr, tout ce que vous voulez.

775
00:43:55,840 --> 00:43:57,440
Non, pas à toi. Lui !

776
00:43:59,440 --> 00:44:01,160
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.

777
00:44:01,240 --> 00:44:02,240
Ça, par exemple.

778
00:44:02,320 --> 00:44:05,360
Oh… Non, non, c'est… Ouais.

779
00:44:05,440 --> 00:44:06,800
- Quoi ?
- Peut-être pas…

780
00:44:06,880 --> 00:44:07,720
Quoi ?

781
00:44:08,480 --> 00:44:10,720
C'est juste que
c'est pas la mienne, c'est…

782
00:44:10,800 --> 00:44:13,120
Elle a rien de spécial.
C'est juste une montre.

783
00:44:14,280 --> 00:44:16,160
Alors quel est le problème ?

784
00:44:17,400 --> 00:44:18,840
Voilà, c'est ça.

785
00:44:18,920 --> 00:44:21,520
- [souffle soudain]
- [Prométhée] Quoi, encore ?

786
00:44:21,600 --> 00:44:22,720
Où suis-je ?

787
00:44:23,680 --> 00:44:25,520
Je sais ce que je vais faire.

788
00:44:25,600 --> 00:44:28,480
Il y aura deux étapes au plan.

789
00:44:28,560 --> 00:44:30,080
Bois un peu d'eau du Méandre.

790
00:44:30,160 --> 00:44:31,840
- Non merci.
- Non ?

791
00:44:31,920 --> 00:44:34,280
Une minute, une petite minute.
Non ? Non merci ?

792
00:44:34,360 --> 00:44:36,480
À chaque fois,
tu me réponds la même chose.

793
00:44:36,560 --> 00:44:39,360
"Non merci." Je t'en prie.
Je t'ai même mis une paille dorée.

794
00:44:39,440 --> 00:44:40,360
Très chic.

795
00:44:40,440 --> 00:44:44,200
Elle va bien avec… ton motif grec, là.
Bois. Bois.

796
00:44:44,280 --> 00:44:45,960
Voilà. Et voilà. OK !

797
00:44:46,520 --> 00:44:50,080
Étape une, désastres naturels.

798
00:44:50,160 --> 00:44:54,440
Oh, ça, ça va pousser nos petits potes
à me respecter super vite.

799
00:44:54,520 --> 00:44:57,280
Étape deux.
Là, je dois te remercier pour le conseil.

800
00:44:57,360 --> 00:44:58,720
Vieille canaille.

801
00:44:58,800 --> 00:45:01,760
Des histoires !
T'as raison, y a pas mieux.

802
00:45:01,840 --> 00:45:05,160
Je vais leur raconter des histoires
pour les pousser à se détester.

803
00:45:05,240 --> 00:45:06,960
Style une bonne guerre de Troie.

804
00:45:07,040 --> 00:45:10,360
Oh, je vais m'insinuer
dans leurs cœurs tendres et emplis de joie

805
00:45:10,440 --> 00:45:12,880
pour les changer
en méchants cœurs tout noirs.

806
00:45:12,960 --> 00:45:14,920
Si je m'y prends bien, euh…

807
00:45:15,000 --> 00:45:18,040
très vite un imbécile ira voler
la femme d'un autre imbécile

808
00:45:18,120 --> 00:45:21,880
et de fil en aiguille, un abruti brûlera
son enfant pour arranger les choses,

809
00:45:21,960 --> 00:45:25,960
et on est partis pour dix ans de conflit
qu'ils croiront avoir voulu.

810
00:45:26,040 --> 00:45:28,080
- Et j'aurai fait quoi ?
- Rien du tout.

811
00:45:28,160 --> 00:45:31,680
Tu sais qu'avant, c'était comme ça
partout dans le monde, tout le temps.

812
00:45:33,800 --> 00:45:35,280
- Oui ?
- Oui.

813
00:45:37,760 --> 00:45:39,360
Tiens, où est ta montre ?

814
00:45:39,440 --> 00:45:41,440
Hein ? Oh, euh…

815
00:45:41,920 --> 00:45:43,720
J'en sais rien. Je la trouve plus.

816
00:45:44,360 --> 00:45:45,200
Ah ?

817
00:45:45,680 --> 00:45:46,520
OK.

818
00:45:47,760 --> 00:45:49,720
"OK" ? Une minute.

819
00:45:49,800 --> 00:45:53,160
- Qu'est-ce que t'entends par là ?
- Non, non, rien.

820
00:45:53,240 --> 00:45:54,360
Rien du tout.

821
00:45:55,160 --> 00:45:57,480
Excuse-moi. Continue, vas-y.
Les étapes…

822
00:45:57,560 --> 00:46:00,200
Ah ah. Ah ah. Ah !

823
00:46:00,280 --> 00:46:01,600
- Quoi ?
- Euh…

824
00:46:02,840 --> 00:46:04,280
Eh oui, bien sûr.

825
00:46:04,360 --> 00:46:05,560
Quoi ?

826
00:46:05,640 --> 00:46:07,080
- Bien sûr !
- Quoi ?

827
00:46:07,960 --> 00:46:11,320
Hercule a dit
que cette montre portait chance.

828
00:46:11,400 --> 00:46:12,560
C'est ce qu'il a dit.

829
00:46:12,640 --> 00:46:15,400
Et si elle lui a permis
d'accomplir ses douze travaux,

830
00:46:15,480 --> 00:46:18,600
elle devrait pouvoir me permettre
d'accomplir mes deux étapes.

831
00:46:18,680 --> 00:46:20,240
D'abord, je retrouve ma montre.

832
00:46:20,320 --> 00:46:23,040
- D'accord.
- Et ensuite, je lance toute l'opération.

833
00:46:23,120 --> 00:46:24,720
- Parfait.
- C'est excellent.

834
00:46:26,200 --> 00:46:27,480
Ce sera mon prix.

835
00:46:29,960 --> 00:46:31,960
Écoute, je dois la retrouver.

836
00:46:32,040 --> 00:46:33,720
Je dois réparer ce que j'ai fait.

837
00:46:33,800 --> 00:46:35,480
Pitié. Pitié, pitié !

838
00:46:35,560 --> 00:46:39,040
Je serai le premier à ramener
quelqu'un des Enfers, je te le promets !

839
00:46:40,040 --> 00:46:43,040
L'amour… est plus fort que tout.

840
00:46:44,720 --> 00:46:46,120
Je le prouverai.

841
00:46:50,040 --> 00:46:52,160
Oui. D'accord. Oui.

842
00:46:53,760 --> 00:46:56,320
Allons-y, c'est parti ! C'est… Oui.

843
00:46:56,400 --> 00:46:58,840
- Prenez-la. Prenez-la.
- [Orphée] Merci.

844
00:46:59,600 --> 00:47:00,960
[ému] Merci.

845
00:47:02,040 --> 00:47:05,640
[Prométhée] D'après les mythes,
personne n'est jamais revenu des Enfers.

846
00:47:05,720 --> 00:47:06,800
Venez. Suivez-moi.

847
00:47:09,040 --> 00:47:11,760
- [rit]
- ["Heaven" par Brute Chorus]

848
00:47:11,840 --> 00:47:13,800
Mais comme Zeus le sait bien,

849
00:47:13,880 --> 00:47:16,000
il ne faut pas se fier aux mythes.

850
00:48:48,560 --> 00:48:50,960
[musique devient menaçante]

851
00:49:35,560 --> 00:49:37,560
[musique devient rythmée]

852
00:50:21,880 --> 00:50:23,920
[musique devient sombre]

853
00:50:34,960 --> 00:50:36,960
[musique s'estompe]

