1
00:00:38,080 --> 00:00:39,840
Kenido!

2
00:00:41,520 --> 00:00:42,760
Promijenila si se.

3
00:00:44,120 --> 00:00:45,440
Što radite vi tu?

4
00:00:51,240 --> 00:00:52,640
Ali ja…

5
00:00:53,160 --> 00:00:56,080
Nisam se vratio u tabor.

6
00:00:56,160 --> 00:00:58,920
Bacaš ljagu na bogove i na svoje pleme.

7
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
Vero.

8
00:01:15,880 --> 00:01:16,880
Majko?

9
00:01:35,240 --> 00:01:36,400
Tu je bio neki tip.

10
00:01:38,520 --> 00:01:39,560
Neki tip.

11
00:01:40,160 --> 00:01:41,200
Gdje je…

12
00:01:41,280 --> 00:01:42,440
Gdje je taj tip?

13
00:02:09,920 --> 00:02:11,160
Što sam učinio?

14
00:02:12,800 --> 00:02:14,560
Ma što sam to učinio?

15
00:02:14,640 --> 00:02:15,720
Da čujem.

16
00:02:20,240 --> 00:02:21,440
S čokoladom ili bez?

17
00:02:22,240 --> 00:02:26,320
Bilo je sira. Sir sam pojeo, oprosti.
Sinoć si se baš razvalio.

18
00:02:27,800 --> 00:02:30,920
Hoćeš vratiti svoju ženu?
Onda moraš ojačati. Evo.

19
00:02:34,960 --> 00:02:36,120
Hranjivo!

20
00:02:36,800 --> 00:02:39,720
-Mislio sam da sam te sanjao.
-Dobro, sjedni.

21
00:02:40,640 --> 00:02:41,520
Hajde.

22
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Mogu…

23
00:02:44,520 --> 00:02:45,560
Stvarno mogu…

24
00:02:46,480 --> 00:02:49,280
Ridi vratiti, a da ne umrem?

25
00:02:49,360 --> 00:02:50,400
Da!

26
00:02:50,480 --> 00:02:52,560
Ali moramo biti brzi.

27
00:02:54,120 --> 00:02:55,800
Da ne prođe kroz Portal.

28
00:02:58,720 --> 00:03:02,280
PODZEMLJE, RIJEKA STIKS

29
00:03:04,800 --> 00:03:07,160
Svi putnici neka se upute na most

30
00:03:07,240 --> 00:03:10,240
na orijentacijsku poruku
našega gospodara Hada.

31
00:03:12,840 --> 00:03:15,400
Što je jedino sigurno u životu?

32
00:03:17,160 --> 00:03:18,200
Da ima kraj.

33
00:03:20,000 --> 00:03:22,320
Što se ljudskih bića tiče,

34
00:03:22,400 --> 00:03:24,360
oni se pouzdati mogu samo u smrt.

35
00:03:24,440 --> 00:03:26,120
Neki od vas će se bojati.

36
00:03:26,200 --> 00:03:28,120
Neki će se ljutiti.

37
00:03:28,200 --> 00:03:32,160
Možda mislite da vam još nije kucnuo čas,
ali neka vas tješi ovo.

38
00:03:32,800 --> 00:03:37,640
Vaša odanost bogovima, meni
i mojoj obitelji napokon će se isplatiti.

39
00:03:37,720 --> 00:03:39,280
I zato, jebeš njih.

40
00:03:41,280 --> 00:03:42,320
Jesi li me čula?

41
00:03:43,800 --> 00:03:45,000
Prkosim im.

42
00:03:45,080 --> 00:03:47,040
Prkosim bogovima.

43
00:03:47,120 --> 00:03:50,160
Što bolje služite nama
i Zemlji koju ste napustili,

44
00:03:50,240 --> 00:03:53,560
to će vaš sljedeći život biti blistaviji.

45
00:03:53,640 --> 00:03:56,600
Trajektom upravo prelazite rijeku Stiks.

46
00:03:56,680 --> 00:04:01,040
Ta vodena masa
vodi vas sa Zemlje u podzemlje.

47
00:04:01,120 --> 00:04:02,360
DOBRO DOŠLI U ASFODEL

48
00:04:02,440 --> 00:04:06,200
Čekat ćemo vas u luci
i usmjeriti prema sljedećoj fazi putovanja

49
00:04:06,280 --> 00:04:08,200
na rijeci Leti,

50
00:04:08,280 --> 00:04:12,120
gdje će vam naši susretljivi ronioci
pomoći da uđete u vodu

51
00:04:12,200 --> 00:04:13,840
i prođete kroz…

52
00:04:13,920 --> 00:04:15,120
Portal.

53
00:04:15,840 --> 00:04:16,960
Ja sam ga izgradio.

54
00:04:17,560 --> 00:04:18,920
Za vas,

55
00:04:19,440 --> 00:04:23,280
kako bi se vaši atomi
mogli radosno vratiti na Zemlju.

56
00:04:23,360 --> 00:04:27,000
Ne žalite za životom,
u život ćete se vratiti.

57
00:04:27,600 --> 00:04:30,640
Dobro došli natrag u podzemlje.

58
00:04:30,720 --> 00:04:32,400
Sve će biti dobro.

59
00:04:32,480 --> 00:04:35,800
SRETAN PREPOROD

60
00:04:49,360 --> 00:04:51,520
HAD, BOG SMRTI

61
00:04:51,600 --> 00:04:52,760
(GRIŽNJA SAVJESTI)

62
00:04:52,840 --> 00:04:53,920
Aha.

63
00:04:54,680 --> 00:04:55,840
Još si tu?

64
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
Halo?

65
00:04:58,040 --> 00:05:00,360
PERZEFONA, KRALJICA PODZEMLJA

66
00:05:02,520 --> 00:05:03,360
Halo?

67
00:05:03,440 --> 00:05:05,040
Ma što je? Jesam.

68
00:05:05,680 --> 00:05:06,880
Ovdje sam.

69
00:05:07,880 --> 00:05:08,920
Na zvučniku sam?

70
00:05:10,160 --> 00:05:11,000
Nisi.

71
00:05:13,040 --> 00:05:15,440
Pusti! Aha…

72
00:05:18,000 --> 00:05:21,680
Poslat ćemo poruku onima
koji su srali po spomeniku.

73
00:05:22,240 --> 00:05:23,680
-No?
-Da.

74
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
Dobro.

75
00:05:25,520 --> 00:05:27,520
Jesi li obučio dodatne ronioce?

76
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Nisam.

77
00:05:31,320 --> 00:05:34,640
Kao prvo, radimo na selekcijskom postupku.

78
00:05:34,720 --> 00:05:35,920
Kako molim? Ma…

79
00:05:36,440 --> 00:05:39,640
Što će ti selekcijski postupak?

80
00:05:39,720 --> 00:05:42,360
Samo premjesti ljude.

81
00:05:42,440 --> 00:05:43,360
-Ha?
-Zeuse.

82
00:05:43,440 --> 00:05:45,440
-Nemoj zamjeriti…
-Eto, zvučnik!

83
00:05:45,520 --> 00:05:47,760
-Nije lako naći nove ronioce.
-Molim?

84
00:05:47,840 --> 00:05:51,240
Sve radnike podzemlja
koji su se prijavili i zadovoljili

85
00:05:51,320 --> 00:05:53,240
primili smo i obučili.

86
00:05:53,320 --> 00:05:56,560
Ako sad povećamo broj,
kvaliteta će opasti.

87
00:05:56,640 --> 00:05:59,520
Pa što? Nemamo vremena za to.

88
00:05:59,600 --> 00:06:01,840
Briga me jesu li zadovoljili.

89
00:06:01,920 --> 00:06:04,840
Trebaju obuzdati rulju, nije to umjetnost.

90
00:06:04,920 --> 00:06:06,800
Nađite još ronilaca!

91
00:06:06,880 --> 00:06:07,880
Pusti!

92
00:06:07,960 --> 00:06:10,360
Nije umjetnost, ali je vještina.

93
00:06:10,440 --> 00:06:13,200
Zeuse, vođenje ljudskih duša kroz Portal

94
00:06:13,280 --> 00:06:16,000
složen je i osjetljiv proces.

95
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
Ne možemo,

96
00:06:17,920 --> 00:06:20,880
ako želimo očuvati integritet podzemlja,

97
00:06:20,960 --> 00:06:22,400
dopustiti da kriteriji…

98
00:06:25,560 --> 00:06:26,960
Halo?

99
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
Ma nema problema.

100
00:06:29,840 --> 00:06:30,680
Što…

101
00:06:33,600 --> 00:06:34,440
Dobro.

102
00:06:34,520 --> 00:06:35,760
Fino, da!

103
00:06:35,840 --> 00:06:36,720
Fino.

104
00:06:38,320 --> 00:06:39,440
Dok ste mi na vezi,

105
00:06:40,040 --> 00:06:43,160
je li netko od vas dvoje
slučajno vidio moj sat?

106
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
Već…

107
00:06:47,760 --> 00:06:48,920
Prekinuše.

108
00:06:54,480 --> 00:06:56,040
Previše radiš.

109
00:07:18,560 --> 00:07:22,240
Što mislite, što ćete biti
u sljedećem životu? Čemu se nadate?

110
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
Pa…

111
00:07:27,200 --> 00:07:28,360
Ne znam.

112
00:07:28,880 --> 00:07:30,680
Da ga neću potratiti?

113
00:07:31,520 --> 00:07:33,360
Zašto? A vi?

114
00:07:34,040 --> 00:07:37,520
Ja sam bila žrtva na proslavi Olimpije.

115
00:07:39,200 --> 00:07:40,040
Dobro.

116
00:07:40,120 --> 00:07:42,240
Dakle, nešto više od toga.

117
00:07:42,320 --> 00:07:46,440
Htjela sam biti tacita,
ali, nažalost, nisu me pozvali.

118
00:07:47,440 --> 00:07:49,560
Svejedno sam služila Heri.

119
00:07:50,280 --> 00:07:53,760
Prošla sam obuku za uklanjanje jezika
u njezinu čast.

120
00:07:55,560 --> 00:07:57,560
I nikad se nisam udala, jasno.

121
00:07:59,000 --> 00:08:00,200
Svojom voljom?

122
00:08:01,560 --> 00:08:02,400
Da.

123
00:08:03,440 --> 00:08:04,520
Svojom voljom.

124
00:08:07,000 --> 00:08:08,480
Jako ste mladi.

125
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
Kako ste umrli?

126
00:08:11,560 --> 00:08:16,000
Pokupio me kamion
nakon što sam rekla da prkosim bogovima.

127
00:08:16,080 --> 00:08:20,040
Vjerojatno će me pretvoriti
u psa ili kamen. Tko zna?

128
00:08:21,800 --> 00:08:22,640
Tako znači.

129
00:08:24,280 --> 00:08:27,280
E pa neka vam je sa srećom.

130
00:08:28,880 --> 00:08:29,720
Vero.

131
00:08:41,360 --> 00:08:42,200
U kurac.

132
00:08:44,040 --> 00:08:46,880
U kurac! Umrijet ćemo!

133
00:08:46,960 --> 00:08:49,960
Ja umrijeti ne mogu,
a tebe neću pustiti da umreš.

134
00:08:50,560 --> 00:08:54,360
Kako to mogu znati? Kako da znam
da si onaj koji kažeš da jesi?

135
00:08:54,440 --> 00:08:55,760
Dioniz, hoću reći.

136
00:08:55,840 --> 00:08:57,680
Bogovi su od početka na Zemlji.

137
00:08:57,760 --> 00:09:00,760
Ali vi to ne znate ako vam ne kažemo.
Mi odlučujemo.

138
00:09:04,320 --> 00:09:05,520
Moraš se pouzdati.

139
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
Imati vjere.

140
00:09:08,480 --> 00:09:09,400
Možeš li to?

141
00:09:10,600 --> 00:09:11,760
Ne!

142
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
Ne!

143
00:09:22,440 --> 00:09:23,320
Ne!

144
00:09:23,400 --> 00:09:25,520
Sinoć si se htio ubiti. Smiri se.

145
00:09:27,760 --> 00:09:29,000
Ne!

146
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
-Mamicu mu!
-Otvori oči.

147
00:09:39,120 --> 00:09:40,520
Jebote!

148
00:09:42,640 --> 00:09:44,200
Ideš!

149
00:09:48,960 --> 00:09:51,640
Bravo! Ovo je bilo vrhunski. Ma odlično.

150
00:09:52,800 --> 00:09:53,880
Ma što je…

151
00:09:53,960 --> 00:09:56,280
Sve pet. Samo sam morao biti siguran.

152
00:10:00,200 --> 00:10:01,760
Zašto mi pomažeš?

153
00:10:03,000 --> 00:10:06,680
Dionize,
pa to što si ti niži rang nije ništa loše.

154
00:10:12,720 --> 00:10:14,040
Volim tvoju glazbu.

155
00:10:15,520 --> 00:10:17,960
Dođi sad, pričaj mi malo o svojoj dragoj!

156
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
HARON

157
00:10:36,560 --> 00:10:39,560
Svi voditelji
neka se jave na dužnost u luci.

158
00:10:45,160 --> 00:10:46,920
Dobro došli u Asfodel.

159
00:10:47,000 --> 00:10:50,360
Svrstajte se u kolonu
i prođite kroz rampe.

160
00:10:51,800 --> 00:10:53,600
Samo pet redova.

161
00:10:54,360 --> 00:10:57,440
I neka budu ravni. Pripremite pse.

162
00:11:01,160 --> 00:11:03,280
Ovo su radni psi kerberi.

163
00:11:03,360 --> 00:11:05,680
Molimo vas da ih ne milujete.

164
00:11:07,880 --> 00:11:09,280
Brže to!

165
00:11:10,200 --> 00:11:11,240
Istupite.

166
00:11:12,600 --> 00:11:13,440
Idemo.

167
00:11:15,600 --> 00:11:18,040
Polako! Fotise.

168
00:11:20,280 --> 00:11:22,400
Fotise, dođi. Idemo.

169
00:11:30,440 --> 00:11:31,640
Istupite, molim vas.

170
00:11:32,320 --> 00:11:34,240
-Zašto?
-Samo smireno.

171
00:11:34,320 --> 00:11:36,360
-Na što laju?
-Izvolite ovamo.

172
00:11:36,440 --> 00:11:38,720
Kamo me vodite? Ići ću na Preporod?

173
00:11:38,800 --> 00:11:41,480
-Netko će sve objasniti…
-Dajte mi recite.

174
00:11:41,560 --> 00:11:42,680
Kamo idemo?

175
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
Zašto šutite?

176
00:11:45,600 --> 00:11:47,440
Sve će biti u redu. Obećavam.

177
00:11:48,120 --> 00:11:48,960
Dođite.

178
00:11:49,480 --> 00:11:53,720
Rekao sam da plan za svrgavanje Zeusa
obuhvaća troje ljudi, sjećate se?

179
00:11:53,800 --> 00:11:55,080
KENEJ

180
00:11:55,160 --> 00:11:56,360
Ovo je drugi čovjek.

181
00:11:58,600 --> 00:12:01,560
Kenej je umro prije deset godina.
Vidjeli ste kako.

182
00:12:03,120 --> 00:12:07,160
Kao i Ridi, posve je nesvjestan
svoga kozmičkog značenja.

183
00:12:07,920 --> 00:12:09,000
Dobar dečko!

184
00:12:09,080 --> 00:12:10,400
Kad se probudio,

185
00:12:10,480 --> 00:12:14,240
mislio je da će ovo biti
još jedan običan dan u podzemlju.

186
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
Da će ga, kao i inače,

187
00:12:17,480 --> 00:12:20,160
zaokupljati isključivo prošlost.

188
00:12:22,320 --> 00:12:24,240
A da će sadašnjost zanemariti.

189
00:12:28,840 --> 00:12:29,960
Idemo.

190
00:12:33,800 --> 00:12:35,680
Ali to će se danas promijeniti.

191
00:12:37,400 --> 00:12:41,520
Keneju, Prue, čestitam.

192
00:12:41,600 --> 00:12:42,840
Promaknuti ste.

193
00:12:42,920 --> 00:12:46,600
Ja sam Meduza,
a vi idete na obuku za ronioce.

194
00:12:47,320 --> 00:12:49,520
-Ja ne želim biti ronilac.
-Molim?

195
00:12:49,600 --> 00:12:53,200
-Nisam se prijavio.
-Ja jesam! Puno su me puta odbili.

196
00:12:53,280 --> 00:12:55,760
-Znam.
-Pa ovo je divno!

197
00:12:55,840 --> 00:12:57,680
Ja sam dobar voditelj.

198
00:12:58,360 --> 00:13:01,680
Bome nisi. Ali nije mi drago
što mi preotimaju radnike.

199
00:13:01,760 --> 00:13:03,360
Tako je naredila Perzefona.

200
00:13:04,000 --> 00:13:06,080
Ja čekam nekog.

201
00:13:06,160 --> 00:13:07,800
-Koga?
-Svoju majku.

202
00:13:09,520 --> 00:13:14,080
-Uvijek me to zanimalo. Jako je povučen.
-Svatko nekog čeka.

203
00:13:14,160 --> 00:13:16,560
-Ja ne.
-Tu ste da biste radili.

204
00:13:18,040 --> 00:13:20,400
Ne. Ne želim otići. Ostajem.

205
00:13:21,720 --> 00:13:23,160
Zanimljivo.

206
00:13:23,240 --> 00:13:28,320
Simpatično mi je što si očito stekao
pogrešan dojam da imaš mogućnost izbora.

207
00:13:30,080 --> 00:13:31,280
A naši psi?

208
00:13:32,320 --> 00:13:34,080
Ronioci ne rade sa psima.

209
00:13:34,680 --> 00:13:35,600
Žalim.

210
00:13:40,800 --> 00:13:42,320
Ja više volim mačke.

211
00:13:46,360 --> 00:13:48,200
Oprostite, gospođo.

212
00:13:50,520 --> 00:13:52,680
Jeste li vi ona Meduza? Iz…

213
00:13:59,000 --> 00:14:02,480
-Zašto se nisam okamenila?
-Pa mrtva si, jebote.

214
00:14:05,000 --> 00:14:06,680
Požuri se malo, idemo!

215
00:14:08,680 --> 00:14:10,600
Posjećivat ću te, obećavam.

216
00:14:12,360 --> 00:14:13,800
Prati hoće li ona doći.

217
00:14:19,600 --> 00:14:20,440
Hajde.

218
00:14:21,400 --> 00:14:22,720
Zove se Fotis.

219
00:14:24,680 --> 00:14:26,720
-To znači „svjetlo”.
-Fućka mi se.

220
00:14:30,080 --> 00:14:31,360
Ne zastajkujte.

221
00:14:31,440 --> 00:14:33,160
Samo bez brige.

222
00:14:33,240 --> 00:14:36,200
Kamo ćemo? Idemo na Portal?

223
00:14:36,280 --> 00:14:38,320
-Mislila sam da idemo tamo.
-I ja.

224
00:14:38,400 --> 00:14:40,520
-Ja isto.
-Pa zar ne idemo?

225
00:14:41,160 --> 00:14:42,600
Papirologija. Naprijed.

226
00:14:42,680 --> 00:14:46,360
-Ako je to zbog onog što sam rekla…
-Molim vas, uđite!

227
00:14:47,320 --> 00:14:48,440
Papirologija?

228
00:14:48,520 --> 00:14:50,800
-Papirologija u podzemlju?
-Uđite!

229
00:14:51,400 --> 00:14:53,400
Idemo! Tako!

230
00:14:53,960 --> 00:14:55,880
Svejedno idemo na Preporod?

231
00:15:00,000 --> 00:15:04,080
DA BI RADIO OVDJE, NE MORAŠ BITI MRTAV,
ALI TAKO ĆE TI BITI LAKŠE

232
00:15:24,200 --> 00:15:25,120
Gdje smo?

233
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
Točno gdje ti i trebaš biti.

234
00:15:28,960 --> 00:15:31,400
-Što to radite?
-Da, stanite u red!

235
00:15:31,480 --> 00:15:33,800
Čovjek se natječe, Patricia!

236
00:15:33,880 --> 00:15:36,320
-Molim?
-Kako zna moje ime?

237
00:15:37,280 --> 00:15:39,320
-Je li to Orfej?
-Tko?

238
00:15:42,360 --> 00:15:43,520
Pozdrav!

239
00:15:48,320 --> 00:15:49,200
Ulazi!

240
00:15:52,560 --> 00:15:55,440
To sam ja! Vratio sam se!

241
00:15:56,440 --> 00:15:57,320
Nego što!

242
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Tko si ti?

243
00:16:02,680 --> 00:16:04,280
-Ja…
-Bok, Poli.

244
00:16:05,240 --> 00:16:06,280
On je sa mnom.

245
00:16:11,800 --> 00:16:15,200
Stol jedan. Dobro došao u Pećinu.

246
00:16:30,120 --> 00:16:31,280
Ti to mene zezaš?

247
00:16:32,840 --> 00:16:33,680
Molim?

248
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
Pećina.

249
00:16:37,640 --> 00:16:39,360
Doveo si me u Pećinu.

250
00:16:41,520 --> 00:16:42,360
Jebi se.

251
00:16:43,160 --> 00:16:44,400
Pećina je na glasu.

252
00:16:44,480 --> 00:16:45,680
PEĆINA

253
00:16:45,760 --> 00:16:46,800
Ali ne dobrom.

254
00:16:47,400 --> 00:16:49,240
Onamo zalaze očajnici

255
00:16:49,320 --> 00:16:51,760
ne bi li nekako ušli u podzemlje.

256
00:16:51,840 --> 00:16:53,200
Postoji publika.

257
00:16:53,280 --> 00:16:54,640
To je sport.

258
00:16:56,040 --> 00:16:59,160
Ali uvijek se završi neuspjehom.

259
00:17:05,640 --> 00:17:06,560
Slušaj.

260
00:17:07,320 --> 00:17:10,560
Ne znam tko si ni što si.
Nije me ni briga.

261
00:17:11,640 --> 00:17:13,920
Nisam došao da me ponižavaju.

262
00:17:14,000 --> 00:17:15,120
Jasno?

263
00:17:16,160 --> 00:17:18,560
Ponižavaju? Otkud ti to?

264
00:17:18,640 --> 00:17:22,600
Svi znaju da je ovo prijevara!
Nikog nije moguće vratiti!

265
00:17:23,120 --> 00:17:24,640
Ma nije istina!

266
00:17:25,200 --> 00:17:29,040
Moguće je, samo što
to dosad nitko nije uspio. Ali ti možeš!

267
00:17:29,880 --> 00:17:31,120
Znam da možeš!

268
00:17:34,840 --> 00:17:36,400
Ljubavlju nadjačavaš smrt.

269
00:17:54,760 --> 00:17:56,000
Što moram učiniti?

270
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
To je kviz!

271
00:17:58,880 --> 00:18:00,680
Kviz, micko!

272
00:18:02,720 --> 00:18:03,560
Dobro.

273
00:18:07,800 --> 00:18:10,240
Dioniz. Govno jedno.

274
00:18:10,760 --> 00:18:12,600
Da čujemo i druge.

275
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
Halo?

276
00:18:14,680 --> 00:18:15,680
Arese.

277
00:18:15,760 --> 00:18:17,280
Tvoj stari je.

278
00:18:17,360 --> 00:18:20,240
Mislim da ostavljam poruku na sekretarici.

279
00:18:20,320 --> 00:18:21,640
Kako si mi, mali?

280
00:18:21,720 --> 00:18:24,480
Zovem da vidim jesi li tu
i da vidim jesi li…

281
00:18:25,000 --> 00:18:26,440
Ono, još ljut na mene.

282
00:18:26,960 --> 00:18:29,840
Uglavnom, trebam pomoć.

283
00:18:30,560 --> 00:18:36,040
Jesi li možda vidio onaj debakl
sa spomenikom u Heraklionu neki dan?

284
00:18:36,120 --> 00:18:38,720
Je li te to uvrijedilo? Mene bome jest.

285
00:18:38,800 --> 00:18:41,040
Dobro, bok.

286
00:18:42,400 --> 00:18:44,480
Pa zanimljivo.

287
00:18:45,440 --> 00:18:46,280
Dobro.

288
00:18:51,640 --> 00:18:52,920
Zvrc, zvrc, zvrc.

289
00:18:54,320 --> 00:18:57,640
Pa jebote, nikog nema doma. Što je sad to?

290
00:18:58,920 --> 00:19:00,400
Bok, Ateno.

291
00:19:00,480 --> 00:19:01,720
Tatica je.

292
00:19:03,960 --> 00:19:06,800
Bi li htjela malo raditi?
Stvarati mitove? Halo?

293
00:19:07,400 --> 00:19:08,360
Halo?

294
00:19:08,440 --> 00:19:11,400
Apolone, tata je.

295
00:19:11,480 --> 00:19:14,320
Zdravo, Afrodito. Tatica je.

296
00:19:14,400 --> 00:19:17,200
Artemido? Ovdje tvoj pape.

297
00:19:17,280 --> 00:19:20,480
Pa ima li koga? Slušaju li oni te poruke?

298
00:19:20,560 --> 00:19:22,960
Ma znaš, pape. Hermese!

299
00:19:23,640 --> 00:19:24,480
Javi se!

300
00:19:28,600 --> 00:19:29,960
Jebem ti ja obitelj!

301
00:19:32,280 --> 00:19:34,880
Zeus je vječno razočaran svojom djecom.

302
00:19:34,960 --> 00:19:36,160
Govnari!

303
00:19:36,760 --> 00:19:37,760
Eto na!

304
00:19:41,440 --> 00:19:45,120
I zato, mudar kakav jest,
uvijek na Zemlji ima neke u pripremi.

305
00:19:56,880 --> 00:19:58,680
To!

306
00:20:11,000 --> 00:20:12,240
Dijete.

307
00:20:13,280 --> 00:20:15,360
Radi što hoćeš, nećeš mu naškoditi.

308
00:20:17,480 --> 00:20:18,480
Aha.

309
00:20:18,560 --> 00:20:19,680
Što će biti?

310
00:20:20,200 --> 00:20:21,320
Što će raditi?

311
00:20:22,080 --> 00:20:23,480
-Velika djela.
-Da?

312
00:20:23,560 --> 00:20:24,480
Aha.

313
00:20:28,280 --> 00:20:30,200
Sranje! Moji roditelji.

314
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
U vražju mater!

315
00:20:39,560 --> 00:20:42,760
Za moju trudnu ljepoticu.
Spartanska rebarca.

316
00:20:43,680 --> 00:20:44,760
Trojanski gin.

317
00:20:45,280 --> 00:20:48,040
Tko kaže da mir na Zemlji nije moguć?

318
00:20:48,120 --> 00:20:49,760
Jako duhovito!

319
00:20:49,840 --> 00:20:51,440
Mislila sam da je moj tata.

320
00:20:55,000 --> 00:20:55,840
Tko je tu?

321
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Nije smiješno.

322
00:21:00,440 --> 00:21:01,280
Zeuse.

323
00:21:02,280 --> 00:21:03,880
-Tko…
-Kako to misliš?

324
00:21:03,960 --> 00:21:06,240
Ne!

325
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
Ne.

326
00:21:09,080 --> 00:21:10,360
Zdravo.

327
00:21:10,440 --> 00:21:11,480
Tko si ti?

328
00:21:12,880 --> 00:21:14,560
Njegova žena, malecka.

329
00:21:15,760 --> 00:21:16,840
Ovako.

330
00:21:16,920 --> 00:21:21,000
Svaka čast.
Za jebanje si stvarno nadarena.

331
00:21:21,640 --> 00:21:24,760
I jako si lijepa.
Privlačnost mi je potpuno jasna.

332
00:21:24,840 --> 00:21:26,240
Ali dogovorili smo se.

333
00:21:26,320 --> 00:21:27,600
Nema više djece.

334
00:21:29,360 --> 00:21:30,400
Žalim!

335
00:21:33,200 --> 00:21:34,120
Pomozi mi.

336
00:21:34,720 --> 00:21:35,680
Što je ovo?!

337
00:21:38,240 --> 00:21:40,000
Hera, je li ovo baš nužno?!

338
00:21:40,080 --> 00:21:41,200
Pa zapravo i nije.

339
00:21:42,280 --> 00:21:43,960
Zašto hoćeš dijete?

340
00:21:45,600 --> 00:21:46,800
Zbog bore?

341
00:21:46,880 --> 00:21:49,120
Nije ti to nova bora.

342
00:22:00,000 --> 00:22:02,400
Morat ću te zamoliti da se smiriš.

343
00:22:02,480 --> 00:22:04,920
Molim te. Nemoj me ubiti.

344
00:22:05,000 --> 00:22:07,040
Neću ja tebe ubiti. A ne.

345
00:22:07,880 --> 00:22:09,480
To je nemaštovito.

346
00:22:09,560 --> 00:22:10,520
Molim te…

347
00:22:19,080 --> 00:22:21,520
Bit će veselo. Ima vas cijeli roj.

348
00:22:23,200 --> 00:22:24,040
Hajde.

349
00:22:26,360 --> 00:22:28,560
Molim te, samo još ovo. I više neću.

350
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
-Samo…
-Ne!

351
00:22:29,720 --> 00:22:31,680
-Hera…
-Ne! Svi oni.

352
00:22:31,760 --> 00:22:34,560
Svi ti polutani,
previše je posla oko njih.

353
00:22:34,640 --> 00:22:37,960
To je prostački, paranoično i ljudski.

354
00:22:38,640 --> 00:22:39,720
Ne trebaju ti oni.

355
00:22:41,000 --> 00:22:44,440
Idem nam sad složiti piće.

356
00:22:45,040 --> 00:22:47,680
A kad se vratim, ovo da je bilo mrtvo.

357
00:23:17,880 --> 00:23:19,720
Rekla sam ti, cijeli roj.

358
00:23:44,600 --> 00:23:47,720
Zašto tu dolje svi izgledaju
tako jebeno zadovoljno?

359
00:24:07,160 --> 00:24:08,080
Kako…

360
00:24:08,160 --> 00:24:10,840
Zašto… I dalje si skoro gol golcat.

361
00:24:10,920 --> 00:24:12,040
Evo.

362
00:24:12,760 --> 00:24:15,000
Tako već može. Trebam tvoje mišljenje.

363
00:24:17,600 --> 00:24:19,000
Sad sam bio na Zemlji.

364
00:24:19,520 --> 00:24:22,400
Inkognito, naravno. I…

365
00:24:22,480 --> 00:24:24,960
Svako ljudsko biće koje sam vidio

366
00:24:25,520 --> 00:24:27,400
bilo je napadno…

367
00:24:29,160 --> 00:24:30,120
srdačno.

368
00:24:31,560 --> 00:24:32,640
Ne prestrašeno.

369
00:24:33,160 --> 00:24:36,200
A ako nisu prestrašeni, ne štuju me.

370
00:24:37,560 --> 00:24:38,400
Zašto…

371
00:24:39,280 --> 00:24:41,240
Zašto ti to smeta?

372
00:24:42,640 --> 00:24:44,880
Prije ti nije smetalo što te ne štuju.

373
00:24:45,440 --> 00:24:46,880
-Prometeju!
-Što je?

374
00:24:48,800 --> 00:24:50,880
-Prije nisam imao ovo.
-Daj!

375
00:24:50,960 --> 00:24:54,480
A ne. Sve sam slabiji, a oni to osjećaju.

376
00:24:54,560 --> 00:24:58,920
I zato sve ponovno treba biti
kao što je nekad bilo.

377
00:24:59,000 --> 00:25:03,040
Tako da svi dolje
stalno žive u neizvjesnosti.

378
00:25:03,120 --> 00:25:05,320
Bio sam previše popustljiv.

379
00:25:05,400 --> 00:25:08,120
Ali sad ću početi tamaniti sve odreda.

380
00:25:08,680 --> 00:25:10,880
Neselektivno. Već dugo nisam.

381
00:25:10,960 --> 00:25:12,000
Pobit ću…

382
00:25:13,280 --> 00:25:14,560
pa jedno pola.

383
00:25:15,200 --> 00:25:17,160
Pola čega? Svijeta?

384
00:25:17,240 --> 00:25:19,240
Doživjet će jeben šok.

385
00:25:19,320 --> 00:25:22,600
Okamenit ću ih i potkopati im moral
da mi se pokore.

386
00:25:22,680 --> 00:25:26,120
Sjećaš se kad si nam pobio sve mrave?
Dok smo bili mali.

387
00:25:26,200 --> 00:25:28,480
Jedan te ugrizao i sve si ih spalio.

388
00:25:28,560 --> 00:25:30,440
A onda si tjedan dana plakao.

389
00:25:30,520 --> 00:25:31,920
Ne sjećam se plakanja.

390
00:25:32,000 --> 00:25:34,360
Plakao si. A onda ono štene.

391
00:25:34,440 --> 00:25:37,040
-Hestija. Tvoj tata ju je pregazio.
-Daj!

392
00:25:37,640 --> 00:25:39,600
Slušaj me. Volio si je.

393
00:25:40,200 --> 00:25:43,000
Obožavao si to štene! Jesi!

394
00:25:43,520 --> 00:25:47,200
Tvoja ju je ljubav oživila.
I zauvijek je ostala uz tebe.

395
00:25:48,000 --> 00:25:51,840
To je istina. Takav je bio stari Zeus,
onaj u kojeg sam vjerovao.

396
00:25:53,160 --> 00:25:57,280
Štovanje se potiče na razne načine.
Ljubavlju se može puno postići.

397
00:25:57,360 --> 00:25:59,800
Ti intoniraš priču, ti određuješ radnju.

398
00:25:59,880 --> 00:26:01,640
-Ti pripovijedaš…
-Stani.

399
00:26:01,720 --> 00:26:05,640
To je tvoj odgovor?
Da im trebam pripovijedati priče?

400
00:26:05,720 --> 00:26:10,640
Samo kažem da ne moraš sve razoriti
da bi uspostavio kontro…

401
00:26:19,320 --> 00:26:20,160
Ma ovako.

402
00:26:21,280 --> 00:26:23,120
Štitim vas kako god mogu.

403
00:26:23,200 --> 00:26:26,840
Dogovorio sam neke stvari prije ovoga,
ali ruke su mi…

404
00:26:30,040 --> 00:26:31,040
vezane.

405
00:26:34,840 --> 00:26:36,320
Bože, fali mi Zemlja!

406
00:26:37,280 --> 00:26:39,560
Ne možete ni zamisliti koliko.

407
00:26:43,840 --> 00:26:45,000
Hajde, Ridi.

408
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
CENTAR ZA NERIJEŠENE SLUČAJEVE

409
00:27:05,600 --> 00:27:07,200
Hodajte. Hajde.

410
00:27:13,360 --> 00:27:14,240
Dobro došli!

411
00:27:15,800 --> 00:27:19,360
Skinite prsluke. Danas nitko neće u vodu.

412
00:27:20,880 --> 00:27:21,720
Ne radi.

413
00:27:22,240 --> 00:27:24,960
Ma… Kako da ga uključim?

414
00:27:25,600 --> 00:27:26,840
Možeš ti?

415
00:27:36,040 --> 00:27:40,040
Dobro. Malo vas je šokiralo
ono sa psima, je li tako?

416
00:27:43,080 --> 00:27:45,320
Vjerojatno vas zanima zašto ste tu.

417
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
Da, zašto?

418
00:27:47,920 --> 00:27:51,840
Svi ste pokopani ili kremirani
bez novčića.

419
00:27:52,600 --> 00:27:53,960
-To znači…
-Molim?

420
00:27:54,040 --> 00:27:56,400
Ne možete kroz Portal proći na Preporod.

421
00:27:56,480 --> 00:27:57,920
Jebi se, Geri!

422
00:27:58,600 --> 00:28:00,040
Tko je Geri?

423
00:28:00,640 --> 00:28:01,640
Moja sestra.

424
00:28:03,360 --> 00:28:06,320
Važno je da se ne sramite.

425
00:28:06,400 --> 00:28:09,280
Samo se polako pomirite
s onim što se dogodilo.

426
00:28:09,840 --> 00:28:11,640
Vremena imate napretek.

427
00:28:11,720 --> 00:28:15,120
Oprostite. Mislim da se dogodila pogreška.

428
00:28:15,880 --> 00:28:16,800
Ne, nije.

429
00:28:17,400 --> 00:28:19,720
O da, jest.

430
00:28:20,280 --> 00:28:23,080
-Moj je novčić bio kod muža.
-Da, i?

431
00:28:24,040 --> 00:28:27,000
I on me nikad ne bi pokopao bez novčića.

432
00:28:27,080 --> 00:28:28,800
Ni govora.

433
00:28:29,640 --> 00:28:30,480
Ja…

434
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
Nemoj se ljutiti.

435
00:28:32,880 --> 00:28:35,160
Hoću reći da se potkrala pogreška.

436
00:28:35,240 --> 00:28:36,560
Pogrešaka nema.

437
00:28:36,640 --> 00:28:37,920
Ne ovdje.

438
00:28:39,000 --> 00:28:40,240
Pa dobro.

439
00:28:40,320 --> 00:28:43,840
Znači,
ova pizdarija je samo paravan, je li?

440
00:28:43,920 --> 00:28:46,160
Jer uopće nije kao na onom videu.

441
00:28:46,240 --> 00:28:48,520
Nema pogrešaka.

442
00:28:51,600 --> 00:28:54,560
-Da?
-Što će sad biti s nama?

443
00:28:55,080 --> 00:28:58,800
Sve tu imate.
Sobu s društvenim igrama, menzu, bar.

444
00:28:59,400 --> 00:29:03,120
Dva košarkaška terena.
Svatko ima svoj smještaj.

445
00:29:03,200 --> 00:29:05,480
Sve što vam treba!

446
00:29:05,560 --> 00:29:08,040
Ali što ćemo raditi?

447
00:29:08,680 --> 00:29:09,600
Radit ćete.

448
00:29:09,680 --> 00:29:12,800
Za koji dan
bit ćete raspodijeljeni po sektorima.

449
00:29:13,840 --> 00:29:16,480
Nema šanse. Ja moram na Preporod.

450
00:29:17,000 --> 00:29:20,040
Moram.
Cijelo sam djetinjstvo posvetila bogovima.

451
00:29:20,120 --> 00:29:21,120
Uzeli su mi mamu.

452
00:29:21,200 --> 00:29:24,360
Moram okrenuti novi list.
Duguju mi novi život.

453
00:29:25,400 --> 00:29:26,840
Ništa vam ne duguju.

454
00:29:28,600 --> 00:29:31,760
Znači, ostat ćemo ovako?

455
00:29:34,080 --> 00:29:35,080
Kako dugo?

456
00:29:35,160 --> 00:29:36,720
Samo dvjesto godina.

457
00:29:37,760 --> 00:29:39,520
A onda ćete dobiti priliku!

458
00:29:41,720 --> 00:29:44,360
Slavite Hada i njegovu darežljivost.

459
00:29:44,960 --> 00:29:46,000
Vero.

460
00:29:54,440 --> 00:29:55,360
Vratit će se.

461
00:30:15,560 --> 00:30:17,080
Bit će zabavno.

462
00:30:17,800 --> 00:30:18,960
Posluga!

463
00:30:38,680 --> 00:30:41,240
-Reci mi da dobro postupam.
-Dobro postupaš.

464
00:30:41,880 --> 00:30:43,840
-Glasnije!
-Dobro postupaš!

465
00:30:43,920 --> 00:30:45,400
Ma glasnije, jebote!

466
00:30:45,480 --> 00:30:48,200
-Dobro postupa…
-To!

467
00:30:50,120 --> 00:30:51,080
Kotizacija?

468
00:30:54,360 --> 00:30:55,480
Nisam…

469
00:30:58,360 --> 00:31:00,000
Nisam ponio novčanik.

470
00:31:00,760 --> 00:31:02,520
Moj prijatelj bi mogao…

471
00:31:03,800 --> 00:31:04,880
Ne nosim gotovinu.

472
00:31:05,960 --> 00:31:07,400
-Žao mi je.
-Stanite.

473
00:31:07,920 --> 00:31:10,400
Vjenčani prsten. Može li to?

474
00:31:11,520 --> 00:31:12,440
Pa može.

475
00:31:19,560 --> 00:31:20,960
Teška romantika.

476
00:31:21,480 --> 00:31:23,200
Presvukao si košulju?

477
00:31:31,880 --> 00:31:33,600
-Tko je to?
-To su moire.

478
00:31:35,400 --> 00:31:37,400
MOIRE: ATROPA, LAHEZA, KLOTO

479
00:31:37,480 --> 00:31:40,640
Ispituju i bilježe rezultat.
Na više razina.

480
00:31:41,920 --> 00:31:43,720
Dobro došli, igrači!

481
00:31:43,800 --> 00:31:45,640
To!

482
00:31:48,560 --> 00:31:52,000
Ja sam Polifem iz Pećine.

483
00:31:52,680 --> 00:31:55,720
Danas imamo troje natjecatelja.

484
00:31:55,800 --> 00:31:59,120
Svi se nadmeću za priliku da izigraju smrt

485
00:31:59,200 --> 00:32:02,480
i nekog vrate iz podzemlja.

486
00:32:02,560 --> 00:32:03,400
Aha!

487
00:32:03,480 --> 00:32:06,480
Da se razumijemo, ulazak je tek početak.

488
00:32:08,200 --> 00:32:11,080
Još vas štošta čeka
i nakon što dospijete dolje.

489
00:32:11,160 --> 00:32:14,000
Ako dospijete dolje.

490
00:32:14,080 --> 00:32:16,120
Sretno vam svima!

491
00:32:22,440 --> 00:32:24,120
-I što sad?
-Koncentriraj se.

492
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
Jeste li spremni?

493
00:32:32,200 --> 00:32:33,040
Jesmo!

494
00:32:33,800 --> 00:32:34,960
Jesmo, dajte!

495
00:32:35,600 --> 00:32:36,640
Da!

496
00:32:40,520 --> 00:32:43,320
Prvi krug.

497
00:32:44,600 --> 00:32:50,520
Molimo vas da označite svaku pjegu,
madež i mrljicu na svojim voljenima.

498
00:32:51,120 --> 00:32:51,960
Opa!

499
00:32:52,920 --> 00:32:54,520
Najebasmo.

500
00:33:23,720 --> 00:33:24,800
LETA

501
00:33:27,200 --> 00:33:29,000
Sljedeća postaja, rijeka Leta.

502
00:33:31,800 --> 00:33:33,360
Kao što znate,

503
00:33:33,440 --> 00:33:38,160
roniocima je zadatak da netom umrlima
olakšaju prijelaz preko rijeke Lete.

504
00:33:38,720 --> 00:33:42,480
Naučit ćete kako da taj proces
organizirate i njime upravljate.

505
00:33:42,560 --> 00:33:47,000
Višeslojan je,
a čini se jednostavniji nego što jest.

506
00:33:48,640 --> 00:33:52,080
Pardon! Samo malo!

507
00:33:52,160 --> 00:33:55,720
-Svrstajte se u kolonu…
-Razmaknite se, molim vas.

508
00:33:55,800 --> 00:33:57,840
-Hvala.
-Pomoći će vam ronioci.

509
00:33:57,920 --> 00:33:59,840
Budite uljudni prema njima.

510
00:34:00,680 --> 00:34:03,960
Nećemo tolerirati
agresivnost prema roniocima.

511
00:34:04,040 --> 00:34:06,960
Hajde, ne zastajkujte. Idemo!

512
00:34:07,040 --> 00:34:10,520
Svrstajte se u kolonu
i prođite kroz rampe.

513
00:34:11,120 --> 00:34:14,440
Pomoći će vam ronioci.
Budite uljudni prema njima.

514
00:34:14,960 --> 00:34:19,560
Dakle, ovako. Nikog nije moguće prisiliti
u vodu ili kroz Portal.

515
00:34:19,640 --> 00:34:24,000
Ali slobodna volja ne ide baš
u prilog učinkovitosti i zato ste tu vi.

516
00:34:24,080 --> 00:34:25,760
Ronioci su ključni.

517
00:34:25,840 --> 00:34:28,400
Vi vodite, pružate podršku, slušate.

518
00:34:28,480 --> 00:34:32,120
Uvedete ljude u vodu,
kroz Portal pa prema Preporodu.

519
00:34:32,640 --> 00:34:34,240
-Jasno?
-Da!

520
00:34:34,320 --> 00:34:35,640
-Nemoj zajebati.
-Neću.

521
00:34:35,720 --> 00:34:36,760
Fino.

522
00:34:36,840 --> 00:34:38,360
A što ako zajebemo?

523
00:34:38,880 --> 00:34:40,720
Idete na Dječji preporod.

524
00:34:42,480 --> 00:34:44,280
I ostadoše dvojica.

525
00:34:48,200 --> 00:34:51,600
Dobro, sljedeća runda. Ti!

526
00:34:52,480 --> 00:34:54,680
Što je bilo s tvojim sinom?

527
00:34:54,760 --> 00:34:57,440
Objasni nam zašto bismo izabrali tebe

528
00:34:58,160 --> 00:35:00,600
da ga vratiš iz podzemlja.

529
00:35:03,360 --> 00:35:05,120
Ne smiješ govoriti.

530
00:35:27,560 --> 00:35:29,760
-Kog to vraga izvodi?
-Ne znam.

531
00:35:56,000 --> 00:35:57,280
Jedan, dva…

532
00:36:37,080 --> 00:36:38,200
Pas mater.

533
00:36:38,280 --> 00:36:39,560
Ma ne.

534
00:36:41,240 --> 00:36:42,080
Bez brige.

535
00:36:42,160 --> 00:36:45,600
A ti ćeš o svojoj ljubavi pjevati.

536
00:36:47,000 --> 00:36:49,080
Također bez glasa.

537
00:36:57,720 --> 00:37:00,400
E da! Onamo! To!

538
00:37:00,480 --> 00:37:01,480
Hajde!

539
00:37:03,160 --> 00:37:04,400
Žalim slučaj, stari.

540
00:38:06,720 --> 00:38:10,320
LETA

541
00:38:11,120 --> 00:38:12,880
-Hej!
-Oprostite.

542
00:38:34,480 --> 00:38:36,840
U vodu, kroz Portal.

543
00:38:36,920 --> 00:38:38,960
Neki ne znaju plivati, shvaćate?

544
00:38:39,040 --> 00:38:41,920
Morate ih voditi. Zato ste vi ronioci.

545
00:38:42,000 --> 00:38:43,960
Zato sam vas i izabrala.

546
00:38:44,040 --> 00:38:45,480
A ja znam s ljudima.

547
00:39:01,720 --> 00:39:02,560
Ne.

548
00:39:04,720 --> 00:39:05,880
Ma ne!

549
00:39:05,960 --> 00:39:09,160
Ljudi bez novčića
ne mogu proći kroz Portal.

550
00:39:11,320 --> 00:39:12,320
Ajoj.

551
00:39:13,160 --> 00:39:17,160
Voda se neće dići prema njima.
U klopci su.

552
00:39:37,240 --> 00:39:38,600
Rekao sam ti, majstor.

553
00:39:52,240 --> 00:39:54,080
Koji je sad ovo kurac?!

554
00:39:54,160 --> 00:39:55,480
Koji kurac?!

555
00:39:55,560 --> 00:39:58,720
Ovaj čovjek, prijatelji…

556
00:39:59,440 --> 00:40:01,920
Ovaj je čovjek nešto skrivio.

557
00:40:04,640 --> 00:40:05,480
Je li tako?

558
00:40:06,200 --> 00:40:07,360
Reci im.

559
00:40:07,440 --> 00:40:09,680
Nisam.

560
00:40:13,600 --> 00:40:14,600
Hvala.

561
00:40:16,800 --> 00:40:17,880
O jebote!

562
00:40:21,840 --> 00:40:24,760
-Molim te, reci im što si učinio.
-Reci istinu.

563
00:40:24,840 --> 00:40:26,880
Inače ti ne možemo pomoći.

564
00:40:28,320 --> 00:40:29,200
Ja…

565
00:40:30,040 --> 00:40:31,880
Da? Dobro si počeo.

566
00:40:34,440 --> 00:40:35,800
Što ima u džepu?

567
00:40:37,360 --> 00:40:39,000
Što to ima u džepu?

568
00:40:40,800 --> 00:40:42,160
Što je to?

569
00:40:43,280 --> 00:40:46,440
Što li je to?

570
00:40:54,240 --> 00:40:55,280
Novčić moje žene.

571
00:40:56,560 --> 00:40:58,080
Sram te bilo!

572
00:40:59,800 --> 00:41:01,240
Zato što je volim!

573
00:41:02,400 --> 00:41:04,000
Morala je ostati

574
00:41:04,080 --> 00:41:07,040
da je ja uspijem naći
pa da budemo zajedno.

575
00:41:07,640 --> 00:41:08,960
Pizdo sebična!

576
00:41:09,040 --> 00:41:11,880
Zasnovali bismo obitelj!
Ne bih je ostavio ondje!

577
00:41:14,200 --> 00:41:15,040
Molim vas.

578
00:41:16,600 --> 00:41:17,520
Molim vas.

579
00:41:24,160 --> 00:41:25,640
Igra je gotova.

580
00:41:26,760 --> 00:41:28,520
Čestitamo stolu broj dva.

581
00:41:28,600 --> 00:41:31,360
Možeš ući u podzemlje i tražiti svog sina.

582
00:41:32,560 --> 00:41:34,400
Dosadno mi je. Idemo na biljar.

583
00:41:36,000 --> 00:41:36,840
Hajde.

584
00:41:36,920 --> 00:41:38,160
Ridi…

585
00:41:43,560 --> 00:41:44,840
Izvan sebe je.

586
00:41:46,000 --> 00:41:46,840
Keneju.

587
00:41:47,560 --> 00:41:48,520
Keneju!

588
00:41:49,320 --> 00:41:50,400
Keneju!

589
00:42:02,640 --> 00:42:04,880
Ti. Ti si me ovamo smjestio.

590
00:42:05,480 --> 00:42:07,080
Ne, nisam.

591
00:42:09,000 --> 00:42:10,800
I meni se to dogodilo.

592
00:42:11,520 --> 00:42:15,200
Pokopali su me bez novčića.
I ja sam ovamo dolazio.

593
00:42:15,720 --> 00:42:16,960
Puno puta.

594
00:42:17,720 --> 00:42:19,640
Htio sam prijeći taj dio rijeke.

595
00:42:24,160 --> 00:42:25,720
Muž je uzeo moj novčić.

596
00:42:28,360 --> 00:42:32,040
Nije mi dao ni da umrem bez njega.
Da ne povjeruješ, ha?

597
00:42:32,680 --> 00:42:35,520
Da te utješim,
mislim da je meni mama uzela moj.

598
00:42:37,880 --> 00:42:38,920
Nisam utješena.

599
00:42:41,600 --> 00:42:42,520
Žao mi je.

600
00:42:45,160 --> 00:42:47,120
Dvjesto godina? Tako su rekli?

601
00:42:47,680 --> 00:42:48,520
Aha.

602
00:42:50,640 --> 00:42:52,400
Dobro.

603
00:42:59,880 --> 00:43:02,040
Bit će bolje. Časna riječ.

604
00:43:03,760 --> 00:43:07,880
Ridi i ne sluti
da je točno ondje gdje i treba biti

605
00:43:07,960 --> 00:43:10,520
i da je srela onoga koga i treba sresti.

606
00:43:15,880 --> 00:43:16,800
Oprosti.

607
00:43:19,480 --> 00:43:20,320
Ne.

608
00:43:22,960 --> 00:43:24,280
To je bilo iz ljubavi.

609
00:43:34,320 --> 00:43:35,400
Što da poduzmemo?

610
00:43:37,080 --> 00:43:39,200
Da on uđe. Nešto sigurno možemo.

611
00:43:41,600 --> 00:43:42,800
Pa možda,

612
00:43:43,520 --> 00:43:46,560
tebi iz usluge, Dionize,

613
00:43:47,480 --> 00:43:49,240
u podzemlje mogu ući dvojica.

614
00:43:49,840 --> 00:43:52,240
Ništa nije nemoguće. Ali bit će skupo.

615
00:43:54,160 --> 00:43:55,760
Platit ću koliko god treba.

616
00:43:55,840 --> 00:43:57,440
Ne ti, on.

617
00:43:59,480 --> 00:44:01,440
Tika-taka.

618
00:44:03,520 --> 00:44:05,360
A ne, to je… Aha.

619
00:44:05,440 --> 00:44:07,400
-Možda ipak ne.
-Molim?

620
00:44:08,640 --> 00:44:10,360
Nije moj, nego…

621
00:44:10,880 --> 00:44:12,680
Ništa posebno, običan sat.

622
00:44:14,240 --> 00:44:15,720
U čemu je onda problem?

623
00:44:17,640 --> 00:44:18,520
Dobro.

624
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Što je sad?

625
00:44:21,560 --> 00:44:22,440
Gdje sam?

626
00:44:23,640 --> 00:44:24,880
Znam što radim.

627
00:44:25,600 --> 00:44:27,640
Imam plan u dvije faze.

628
00:44:28,200 --> 00:44:30,880
-Popij vodu s Meandra.
-Ne, hvala.

629
00:44:30,960 --> 00:44:31,840
Ne…

630
00:44:31,920 --> 00:44:34,240
Čekaj malo. „Ne, hvala”?

631
00:44:34,320 --> 00:44:36,240
Svaki put je neki vrag.

632
00:44:36,320 --> 00:44:40,080
-A stavio sam ti zgodnu zlatnu slamčicu.
-Super.

633
00:44:40,960 --> 00:44:43,720
Paše ti uz taj meandar na obrubu. Pij.

634
00:44:44,240 --> 00:44:45,840
Eto ga. Dakle, ovako.

635
00:44:46,520 --> 00:44:49,600
Prva faza, elementarne nepogode.

636
00:44:50,120 --> 00:44:54,440
To će ekipici dolje utjerati strah u kosti
dok si rekao keks.

637
00:44:54,520 --> 00:44:58,520
Druga faza. Tebi u čast, kućo stara.

638
00:44:58,600 --> 00:45:01,320
Priče. Hvala lijepa. Priče su zakon.

639
00:45:01,400 --> 00:45:06,520
Napričat ću im svašta da se međusobno
zamrze, onako kao u Trojanskom ratu.

640
00:45:07,040 --> 00:45:11,000
Uvući ću im se
u nježna i ustreptala srdašca

641
00:45:11,080 --> 00:45:12,400
i naliti u njih otrov.

642
00:45:12,920 --> 00:45:18,040
Ako priču ispredem kako treba,
neki će šupak ukrasti ženu drugom šupku.

643
00:45:18,120 --> 00:45:21,760
Pa će netko spaliti i svoje dijete
da mu vjetar bude povoljan.

644
00:45:21,840 --> 00:45:25,960
I mic po mic, eto desetogodišnjeg sukoba
koji će oni misliti da žele.

645
00:45:26,040 --> 00:45:27,800
-A što sam ja učinio?
-Ništa.

646
00:45:27,880 --> 00:45:31,240
Tako to treba biti u cijelom svijetu,
stalno.

647
00:45:33,800 --> 00:45:35,280
-Da.
-Aha.

648
00:45:37,760 --> 00:45:38,880
Gdje ti je sat?

649
00:45:41,880 --> 00:45:43,720
Ne znam, ne mogu ga naći.

650
00:45:45,680 --> 00:45:46,520
Pa dobro.

651
00:45:47,720 --> 00:45:49,280
Stani malo.

652
00:45:49,800 --> 00:45:51,920
Što ti to znači? Nešto si htio reći.

653
00:45:52,000 --> 00:45:54,040
Ma nisam. Ništa.

654
00:45:55,280 --> 00:45:57,560
Oprosti. Hajde. Faze.

655
00:46:00,280 --> 00:46:01,120
Što je?

656
00:46:02,840 --> 00:46:03,800
Pa da.

657
00:46:04,360 --> 00:46:05,200
Što?

658
00:46:05,880 --> 00:46:07,080
-Pa da.
-Što?

659
00:46:07,920 --> 00:46:12,440
Heraklo je rekao
da taj sat stvarno nosi sreću.

660
00:46:12,520 --> 00:46:15,400
S njime na ruci
izgurao je dvanaest zadataka,

661
00:46:15,480 --> 00:46:18,320
valjda mogu i ja svoje dvije faze.

662
00:46:18,400 --> 00:46:20,240
-Prvo ću naći sat.
-Dobro.

663
00:46:20,320 --> 00:46:22,720
A onda ću se baciti na taj plan.

664
00:46:22,800 --> 00:46:23,960
Pametno.

665
00:46:26,200 --> 00:46:27,480
To je moja cijena.

666
00:46:29,960 --> 00:46:32,960
Moram je vratiti. Moram se iskupiti.

667
00:46:33,880 --> 00:46:38,480
Molim te! Ja ću biti prvi koji će
nekog vratiti iz podzemlja, kunem se.

668
00:46:40,040 --> 00:46:43,040
Ljubavlju nadjačavam smrt.

669
00:46:44,640 --> 00:46:45,680
Dokazat ću to.

670
00:46:50,000 --> 00:46:52,160
Ma može! Aha.

671
00:46:53,720 --> 00:46:56,320
Idemo. Evo.

672
00:46:56,400 --> 00:46:58,200
-Uzmi.
-Hvala ti.

673
00:46:59,600 --> 00:47:00,760
Hvala!

674
00:47:02,040 --> 00:47:05,120
Mit kaže da se iz podzemlja
nitko nije uspio vratiti.

675
00:47:05,200 --> 00:47:06,720
Hajde, za mnom.

676
00:47:11,720 --> 00:47:13,800
Ali bar bi Zeus to trebao znati…

677
00:47:13,880 --> 00:47:16,000
mitovi su nepouzdani.

678
00:50:14,800 --> 00:50:16,880
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović

