1
00:00:08,800 --> 00:00:13,800
GASOLINERA TINDÀREU

2
00:00:30,080 --> 00:00:31,000
Teniu bany?

3
00:00:31,080 --> 00:00:33,200
- T'has deixat les claus…
- On és?

4
00:00:34,600 --> 00:00:36,160
Sí, és allà.

5
00:00:54,440 --> 00:00:55,840
LES FÚRIES

6
00:00:55,920 --> 00:00:58,840
Les Fúries són tan antigues com els déus.

7
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
Més, fins i tot.

8
00:01:00,440 --> 00:01:04,680
Erren per la Terra distribuint justícia
on creuen que no n'hi ha.

9
00:01:04,760 --> 00:01:06,200
És bastant subjectiu.

10
00:01:10,720 --> 00:01:14,000
Només les seves víctimes
les poden veure o sentir.

11
00:01:16,080 --> 00:01:17,160
Recorda…

12
00:01:17,240 --> 00:01:18,960
Recorda què vas fer.

13
00:01:20,200 --> 00:01:22,080
Recorda…

14
00:01:23,920 --> 00:01:25,480
Hola, Terry.

15
00:01:26,160 --> 00:01:27,160
Si us plau…

16
00:01:28,320 --> 00:01:30,280
- Si us plau.
- Estàs cansat?

17
00:01:32,440 --> 00:01:35,080
Saps com desfer-te de nosaltres, oi?

18
00:01:38,840 --> 00:01:41,480
No, Terry…

19
00:01:51,120 --> 00:01:51,960
Col·lega?

20
00:01:53,920 --> 00:01:54,760
Col·lega?

21
00:01:57,160 --> 00:01:58,440
Tot va bé allà?

22
00:02:00,280 --> 00:02:01,160
Col·lega?

23
00:02:08,480 --> 00:02:10,320
Hòstia! Col·lega!

24
00:02:10,400 --> 00:02:11,400
TEREU

25
00:02:12,240 --> 00:02:13,360
Qui toca ara?

26
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
Ella.

27
00:02:15,720 --> 00:02:17,320
Serà divertit.

28
00:02:28,280 --> 00:02:31,960
Bé, ja heu conegut dos humans importants.

29
00:02:32,920 --> 00:02:34,200
Ara toca el tercer.

30
00:02:35,200 --> 00:02:36,520
Beneïda Olímpia.

31
00:02:37,040 --> 00:02:38,320
Ja l'hem vist.

32
00:02:38,400 --> 00:02:39,240
ARIADNA

33
00:02:39,320 --> 00:02:44,080
Per entendre la importància de l'Ari,
tornem al començament d'aquell dia.

34
00:03:02,440 --> 00:03:04,160
L'Ari és una assassina.

35
00:03:04,240 --> 00:03:05,320
Per accident.

36
00:03:06,240 --> 00:03:08,520
Tenia un germà bessó, Glauc.

37
00:03:09,040 --> 00:03:12,440
Quan eren bebès,
va rodar adormida sobre ell.

38
00:03:12,520 --> 00:03:13,800
Per molts anys.

39
00:03:13,880 --> 00:03:15,520
I el va asfixiar.

40
00:03:18,840 --> 00:03:22,200
La mare de l'Ari
mai va acceptar la pèrdua del seu fill,

41
00:03:22,280 --> 00:03:25,400
així que, en molts sentits,
ell continuava present.

42
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
Per molts anys, senyora.

43
00:03:32,160 --> 00:03:33,080
Què?

44
00:03:33,160 --> 00:03:34,640
Per molts anys.

45
00:03:35,720 --> 00:03:37,160
És un dia atrafegat, oi?

46
00:03:38,200 --> 00:03:40,240
Sí. Com va el monument?

47
00:03:40,320 --> 00:03:43,560
Doncs el podria qualificar
de majestuós, senyora.

48
00:03:43,640 --> 00:03:44,520
De debò?

49
00:03:44,600 --> 00:03:46,120
- Sí.
- "Majestuós"?

50
00:03:46,200 --> 00:03:48,720
- Ha tingut una idea meravellosa.
- Sí, oi?

51
00:03:48,800 --> 00:03:50,920
- Sí.
- Ari, calla.

52
00:03:51,000 --> 00:03:53,040
Dèdal intenta concentrar-se.

53
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
Oi?

54
00:03:55,520 --> 00:03:56,600
No em molesta.

55
00:04:01,040 --> 00:04:01,960
Ves-te'n.

56
00:04:08,480 --> 00:04:09,880
Té el nas massa gran.

57
00:04:11,320 --> 00:04:15,440
T'ho dic cada any, Dèdal.
Ella només és el model, no eren idèntics.

58
00:04:18,000 --> 00:04:19,920
Buscaré una foto del meu pare.

59
00:04:21,040 --> 00:04:21,880
Sí.

60
00:04:22,600 --> 00:04:23,520
Ho sento.

61
00:04:23,600 --> 00:04:24,920
No, té raó.

62
00:04:25,000 --> 00:04:26,600
L'avi tenia un nas preciós.

63
00:04:26,680 --> 00:04:29,760
Un septe diví.
Era el més destacat de la seva cara.

64
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
No com…

65
00:04:33,600 --> 00:04:36,640
Pensava que, després de 30 anys,
ja no faria això.

66
00:04:36,720 --> 00:04:38,040
No cal que ho facis.

67
00:04:39,640 --> 00:04:40,480
Ho he de fer.

68
00:04:45,040 --> 00:04:46,360
Com recordes Ícar?

69
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
Bé, ja ho saps.

70
00:04:53,560 --> 00:04:54,440
Reso.

71
00:04:55,800 --> 00:04:57,640
Agraeixo la seva renovació.

72
00:04:58,920 --> 00:04:59,760
Ja.

73
00:05:00,280 --> 00:05:01,720
Em sembla assenyat.

74
00:05:04,320 --> 00:05:07,640
Què fareu més tard?
Després de la celebració?

75
00:05:08,320 --> 00:05:11,320
Sortireu de festa per Heràclion?

76
00:05:11,400 --> 00:05:12,360
Ja em coneixes.

77
00:05:12,440 --> 00:05:15,160
Crec que hauries de sortir d'aquí.
Mai surts.

78
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
Aquí estic bé.

79
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
I tu, Teseu?

80
00:05:21,760 --> 00:05:22,920
Què penses fer?

81
00:05:23,000 --> 00:05:25,440
Et trauràs l'uniforme? Agafem un bon pet.

82
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
Senyor president.

83
00:05:29,000 --> 00:05:29,960
Senyor president.

84
00:05:31,080 --> 00:05:32,520
Per molts anys, tresor.

85
00:05:39,760 --> 00:05:40,640
Saps,

86
00:05:41,520 --> 00:05:42,640
any rere any,

87
00:05:44,200 --> 00:05:47,080
em deixa atònit
que facis això per la teva mare.

88
00:05:47,160 --> 00:05:48,360
De debò.

89
00:05:49,440 --> 00:05:50,720
Ho vull fer.

90
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
No és cert.

91
00:05:55,880 --> 00:05:57,200
Però t'ho agraeixo.

92
00:05:58,960 --> 00:06:00,080
Au va, papa.

93
00:06:02,120 --> 00:06:06,000
Sabeu que cada any
es nega a rebre un regal d'aniversari?

94
00:06:06,080 --> 00:06:10,160
Aquest any aconseguirem que l'accepti.
Et regalaré el que vulguis.

95
00:06:10,760 --> 00:06:12,360
T'ho prometo.

96
00:06:13,560 --> 00:06:14,720
El que tu vulguis.

97
00:06:18,600 --> 00:06:20,120
Com la convenço?

98
00:06:20,200 --> 00:06:21,680
No canviaré d'opinió,

99
00:06:22,240 --> 00:06:23,360
però gràcies.

100
00:06:33,560 --> 00:06:35,000
Vinga, Dèdal.

101
00:06:35,080 --> 00:06:37,000
Fes una millor versió de mi.

102
00:06:43,800 --> 00:06:47,400
Amics, ciutadans de Creta,

103
00:06:48,000 --> 00:06:49,640
beneïda Olímpia.

104
00:06:49,720 --> 00:06:52,080
Com és tradició en aquest dia,

105
00:06:52,160 --> 00:06:55,600
meravellem-nos amb el regal
que els déus ens han fet:

106
00:06:56,120 --> 00:06:58,960
el miracle de la renovació.

107
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
Els humans naixem per la gràcia de Zeus.

108
00:07:04,160 --> 00:07:07,920
Els millors de nosaltres
vivim per servir els déus.

109
00:07:08,000 --> 00:07:10,240
Per la nostra obediència a l'Olimp,

110
00:07:10,320 --> 00:07:12,880
la nostra lleialtat engendrarà nova vida,

111
00:07:13,920 --> 00:07:15,280
una vida millor.

112
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
Avui és el dia de Glauc.

113
00:07:17,480 --> 00:07:19,200
I de l'Ari.

114
00:07:19,720 --> 00:07:23,200
Qui viu amb honradesa
no ha de tenir por a la mort.

115
00:07:23,280 --> 00:07:27,640
Diria que no ens podem oposar
als déus ni a la seva festivitat.

116
00:07:27,720 --> 00:07:29,600
No m'oposo als déus.

117
00:07:31,120 --> 00:07:33,760
M'oposo al seu calendari.

118
00:07:34,360 --> 00:07:35,800
Has begut?

119
00:07:37,480 --> 00:07:40,880
Heus aquí Àgata d'Heràclion,

120
00:07:40,960 --> 00:07:45,720
que s'ha ofert com a sacrifici humà,
disposada a morir en nom de l'Olimp.

121
00:07:45,800 --> 00:07:51,080
Està en pau perquè sap que la seva pietat
li assegura la més gloriosa renovació.

122
00:08:00,440 --> 00:08:03,920
L'ànima abandona el cos
amb la benedicció de tots els déus

123
00:08:04,000 --> 00:08:07,960
i torna com a regal per al món
en una forma nova i esplèndida.

124
00:08:12,720 --> 00:08:15,920
No existeix la mort, només la renovació.

125
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
- Vero.
- Vero.

126
00:08:21,000 --> 00:08:23,600
Avui tinc l'honor sagrat

127
00:08:23,680 --> 00:08:27,440
de revelar un monument dedicat als déus.

128
00:08:28,880 --> 00:08:30,760
Ja sabeu què passarà ara.

129
00:08:31,520 --> 00:08:33,120
Algú ha matinejat avui.

130
00:08:43,440 --> 00:08:44,600
A la merda Minos.

131
00:08:45,920 --> 00:08:47,240
I a la merda els déus.

132
00:08:59,840 --> 00:09:02,080
En nom de Zeus, mantingueu-vos ferms.

133
00:09:02,840 --> 00:09:04,560
Que res us distregui,

134
00:09:04,640 --> 00:09:08,680
perquè sabeu que treballar
per a ells mai és en va.

135
00:09:09,480 --> 00:09:11,160
Beneïda Olímpia.

136
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
Vero.

137
00:09:12,840 --> 00:09:14,560
Vero.

138
00:09:24,320 --> 00:09:26,200
A LA MERDA ELS DÉUS

139
00:09:29,320 --> 00:09:31,440
Què collons és això?

140
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
Déu meu.

141
00:09:37,360 --> 00:09:39,360
A LA MERDA ELS DÉUS

142
00:09:43,600 --> 00:09:44,960
És merda?

143
00:09:46,240 --> 00:09:47,640
Qui ha estat?

144
00:09:48,320 --> 00:09:49,600
Qui ha estat?

145
00:09:50,840 --> 00:09:52,280
Mama…

146
00:09:52,360 --> 00:09:54,920
Qui ha profanat els déus?

147
00:09:56,000 --> 00:09:57,840
Qui ha desafiat la meva família?

148
00:09:58,640 --> 00:10:01,040
Us capturarem!

149
00:10:01,800 --> 00:10:04,040
Us castigarem.

150
00:10:26,320 --> 00:10:27,400
Molt bé.

151
00:10:28,400 --> 00:10:29,360
Estàs bé?

152
00:10:33,080 --> 00:10:34,280
Treu-te l'abric.

153
00:10:44,440 --> 00:10:45,640
Tu…

154
00:10:48,280 --> 00:10:51,120
Vas néixer cridant a ple pulmó.

155
00:10:52,240 --> 00:10:53,640
Ho sabies?

156
00:10:53,720 --> 00:10:55,840
Sí, mama, ho sé.

157
00:10:55,920 --> 00:10:58,920
M'ho has dit moltes vegades.

158
00:11:02,080 --> 00:11:04,720
Glauc estava molt callat,

159
00:11:04,800 --> 00:11:05,920
molt quiet.

160
00:11:06,480 --> 00:11:08,200
De fet, estava blau.

161
00:11:09,160 --> 00:11:12,360
Temia que no sobrevisqués,
però ell era perfecte.

162
00:11:13,440 --> 00:11:17,480
Tu vas arribar al món
i el vas omplir de ràbia.

163
00:11:23,400 --> 00:11:25,480
POLICIA

164
00:11:25,560 --> 00:11:26,640
A LA MERDA ELS DÉUS

165
00:11:27,920 --> 00:11:29,400
BARRI DE TROIA

166
00:11:31,640 --> 00:11:33,200
Escòria troiana!

167
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
Vinga!

168
00:11:37,800 --> 00:11:41,960
Qui doni refugi
als 7 Troians serà arrestat.

169
00:11:42,040 --> 00:11:43,560
A la merda els déus!

170
00:11:43,640 --> 00:11:45,240
- No et moguis!
- Quiet!

171
00:11:46,720 --> 00:11:47,640
Ja el tinc.

172
00:12:00,720 --> 00:12:03,200
Hècuba havia estat reina de Troia.

173
00:12:03,280 --> 00:12:05,240
Andròmaca era la seva nora.

174
00:12:05,840 --> 00:12:08,760
Van assassinar
els seus marits davant d'elles,

175
00:12:08,840 --> 00:12:11,840
i van llançar
l'únic fill d'Andròmaca, Astíanax,

176
00:12:11,920 --> 00:12:15,360
des de les muralles
quan els troians es van rendir.

177
00:12:16,200 --> 00:12:18,080
Totes dues estaven esgotades.

178
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
I doncs?

179
00:12:20,280 --> 00:12:22,080
No sabem res de tot això.

180
00:12:22,160 --> 00:12:23,880
També estem horroritzades.

181
00:12:23,960 --> 00:12:27,040
Vam construir el monument
en honor dels nostres déus,

182
00:12:27,120 --> 00:12:29,360
com a símbol d'obediència i gratitud.

183
00:12:30,000 --> 00:12:35,720
I el vostre poble ha decidit
literalment cagar-se en el nostre símbol.

184
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
No només heu deshonrat els déus,

185
00:12:40,040 --> 00:12:43,200
sinó també el país
que us ha adoptat i acollit.

186
00:12:43,720 --> 00:12:45,200
- Perdona?
- Au va!

187
00:12:45,280 --> 00:12:46,600
- Mare.
- Contesta'm,

188
00:12:46,680 --> 00:12:50,600
si adoptessis un nen, ¿no voldries
que gaudís dels mateixos drets

189
00:12:50,680 --> 00:12:52,560
i l'integressin a la societat?

190
00:12:52,640 --> 00:12:55,120
Els segreguem per la vostra seguretat.

191
00:12:55,200 --> 00:12:56,560
Au va!

192
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
Aproveu aquest insult als déus, oi?

193
00:13:00,200 --> 00:13:01,280
En absolut.

194
00:13:01,360 --> 00:13:05,320
Voleu anar al monument, arromangar-vos
la faldilla i contribuir-hi?

195
00:13:06,240 --> 00:13:08,080
Potser ja ho heu fet.

196
00:13:08,160 --> 00:13:09,120
Disculpa?

197
00:13:09,200 --> 00:13:12,640
M'han dit que es fan anomenar
els 7 Troians, oi?

198
00:13:13,400 --> 00:13:15,880
N'hem capturat sis. Són al laberint.

199
00:13:16,720 --> 00:13:18,800
Només ens falta trobar-ne el líder.

200
00:13:19,320 --> 00:13:23,200
Ets tu, anciana?

201
00:13:24,720 --> 00:13:26,320
Senyor president, senyora,

202
00:13:26,400 --> 00:13:30,040
els agraeixo el refugi
que han donat al meu poble a Creta.

203
00:13:30,120 --> 00:13:32,280
No sabíem res d'aquesta broma.

204
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
"Acte terrorista."

205
00:13:34,720 --> 00:13:38,160
Els 7 Troians són joves i estúpids,

206
00:13:38,240 --> 00:13:41,760
i m'asseguraré
que siguin castigats exemplarment,

207
00:13:41,840 --> 00:13:44,440
però, si us plau, no hi ha hagut ferits.

208
00:13:44,520 --> 00:13:46,080
On és el setè?

209
00:13:46,600 --> 00:13:47,480
El líder.

210
00:13:48,440 --> 00:13:50,280
Deu haver fugit de la ciutat.

211
00:13:53,480 --> 00:13:58,560
Si el setè es presenta davant meu,
perdonaré els altres sis.

212
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
I si no ho fa?

213
00:14:03,240 --> 00:14:05,080
Bé, ja sabeu quin és el càstig.

214
00:14:07,000 --> 00:14:07,880
El Minotaure?

215
00:14:09,680 --> 00:14:11,040
Si pitjo aquest botó,

216
00:14:11,640 --> 00:14:15,480
la llum de la seva gàbia
passa de verd a vermell, i s'allibera.

217
00:14:35,080 --> 00:14:37,080
Fins ara, ningú hi ha sobreviscut.

218
00:14:38,280 --> 00:14:40,560
- Us dono fins a la mitjanit.
- I si no…?

219
00:14:40,640 --> 00:14:41,560
Teseu!

220
00:14:42,200 --> 00:14:43,320
Sí, senyor.

221
00:14:43,400 --> 00:14:44,280
Senyora.

222
00:14:44,360 --> 00:14:49,120
Estem preparats per anar al temple.
Alguns respectem els déus, Hècuba.

223
00:14:57,720 --> 00:15:00,320
Encara no…

224
00:15:03,160 --> 00:15:04,240
Ara!

225
00:15:04,760 --> 00:15:05,720
POSIDÓ

226
00:15:05,800 --> 00:15:06,880
DÉU DEL MAR

227
00:15:06,960 --> 00:15:08,280
GERMÀ PETIT DE ZEUS

228
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
PISCITARIÀ

229
00:15:29,040 --> 00:15:32,320
Digue'm, com estàs realment?

230
00:15:33,760 --> 00:15:35,360
Tens molt mal aspecte.

231
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
Entesos.

232
00:15:38,200 --> 00:15:39,480
Beneïda Olímpia.

233
00:15:42,640 --> 00:15:44,400
Ni de conya.

234
00:15:44,480 --> 00:15:45,480
Què?

235
00:15:46,200 --> 00:15:48,280
El nostre monument a Heràclion.

236
00:15:49,760 --> 00:15:52,320
Com pot ser que et faci gràcia?

237
00:15:54,560 --> 00:15:56,800
Ets un imbècil! No siguis imbècil.

238
00:15:56,880 --> 00:15:58,240
Bé, sí.

239
00:15:58,320 --> 00:15:59,680
Per què t'importa?

240
00:15:59,760 --> 00:16:03,320
M'importa perquè és una blasfèmia.

241
00:16:03,400 --> 00:16:06,160
Han empastifat la nostra estàtua amb caca.

242
00:16:06,240 --> 00:16:07,680
- I què?
- I què?

243
00:16:08,520 --> 00:16:10,760
Els hem de castigar exemplarment.

244
00:16:10,840 --> 00:16:11,720
Ho entens?

245
00:16:11,800 --> 00:16:12,840
Els troians?

246
00:16:13,520 --> 00:16:18,000
No els hem fotut prou ja?
És tan fàcil com follar-se un cadàver.

247
00:16:18,080 --> 00:16:20,360
Els humans han de viure en alerta

248
00:16:20,440 --> 00:16:22,920
perquè, si estan relaxats

249
00:16:23,000 --> 00:16:26,520
i passen massa temps en pau,

250
00:16:26,600 --> 00:16:29,240
estan menys aterrits, i no és constructiu.

251
00:16:29,320 --> 00:16:32,840
I, si estan menys aterrits,
tenen menys ganes d'honrar-nos.

252
00:16:32,920 --> 00:16:36,400
Què passaria si blasfemar
no tingués conseqüències?

253
00:16:37,240 --> 00:16:40,040
Em sembla molt perillós.

254
00:16:40,120 --> 00:16:42,920
- No t'ho sembla?
- Sí, però són humans.

255
00:16:43,440 --> 00:16:46,440
Zeus, com vols que siguin
un perill per a nosaltres?

256
00:16:46,520 --> 00:16:49,040
Minos està emprenyat. Que se n'ocupi ell.

257
00:16:49,120 --> 00:16:51,160
Deixa d'avergonyir-te, home.

258
00:16:53,600 --> 00:16:55,360
T'has de relaxar.

259
00:16:57,520 --> 00:17:00,720
T'has maquillat el front?

260
00:17:01,320 --> 00:17:04,640
És crema solar. T'agrada la teva feina?

261
00:17:04,720 --> 00:17:06,200
No siguis cabró.

262
00:17:06,280 --> 00:17:08,360
Perquè Dionís vol un ascens.

263
00:17:08,960 --> 00:17:11,840
- Vol ser el capità Clamídia?
- És ambiciós.

264
00:17:11,920 --> 00:17:13,960
Podria fer més.

265
00:17:14,560 --> 00:17:15,840
No m'insultis.

266
00:17:15,920 --> 00:17:18,280
Creu-me, m'estimaria més no fer-ho.

267
00:17:20,560 --> 00:17:24,160
Això és per la teva profecia, oi?
Hòstia, no m'ho puc creure.

268
00:17:24,240 --> 00:17:27,120
Estàs paranoic. La profecia no existeix.

269
00:17:27,200 --> 00:17:28,680
Ets el rei dels déus.

270
00:17:28,760 --> 00:17:31,640
No t'estiguis de res.
Que pateixin i ho entenguin.

271
00:17:31,720 --> 00:17:33,240
Controla la teva ciutat.

272
00:17:33,760 --> 00:17:36,080
És una ordre, no una petició.

273
00:17:53,520 --> 00:17:56,520
- Hola?
- Ha perdut la xaveta.

274
00:17:56,600 --> 00:18:00,720
Creu que ha descobert una nova arruga.
Està espantat. Li passarà.

275
00:18:01,680 --> 00:18:04,200
Si t'ha demanat alguna cosa, fes-la.

276
00:18:04,280 --> 00:18:05,520
Serà més fàcil.

277
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Tu.

278
00:18:20,360 --> 00:18:22,240
T'agrada nedar, oi?

279
00:18:25,960 --> 00:18:26,800
No…

280
00:18:50,760 --> 00:18:55,000
Que parlar a qui no parla t'alleugi,
que la deessa Hera calmi el teu turment.

281
00:18:55,080 --> 00:18:56,240
Vero.

282
00:18:59,160 --> 00:19:00,760
Em vull follar Teseu,

283
00:19:01,720 --> 00:19:02,960
el meu guardaespatlles.

284
00:19:10,520 --> 00:19:12,800
I no sé què fer amb els troians.

285
00:19:15,960 --> 00:19:20,440
Que parlar a qui no parla t'alleugi,
que la deessa Hera calmi el teu turment.

286
00:19:20,520 --> 00:19:21,360
Vero.

287
00:19:26,160 --> 00:19:28,560
I doncs? Buida el pap.

288
00:19:31,000 --> 00:19:32,120
Què m'has de dir?

289
00:19:32,880 --> 00:19:37,840
Jo…

290
00:19:39,840 --> 00:19:40,840
Res.

291
00:19:41,640 --> 00:19:43,800
No revelaré el teu secret, Minos.

292
00:19:46,520 --> 00:19:48,600
Per què és aquí, senyor?

293
00:19:49,120 --> 00:19:52,800
Bé, a més d'emprovar-me
aquesta elegant lligadura,

294
00:19:53,320 --> 00:19:57,120
et volia preguntar
què penses fer amb els troians.

295
00:19:58,560 --> 00:20:02,080
N'hem capturat sis
i estem buscant el setè,

296
00:20:02,160 --> 00:20:04,200
però no crec que el trobin.

297
00:20:04,280 --> 00:20:08,880
Així que, a mitjanit, es farà justícia.

298
00:20:09,400 --> 00:20:11,240
- Amb el Minotaure?
- Sí.

299
00:20:12,760 --> 00:20:13,600
Bé.

300
00:20:15,120 --> 00:20:15,960
Bé.

301
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Esclar.

302
00:20:19,640 --> 00:20:21,280
Han profanat el seu monument.

303
00:20:21,360 --> 00:20:24,360
Si us plau, no em relacionis
amb aquella porqueria.

304
00:20:24,440 --> 00:20:27,000
És horrible. Està millor cobert de merda.

305
00:20:28,040 --> 00:20:30,480
De totes maneres, mata'ls a tots.

306
00:20:31,040 --> 00:20:32,080
Ho faré.

307
00:20:33,120 --> 00:20:34,080
Bé.

308
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
Beneïda Olímpia.

309
00:20:36,520 --> 00:20:37,600
No siguis llepaire.

310
00:20:46,240 --> 00:20:49,040
Hauríem de ser compassius amb els troians.

311
00:20:49,600 --> 00:20:52,560
- Ni parlar-ne.
- Ningú s'ho esperaria.

312
00:20:52,640 --> 00:20:55,040
Els troians serien molt més obedients.

313
00:20:55,120 --> 00:20:56,960
Si no, la situació empitjorarà.

314
00:20:57,040 --> 00:20:59,760
La gent necessita
incentius per comportar-se bé.

315
00:20:59,840 --> 00:21:02,200
No morir no et sembla prou incentiu?

316
00:21:02,280 --> 00:21:03,960
Ja saps a què em refereixo.

317
00:21:04,640 --> 00:21:08,480
Si els déus decideixen castigar un poble,
no els qüestionaré.

318
00:21:08,560 --> 00:21:10,760
No es va destruir Troia perquè sí.

319
00:21:10,840 --> 00:21:12,520
- Per què?
- Es van acomodar.

320
00:21:14,240 --> 00:21:15,800
Van anar massa lluny.

321
00:21:16,320 --> 00:21:18,040
I si deixem que la gent voti?

322
00:21:19,000 --> 00:21:21,160
Els atenesos ho fan i els va bé.

323
00:21:21,240 --> 00:21:24,200
I la gent votaria
a favor teu perquè t'estima.

324
00:21:24,280 --> 00:21:28,320
No pots confiar que la gent
voti pel que necessita, mai.

325
00:21:28,960 --> 00:21:32,200
Seràs bona governant,
però has d'aprendre moltes coses.

326
00:21:32,280 --> 00:21:35,000
Els déus escullen qui governa.

327
00:21:38,760 --> 00:21:40,360
T'agradaria que fos Glauc?

328
00:21:40,440 --> 00:21:41,720
Què?

329
00:21:42,400 --> 00:21:43,480
T'agradaria?

330
00:21:43,560 --> 00:21:44,560
No!

331
00:21:45,840 --> 00:21:46,760
No.

332
00:21:48,080 --> 00:21:50,960
No vas ocupar el seu lloc,
te'l va donar ell.

333
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
Sé que ho faràs de meravella.

334
00:21:54,000 --> 00:21:56,360
Però cal castigar els troians.

335
00:21:58,960 --> 00:22:01,920
Ai mare, aquesta nit
tenim el concert d'Orfeu.

336
00:22:02,000 --> 00:22:03,400
No s'acabarà mai?

337
00:22:14,280 --> 00:22:15,400
Què passa?

338
00:22:15,960 --> 00:22:16,920
Res.

339
00:22:19,160 --> 00:22:20,120
Res.

340
00:22:26,920 --> 00:22:28,800
Sort. Soc una gran admiradora.

341
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
Gràcies.

342
00:22:32,520 --> 00:22:34,840
- Ho ets?
- No conec ni una cançó.

343
00:22:35,680 --> 00:22:37,560
- No hi vagis.
- Hi he d'anar.

344
00:22:37,640 --> 00:22:39,560
- No.
- És el Dia d'Olímpia.

345
00:22:39,640 --> 00:22:41,640
- És el teu aniversari.
- Ets idiota.

346
00:22:41,720 --> 00:22:43,360
Bé, ves-te'n a la merda.

347
00:22:43,440 --> 00:22:44,640
Què m'has dit?

348
00:22:46,120 --> 00:22:49,320
Escolta, tinc dues entrades per al Munis.

349
00:22:50,880 --> 00:22:51,880
Vols venir?

350
00:22:51,960 --> 00:22:53,800
- Al Munis?
- Sí.

351
00:22:53,880 --> 00:22:55,680
Ens podríem escapolir ara.

352
00:22:55,760 --> 00:22:58,640
T'ajudaré a camuflar-te
perquè ningú et reconegui.

353
00:22:58,720 --> 00:23:01,080
- Em vols portar al Munis?
- Sí!

354
00:23:01,600 --> 00:23:04,320
- Per què?
- Perquè sempre fas el que et diuen.

355
00:23:08,200 --> 00:23:09,080
Tens raó.

356
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Vinga, som-hi.

357
00:23:30,800 --> 00:23:32,720
- Tens un gos?
- En tenia un.

358
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
Va morir amb això posat?

359
00:23:35,000 --> 00:23:37,320
Calla. Perdona.

360
00:23:38,120 --> 00:23:40,080
No, m'agrada, però odio els Sàtirs.

361
00:23:40,680 --> 00:23:42,720
Ja, però avui t'encanten.

362
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
D'acord.

363
00:23:45,400 --> 00:23:46,240
Mare meva.

364
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
SÀTIRS

365
00:23:49,600 --> 00:23:50,720
Estàs preparada?

366
00:23:50,800 --> 00:23:51,640
Crec que sí.

367
00:23:52,520 --> 00:23:53,480
No et preocupis.

368
00:23:55,000 --> 00:23:56,160
No corres perill.

369
00:24:14,080 --> 00:24:20,480
Us donem la benvinguda al Munis!

370
00:24:22,200 --> 00:24:25,520
Avui combatrà Carl Crixus d'Esparta

371
00:24:27,080 --> 00:24:29,920
contra l'amazona Hipòlita II.

372
00:24:30,000 --> 00:24:31,200
Per molts anys.

373
00:24:33,240 --> 00:24:37,360
- Un d'ells no sobreviurà.
- És una veritable amazona?

374
00:24:40,600 --> 00:24:41,520
T'ha sentit.

375
00:24:41,600 --> 00:24:46,680
Serà un combat just,
un combat noble, un combat a mort!

376
00:24:46,760 --> 00:24:50,240
- Per què has pensat que això m'alegraria?
- No ho he pensat.

377
00:24:50,320 --> 00:24:51,880
Saps per a què és això?

378
00:24:51,960 --> 00:24:54,720
És un lloc per alliberar
el dolor i la ràbia.

379
00:24:55,400 --> 00:24:58,720
La gent ve aquí a esbravar-se.
He pensat que t'aniria bé.

380
00:24:58,800 --> 00:25:02,160
Us enterraran amb honor
i us renovareu amb esplendor.

381
00:25:02,840 --> 00:25:07,400
A les vostres cantonades!

382
00:25:54,840 --> 00:25:56,920
Recorda Glauc.

383
00:25:57,000 --> 00:26:00,120
Recorda Glauc, Ari.

384
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
Estàs bé?

385
00:26:04,080 --> 00:26:05,680
Estic bé.

386
00:26:06,360 --> 00:26:10,920
Un aplaudiment per a Hipòlita, l'amazona!

387
00:26:18,160 --> 00:26:20,080
Espero que tinguis dues monedes.

388
00:26:21,400 --> 00:26:22,760
Hòstia…

389
00:26:28,600 --> 00:26:31,840
Què us ha semblat?

390
00:26:42,120 --> 00:26:43,080
Estàs bé?

391
00:26:45,320 --> 00:26:48,240
Sí, ja em costa veure
el sacrifici a Olímpia.

392
00:26:48,800 --> 00:26:51,240
No sé per què he pensat
que seria bona idea.

393
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
Cagondeu.

394
00:26:56,000 --> 00:26:58,040
Ni tan sols puc recordar-lo.

395
00:26:58,720 --> 00:26:59,720
Qui?

396
00:26:59,800 --> 00:27:01,880
- Glauc.
- Eres un bebè.

397
00:27:01,960 --> 00:27:04,800
Però se suposa
que hauria de sentir el meu bessó,

398
00:27:04,880 --> 00:27:07,160
encara que hagi mort, i no puc.

399
00:27:08,560 --> 00:27:11,480
Vaig complir la meva profecia
abans dels dos anys

400
00:27:12,280 --> 00:27:14,040
i no recordo una merda.

401
00:27:14,880 --> 00:27:16,040
Què deia?

402
00:27:16,120 --> 00:27:18,880
"Aflora una línia, l'ordre degenera,

403
00:27:18,960 --> 00:27:21,600
cau la família i el caos impera."

404
00:27:24,480 --> 00:27:25,960
Porta'm a casa, Teseu.

405
00:27:37,160 --> 00:27:38,920
Ho sento, entesos?

406
00:27:39,000 --> 00:27:40,760
Ha estat una idea estúpida.

407
00:27:41,400 --> 00:27:43,960
- Però t'he de preguntar…
- Em castigaran.

408
00:27:44,480 --> 00:27:46,040
- Què?
- Les Fúries.

409
00:27:47,360 --> 00:27:48,280
De què parles?

410
00:27:48,360 --> 00:27:51,800
Eren al Munis.
No les has vist perquè no pots.

411
00:27:51,880 --> 00:27:55,360
- Per què et perseguirien?
- Vaig matar el meu germà bessó.

412
00:27:55,440 --> 00:27:58,560
No va ser culpa teva. Au va, les Fúries?

413
00:27:59,080 --> 00:28:03,480
Busquen assassins, violadors,
els qui es follen els seus fills.

414
00:28:03,560 --> 00:28:05,720
I, sobretot, els qui queden impunes.

415
00:28:05,800 --> 00:28:07,960
Tu t'has castigat tota la vida.

416
00:28:10,160 --> 00:28:11,480
No et persegueixen.

417
00:28:12,520 --> 00:28:13,480
Sí.

418
00:28:14,600 --> 00:28:16,960
I no crec que hi pugui fer res.

419
00:28:24,800 --> 00:28:26,280
I si salvessis una vida?

420
00:28:27,160 --> 00:28:28,160
Què?

421
00:28:29,640 --> 00:28:32,920
Si poguessis salvar una vida, ho faries?

422
00:28:34,400 --> 00:28:35,480
Esclar que sí.

423
00:28:59,080 --> 00:29:00,280
Què hi fem, aquí?

424
00:29:01,400 --> 00:29:02,960
T'he d'ensenyar una cosa.

425
00:29:04,800 --> 00:29:05,800
Vinga.

426
00:29:05,880 --> 00:29:07,640
REFUGI PER A DONES TROIANES

427
00:29:19,880 --> 00:29:20,720
Vine.

428
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
Teseu…

429
00:29:31,920 --> 00:29:33,360
Això és el que pots fer.

430
00:29:36,520 --> 00:29:37,400
Per fi!

431
00:29:37,920 --> 00:29:39,720
Espero que hagis portat tabac.

432
00:29:40,880 --> 00:29:41,720
Nax.

433
00:29:41,800 --> 00:29:45,360
Mai a la vida m'havia sentit tan indigne,

434
00:29:45,440 --> 00:29:49,040
i mira que em van llançar
des de les muralles de Troia.

435
00:29:50,400 --> 00:29:52,000
Cal buidar aquesta galleda.

436
00:29:56,080 --> 00:29:57,240
Merda…

437
00:29:59,080 --> 00:30:01,000
Vens a portar-me al teu pare?

438
00:30:01,640 --> 00:30:04,120
- No. Què?
- A llançar-me al Minotaure?

439
00:30:04,200 --> 00:30:06,600
Ha vingut per salvar-te. A tu i a tots.

440
00:30:08,760 --> 00:30:09,600
Oi que sí?

441
00:30:14,360 --> 00:30:16,000
Ets el setè troià.

442
00:30:17,760 --> 00:30:19,400
M'agrada la teva samarreta.

443
00:30:21,040 --> 00:30:22,600
No soc cap covard.

444
00:30:22,680 --> 00:30:26,720
Em vull entregar. Allò de la merda
va ser una idea estúpida, i meva.

445
00:30:27,240 --> 00:30:28,800
És culpa meva.

446
00:30:28,880 --> 00:30:31,080
Però els altres sis s'hi han negat,

447
00:30:31,160 --> 00:30:35,040
i hi ha gent que,
amb bona intenció, perquè m'estima,

448
00:30:36,760 --> 00:30:39,280
ha decidit tancar-me aquí

449
00:30:40,080 --> 00:30:41,760
per salvar-me de mi mateix.

450
00:30:41,840 --> 00:30:42,760
Ves a la merda.

451
00:30:42,840 --> 00:30:45,560
També em referia a la meva mare, tresor.

452
00:30:48,480 --> 00:30:49,400
D'acord.

453
00:30:50,120 --> 00:30:51,160
Aniré amb tu.

454
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
No.

455
00:30:54,760 --> 00:30:55,800
No, Ari…

456
00:30:56,320 --> 00:30:58,880
Si us plau, escolta'm, entesos?

457
00:30:59,600 --> 00:31:04,200
Aquest matí, el teu pare t'ha dit
que et donaria el que li demanessis.

458
00:31:06,800 --> 00:31:07,880
Demana'l a ell.

459
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
Vine.

460
00:31:14,040 --> 00:31:15,880
Lamento haver-te mentit, Ari.

461
00:31:17,280 --> 00:31:18,560
Per què ho has fet?

462
00:31:19,760 --> 00:31:23,640
- És un monument als déus.
- Per què els déus ens han abandonat?

463
00:31:23,720 --> 00:31:24,640
Ens odien.

464
00:31:25,600 --> 00:31:27,440
Em nego a venerar-los.

465
00:31:28,680 --> 00:31:31,480
El meu poble està fotut.

466
00:31:32,680 --> 00:31:35,720
No tenen res. Ni drets, ni vida.
Amb prou feines…

467
00:31:37,040 --> 00:31:38,440
sobrevivim.

468
00:31:38,520 --> 00:31:42,000
Només en quedem uns 15.000.
Abans n'érem més de 5 milions.

469
00:31:42,600 --> 00:31:45,080
Érem els més poderosos del món.

470
00:31:45,160 --> 00:31:48,000
Suposo que per això
se celebra la nostra caiguda.

471
00:31:49,320 --> 00:31:51,840
Et van llançar
des de les muralles de Troia…

472
00:31:54,200 --> 00:31:55,640
Ets el fill d'Andròmaca,

473
00:31:56,400 --> 00:31:57,360
Astíanax.

474
00:31:57,440 --> 00:31:58,680
Nax.

475
00:31:59,200 --> 00:32:00,720
Pensava que havies mort.

476
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
Com tothom.

477
00:32:04,200 --> 00:32:05,040
No fotis!

478
00:32:05,560 --> 00:32:06,960
M'has posat un parany.

479
00:32:07,480 --> 00:32:10,520
Ell és l'esperança de la nostra gent.

480
00:32:10,600 --> 00:32:12,040
Sí, el príncep secret.

481
00:32:12,120 --> 00:32:15,360
En un altre món,
tu i jo ens faríem amics en un banquet…

482
00:32:15,440 --> 00:32:16,840
Bé, ja n'hi ha prou.

483
00:32:17,440 --> 00:32:20,120
No espero que m'ajudis. Moriré content.

484
00:32:20,200 --> 00:32:21,640
- Nax.
- És cert, mama.

485
00:32:21,720 --> 00:32:23,400
La meva vida no en val sis.

486
00:32:33,880 --> 00:32:35,240
Et portaré al meu pare,

487
00:32:36,040 --> 00:32:37,280
i et perdonarà.

488
00:32:37,360 --> 00:32:38,560
- No ho farà.
- Sí.

489
00:32:39,920 --> 00:32:41,520
Ets el meu regal d'aniversari.

490
00:32:42,640 --> 00:32:45,600
¿És fer-ne un gra massa

491
00:32:45,680 --> 00:32:49,240
respirar l'aire dels teus pulmons?

492
00:32:49,320 --> 00:32:52,400
¿És fer-ne un gra massa

493
00:32:52,480 --> 00:32:55,280
carregar-te el pes d'aquest amor?

494
00:32:55,840 --> 00:32:58,320
Però jo…

495
00:32:58,400 --> 00:33:01,800
vull respirar el teu alè,

496
00:33:01,880 --> 00:33:04,760
ser la veritat i ser el mite.

497
00:33:05,400 --> 00:33:08,600
Al llarg dels dies i de les nits,

498
00:33:08,680 --> 00:33:10,640
al llarg de la cruenta vida.

499
00:33:10,720 --> 00:33:11,720
Jo…

500
00:33:11,800 --> 00:33:14,960
Perquè ets la meva vida i la meva mort,

501
00:33:15,040 --> 00:33:18,560
ets la partitura que sona a la meva ment.

502
00:33:18,640 --> 00:33:21,760
Al llarg dels dies i de les nits,

503
00:33:21,840 --> 00:33:23,520
al llarg de la cruenta vida.

504
00:33:32,160 --> 00:33:33,920
Astíanax? Què?

505
00:33:34,000 --> 00:33:35,240
És una broma?

506
00:33:35,320 --> 00:33:38,040
- On és?
- A les cel·les del laberint.

507
00:33:38,120 --> 00:33:39,360
Retira't.

508
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
He dit que et retiris!

509
00:33:48,720 --> 00:33:52,400
M'ho has promès.
M'has dit que em donaries el que volgués.

510
00:33:52,480 --> 00:33:53,880
Doncs vull això.

511
00:33:53,960 --> 00:33:56,040
Allibera'ls a tots.

512
00:33:58,080 --> 00:33:58,960
Si us plau.

513
00:33:59,520 --> 00:34:01,040
M'ho has promès.

514
00:34:01,120 --> 00:34:02,000
Per què això?

515
00:34:02,080 --> 00:34:03,920
Vaig matar Glauc!

516
00:34:06,840 --> 00:34:07,960
Deixa'm salvar-los.

517
00:34:16,080 --> 00:34:17,080
D'acord.

518
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
De debò?

519
00:34:21,120 --> 00:34:22,320
Sí.

520
00:34:22,920 --> 00:34:24,360
Per molts anys.

521
00:34:29,600 --> 00:34:31,840
De vegades l'amor s'imposa a la raó.

522
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
Ari.

523
00:34:37,440 --> 00:34:39,680
Ari, si us plau.

524
00:34:39,760 --> 00:34:41,240
Pots parar?

525
00:34:41,840 --> 00:34:44,680
- M'ho podries haver demanat.
- No, no podia.

526
00:34:46,160 --> 00:34:47,840
- Escolta, Ari…
- "Senyora."

527
00:34:48,600 --> 00:34:50,280
Senyora, si us plau.

528
00:34:51,000 --> 00:34:52,560
Ari, escolta…

529
00:34:52,640 --> 00:34:53,560
Ari!

530
00:34:53,640 --> 00:34:54,640
Què?

531
00:34:56,920 --> 00:34:57,920
Gràcies.

532
00:35:11,080 --> 00:35:14,000
Vinga! Foteu el camp! De seguida!

533
00:35:14,520 --> 00:35:16,280
- Sí!
- Toqueu el dos!

534
00:35:16,360 --> 00:35:18,680
No us atureu, collons!

535
00:35:19,360 --> 00:35:20,440
Ja està!

536
00:35:20,520 --> 00:35:21,360
Fot el camp!

537
00:35:21,440 --> 00:35:23,880
- Tot va bé. Ja marxem.
- No va bé!

538
00:35:40,840 --> 00:35:43,040
Mira que ets estúpid.

539
00:35:43,120 --> 00:35:44,760
Tranquil·la. Tot va bé.

540
00:35:45,360 --> 00:35:46,440
Ets estúpid.

541
00:35:46,960 --> 00:35:47,880
Fugiu…

542
00:35:48,520 --> 00:35:49,360
Fugiu!

543
00:35:50,920 --> 00:35:51,920
Petitó meu.

544
00:35:52,000 --> 00:35:53,520
Fugiu!

545
00:35:57,240 --> 00:35:58,360
Tranquil·la, Cass.

546
00:35:59,200 --> 00:36:00,120
Calma't.

547
00:36:02,080 --> 00:36:04,280
Sorprenentment, el president Minos

548
00:36:04,360 --> 00:36:07,320
ha estat piadós
i ha alliberat els 7 Troians.

549
00:36:07,960 --> 00:36:11,440
Andròmaca i Astíanax
s'han tornat a reunir.

550
00:36:11,520 --> 00:36:15,280
Es creia que Astíanax era mort,
però està ben viu.

551
00:36:16,000 --> 00:36:18,600
És un dia feliç
per a aquest poble tribulat.

552
00:36:18,680 --> 00:36:20,720
Posidó, coi de brètol.

553
00:36:20,800 --> 00:36:22,920
Cap de suro.

554
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
Arreplegat.

555
00:36:26,360 --> 00:36:28,000
Hola.

556
00:36:45,280 --> 00:36:46,240
Sí.

557
00:36:50,600 --> 00:36:51,840
Hòstia puta!

558
00:36:52,360 --> 00:36:53,880
T'agrada calenteta, oi?

559
00:36:55,280 --> 00:36:56,360
Que intens.

560
00:36:57,160 --> 00:36:58,600
Té oli d'argània?

561
00:36:59,600 --> 00:37:00,640
El xampú?

562
00:37:02,520 --> 00:37:03,360
Sí.

563
00:37:03,440 --> 00:37:04,560
Genial.

564
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
Dona-me'n.

565
00:37:12,040 --> 00:37:13,400
Afanya't, home.

566
00:37:21,080 --> 00:37:24,000
Puc explicar això dels troians.

567
00:37:24,600 --> 00:37:25,760
La meva decisió.

568
00:37:25,840 --> 00:37:29,120
Sé que no ha estat el que vam parlar.

569
00:37:30,160 --> 00:37:32,680
Tu no decideixes, Minos.

570
00:37:33,240 --> 00:37:35,480
No si t'ordeno que facis una cosa.

571
00:37:36,520 --> 00:37:38,920
No m'importa quant estimis la teva filla.

572
00:37:39,000 --> 00:37:41,320
No t'has de doblegar a l'amor.

573
00:37:41,920 --> 00:37:44,800
Tu fas el que jo t'ordeni.

574
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Queda clar?

575
00:37:56,320 --> 00:37:58,040
Queda clar!

576
00:38:01,760 --> 00:38:02,920
Molt bé.

577
00:38:09,120 --> 00:38:10,600
Suavitzant, si us plau.

578
00:38:12,600 --> 00:38:17,240
CAPELLA D'HERA

579
00:38:46,600 --> 00:38:48,520
Els teus cabells fan bona olor.

580
00:38:49,040 --> 00:38:50,240
M'hi esforço.

581
00:38:57,200 --> 00:38:58,520
Aquella profecia…

582
00:38:59,520 --> 00:39:01,520
- "Cau la família."
- Si us plau.

583
00:39:01,600 --> 00:39:02,640
No comencis.

584
00:39:02,720 --> 00:39:05,880
No, només em posa trist
que ens inclogui a tots.

585
00:39:06,400 --> 00:39:10,440
Perquè m'interessaria molt
si només caigués Zeus.

586
00:39:12,360 --> 00:39:13,800
No ho dubto.

587
00:40:24,400 --> 00:40:25,280
Endavant!

588
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
No us mogueu!

589
00:40:32,520 --> 00:40:36,040
Això és el que passa,
una vegada i una altra,

590
00:40:37,280 --> 00:40:39,760
des que els déus governen.

591
00:40:41,800 --> 00:40:43,760
- Deixa'm anar! No!
- Calla!

592
00:40:44,720 --> 00:40:47,400
Si hi ha connexió, creen divisió.

593
00:40:47,480 --> 00:40:50,520
Si hi ha amor, el destrueixen.

594
00:41:42,840 --> 00:41:44,440
No, si us plau.

595
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
Tu!

596
00:41:50,640 --> 00:41:52,080
Tu has fet això!

597
00:41:52,160 --> 00:41:53,000
Tu!

598
00:41:53,680 --> 00:41:56,200
La teva família ha fet això!

599
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
El meu fill…

600
00:42:01,440 --> 00:42:02,840
És mort…

601
00:42:21,360 --> 00:42:22,800
M'ho havies promès.

602
00:42:24,920 --> 00:42:26,640
És la voluntat dels déus.

603
00:42:27,360 --> 00:42:29,280
Que potser vols que els desafiï?

604
00:42:49,160 --> 00:42:50,160
Hola, Ari.

605
00:42:51,360 --> 00:42:53,000
Hem vingut pel teu germà.

606
00:45:58,600 --> 00:46:03,600
Subtítols: Tulio Labadie

