1
00:00:06,520 --> 00:00:10,440
[musique : "Escape (The Piña Colada Song)"
par Rupert Holmes]

2
00:00:10,520 --> 00:00:13,800
STATION-SERVICE TYNDARE

3
00:00:22,000 --> 00:00:23,640
[crissement de pneus]

4
00:00:29,840 --> 00:00:31,000
Où sont vos toilettes ?

5
00:00:31,080 --> 00:00:33,800
- Vous avez laissé vos clés…
- Où sont vos toilettes ?

6
00:00:34,280 --> 00:00:36,160
Bien sûr. La porte juste derrière.

7
00:00:40,880 --> 00:00:42,880
[musique continue]

8
00:00:54,440 --> 00:00:55,560
LES FURIES

9
00:00:55,640 --> 00:00:58,600
[Prométhée] Les Furies sont
aussi vieilles que les dieux.

10
00:00:58,680 --> 00:01:00,120
Plus vieilles, même.

11
00:01:00,200 --> 00:01:02,560
Elles parcourent la Terre
pour rendre la justice

12
00:01:02,640 --> 00:01:05,200
là où elles estiment
qu'elle n'a pas été rendue.

13
00:01:05,280 --> 00:01:06,880
C'est assez subjectif.

14
00:01:10,120 --> 00:01:13,840
Seuls ceux qu'elles poursuivent
peuvent les voir ou les entendre.

15
00:01:13,920 --> 00:01:16,040
[musique angoissante]

16
00:01:16,120 --> 00:01:18,960
[voix 1] Souviens-toi
de ce que tu as fait…

17
00:01:19,040 --> 00:01:22,240
- Je peux sentir ta peur.
- [voix 2] Souviens-toi…

18
00:01:23,920 --> 00:01:25,360
[Alecto] Salut, Terry.

19
00:01:26,160 --> 00:01:27,040
Pitié…

20
00:01:28,400 --> 00:01:30,480
- Pitié…
- [Tisi] T'es fatigué, on dirait.

21
00:01:32,440 --> 00:01:35,080
Tu sais ce que tu dois faire
pour te débarrasser de nous.

22
00:01:38,840 --> 00:01:41,000
Non, Terry…

23
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
[respire de façon saccadée]

24
00:01:47,960 --> 00:01:49,720
- [coup de feu]
- [musique s'arrête]

25
00:01:51,120 --> 00:01:52,000
Monsieur ?

26
00:01:53,880 --> 00:01:54,760
Monsieur ?

27
00:01:57,160 --> 00:01:58,480
Tout va bien là-dedans ?

28
00:02:00,240 --> 00:02:01,480
Oh hé, monsieur ?

29
00:02:01,560 --> 00:02:03,560
[musique de suspense]

30
00:02:08,520 --> 00:02:10,320
[caissier] Putain ! Merde !

31
00:02:10,400 --> 00:02:11,920
TÉRÉE

32
00:02:12,000 --> 00:02:14,360
- Aidez-moi !
- [Tisi] C'est qui le suivant ?

33
00:02:14,440 --> 00:02:15,320
Elle.

34
00:02:15,400 --> 00:02:17,320
Je sens qu'on va bien s'amuser.

35
00:02:17,920 --> 00:02:21,280
[caissier] Est-ce que quelqu'un m'entend ?
J'ai besoin d'aide !

36
00:02:21,360 --> 00:02:23,960
[musique rythmée à la guitare]

37
00:02:28,280 --> 00:02:29,400
[Prométhée] Très bien.

38
00:02:29,480 --> 00:02:32,720
Jusqu'ici, vous avez rencontré
deux humains très importants.

39
00:02:32,800 --> 00:02:35,040
Voici le troisième.

40
00:02:35,120 --> 00:02:36,520
Bonne fête d'Olympia !

41
00:02:36,600 --> 00:02:39,080
[Prométhée] Je vous avais dit
qu'on la retrouverait.

42
00:02:39,160 --> 00:02:41,040
Pour comprendre son importance,

43
00:02:41,120 --> 00:02:43,400
nous devons revenir
au début de cette journée.

44
00:02:43,480 --> 00:02:45,200
- [rembobinage]
- [musique rythmée]

45
00:02:49,480 --> 00:02:50,440
ON EMMERDE LES DIEUX

46
00:02:55,360 --> 00:02:56,960
[musique s'estompe]

47
00:02:58,760 --> 00:03:01,520
- [musique sombre]
- [horloge sonne]

48
00:03:01,600 --> 00:03:04,120
[Prométhée] Ari est une meurtrière.

49
00:03:04,200 --> 00:03:05,320
Par accident.

50
00:03:05,400 --> 00:03:08,440
Elle avait un frère jumeau, Glaucus.

51
00:03:08,520 --> 00:03:12,440
Quand ils étaient bébés,
elle a roulé sur lui pendant son sommeil.

52
00:03:12,520 --> 00:03:13,640
Joyeux anniversaire.

53
00:03:13,720 --> 00:03:15,240
[Prométhée] Elle l'a étouffé.

54
00:03:18,600 --> 00:03:22,200
La mère d'Ari n'a jamais accepté
la disparition de son fils.

55
00:03:22,280 --> 00:03:24,080
Alors, de bien des façons,

56
00:03:24,160 --> 00:03:25,520
il est toujours là.

57
00:03:30,000 --> 00:03:32,040
[homme] Joyeux anniversaire, madame.

58
00:03:32,120 --> 00:03:33,080
Quoi ?

59
00:03:33,160 --> 00:03:35,240
J'ai dit : "Joyeux anniversaire."

60
00:03:35,320 --> 00:03:37,160
Il y a du monde, aujourd'hui, hein ?

61
00:03:37,240 --> 00:03:40,240
Euh… Oui.
Comment est le monument ?

62
00:03:40,320 --> 00:03:42,520
Euh, je pense qu'on peut dire qu'il est…

63
00:03:42,600 --> 00:03:43,560
majestueux, madame.

64
00:03:43,640 --> 00:03:45,400
- Vous trouvez ?
- Ah, oui !

65
00:03:45,480 --> 00:03:47,520
- Majestueux ?
- Une merveilleuse idée.

66
00:03:47,600 --> 00:03:48,720
- Vraiment ?
- Oui.

67
00:03:48,800 --> 00:03:50,920
- Il vous plaît ?
- [femme] Ari, silence !

68
00:03:51,000 --> 00:03:53,040
Dédale essaye de se concentrer.

69
00:03:54,000 --> 00:03:55,160
N'est-ce pas ?

70
00:03:55,240 --> 00:03:57,040
Non, c'est pas gênant.

71
00:04:00,920 --> 00:04:02,040
[femme] Laissez-nous.

72
00:04:08,480 --> 00:04:10,000
Son nez est trop imposant.

73
00:04:11,160 --> 00:04:13,080
Je le dis tous les ans, Dédale.

74
00:04:13,160 --> 00:04:16,240
Elle, ce n'est qu'une base,
ils n'étaient pas identiques.

75
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
[Dédale toussote]

76
00:04:18,000 --> 00:04:19,920
Je vais chercher une photo de mon père.

77
00:04:21,080 --> 00:04:22,000
Oui.

78
00:04:22,640 --> 00:04:23,480
Désolé.

79
00:04:23,560 --> 00:04:24,920
Non. Elle a raison.

80
00:04:25,000 --> 00:04:26,600
Grand-père avait un très beau nez.

81
00:04:26,680 --> 00:04:29,760
Une cloison nasale superbe.
C'était vraiment son atout majeur.

82
00:04:29,840 --> 00:04:31,840
Pas comme… Hm ! [rit]

83
00:04:33,360 --> 00:04:36,640
On aurait pu penser qu'elle en aurait fini
avec ça avant mes 30 ans.

84
00:04:36,720 --> 00:04:38,480
Vous n'êtes pas obligée de le faire.

85
00:04:39,520 --> 00:04:40,520
Si, je le suis.

86
00:04:44,480 --> 00:04:46,840
Comment vous honorez la mémoire d'Icare ?

87
00:04:49,560 --> 00:04:50,720
Oh…

88
00:04:50,800 --> 00:04:52,440
[rit, gêné] Eh bien,

89
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
je prie.

90
00:04:55,560 --> 00:04:57,640
Je remercie les dieux
pour sa renaissance.

91
00:04:58,920 --> 00:04:59,800
Oui.

92
00:05:00,360 --> 00:05:01,440
Ça a l'air sain.

93
00:05:04,000 --> 00:05:06,280
Vous allez faire quoi
tous les deux ce soir ?

94
00:05:06,360 --> 00:05:07,600
Après l'Olympia.

95
00:05:08,320 --> 00:05:12,360
- Vous allez faire des folies ?
- [Dédale] Vous me connaissez.

96
00:05:12,440 --> 00:05:15,800
Vous devriez sortir prendre l'air, Dédale.
Vous ne le faites jamais.

97
00:05:16,760 --> 00:05:18,040
J'adore cet endroit.

98
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
Et vous alors, Thésée ?

99
00:05:21,240 --> 00:05:22,920
Vous allez faire quoi ?

100
00:05:23,000 --> 00:05:24,640
- Tomber la cravate ?
- [porte s'ouvre]

101
00:05:24,720 --> 00:05:26,000
Vous prendre une cuite ?

102
00:05:27,280 --> 00:05:28,400
Monsieur le président.

103
00:05:28,480 --> 00:05:30,400
[Dédale] Monsieur le président.

104
00:05:30,480 --> 00:05:32,640
Joyeux anniversaire, chérie.

105
00:05:37,040 --> 00:05:38,240
[Minos soupire]

106
00:05:39,680 --> 00:05:40,720
Dédale.

107
00:05:41,480 --> 00:05:42,680
Chaque année,

108
00:05:44,200 --> 00:05:45,960
je suis impressionné

109
00:05:46,040 --> 00:05:48,360
que tu fasses encore ça
pour elle, vraiment.

110
00:05:49,400 --> 00:05:50,720
J'ai envie de le faire.

111
00:05:50,800 --> 00:05:52,160
Non, c'est faux.

112
00:05:55,840 --> 00:05:57,560
Mais je t'en suis reconnaissant.

113
00:05:58,440 --> 00:06:00,080
Papa, arrête.

114
00:06:02,120 --> 00:06:04,720
Vous savez
ce qu'elle refuse tous les ans ?

115
00:06:04,800 --> 00:06:06,080
Un cadeau d'anniversaire.

116
00:06:06,160 --> 00:06:08,760
Alors cette année,
je veux la convaincre d'accepter.

117
00:06:08,840 --> 00:06:12,000
Tout ce que tu souhaites, je te l'offre.
C'est promis.

118
00:06:13,560 --> 00:06:15,000
Tout ce que tu souhaites.

119
00:06:18,000 --> 00:06:20,120
Comment je pourrais la convaincre, hein ?

120
00:06:20,200 --> 00:06:21,480
C'est toujours non.

121
00:06:22,160 --> 00:06:23,440
Mais je te remercie.

122
00:06:30,640 --> 00:06:33,440
[inspire profondément]

123
00:06:33,520 --> 00:06:35,000
Allez-y, Dédale.

124
00:06:35,080 --> 00:06:37,360
Faites une meilleure version de moi.

125
00:06:38,080 --> 00:06:40,600
[chorale solennelle]

126
00:06:43,720 --> 00:06:45,400
[Minos, au micro] Chers amis,

127
00:06:45,480 --> 00:06:47,400
citoyens de Crète.

128
00:06:48,000 --> 00:06:49,640
Bonne fête d'Olympia.

129
00:06:49,720 --> 00:06:51,800
Comme le veut la tradition,

130
00:06:51,880 --> 00:06:55,600
émerveillons-nous du cadeau
que les dieux nous ont fait à tous.

131
00:06:56,120 --> 00:06:58,960
Le miracle de la renaissance.

132
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
Nous, les humains,
nous sommes nés par la grâce de Zeus.

133
00:07:04,160 --> 00:07:07,880
Et les meilleurs d'entre nous
vivent leur vie au service des dieux.

134
00:07:07,960 --> 00:07:10,240
Par notre obéissance à l'Olympe,

135
00:07:10,320 --> 00:07:11,720
notre loyauté,

136
00:07:11,800 --> 00:07:13,880
nous pouvons espérer une nouvelle vie.

137
00:07:13,960 --> 00:07:15,280
Une vie meilleure.

138
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
C'est l'anniversaire de Glaucus.

139
00:07:17,480 --> 00:07:19,040
Et d'Ari.

140
00:07:19,120 --> 00:07:20,960
[enfant] Parce qu'une vie bien vécue

141
00:07:21,040 --> 00:07:23,200
ne laisse aucune place
à la peur de la mort.

142
00:07:23,280 --> 00:07:25,960
On ne peut pas s'opposer aux dieux.

143
00:07:26,040 --> 00:07:27,640
Ni à leur fête, j'en ai peur.

144
00:07:27,720 --> 00:07:29,760
Je ne m'oppose pas aux dieux.

145
00:07:31,080 --> 00:07:33,760
Seulement à leur calendrier.

146
00:07:34,440 --> 00:07:35,800
Est-ce que tu as bu ?

147
00:07:35,880 --> 00:07:36,840
[ricane]

148
00:07:37,480 --> 00:07:40,880
[enfant] Voici Agatha d'Héraklion.

149
00:07:40,960 --> 00:07:43,520
La femme qui a choisi de se sacrifier

150
00:07:43,600 --> 00:07:45,200
au nom de l'Olympe

151
00:07:45,280 --> 00:07:48,880
avec la certitude
que sa dévotion lui offrira

152
00:07:48,960 --> 00:07:51,080
la plus glorieuse des renaissances.

153
00:07:58,200 --> 00:08:00,120
[halète]

154
00:08:00,200 --> 00:08:01,960
[enfant] Son âme quitte son corps

155
00:08:02,040 --> 00:08:03,920
avec la bénédiction de tous les dieux

156
00:08:04,000 --> 00:08:08,400
et retourne au monde, comme un cadeau,
sous une forme splendide et nouvelle.

157
00:08:08,480 --> 00:08:10,120
[s'étouffe]

158
00:08:12,720 --> 00:08:15,920
[enfant] Il n'y a pas de mort,
seulement une renaissance.

159
00:08:18,160 --> 00:08:20,880
[tous] Vero.

160
00:08:20,960 --> 00:08:23,600
[Ari] Aujourd'hui, j'ai le grand honneur

161
00:08:23,680 --> 00:08:27,360
de dévoiler un monument dédié à nos dieux.

162
00:08:27,440 --> 00:08:29,400
- [bruit sourd]
- [Prométhée] Bien sûr,

163
00:08:29,480 --> 00:08:31,200
vous savez ce qui se passe ensuite.

164
00:08:31,280 --> 00:08:33,120
Quelqu'un s'est levé tôt, ce matin-là.

165
00:08:33,200 --> 00:08:35,040
[musique de suspense]

166
00:08:43,280 --> 00:08:44,520
J'emmerde Minos.

167
00:08:45,840 --> 00:08:47,240
Et j'emmerde les gardes.

168
00:08:49,360 --> 00:08:50,480
[Thésée tape le capot]

169
00:08:59,840 --> 00:09:02,080
Au nom de Zeus, soyez forts.

170
00:09:02,760 --> 00:09:04,560
Ne vous laissez pas distraire.

171
00:09:04,640 --> 00:09:06,920
Les efforts que vous faites pour les dieux

172
00:09:07,000 --> 00:09:08,680
ne sont jamais vains.

173
00:09:09,320 --> 00:09:11,160
Bonne fête d'Olympia.

174
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
Vero.

175
00:09:12,920 --> 00:09:14,560
[tous] Vero.

176
00:09:18,080 --> 00:09:20,080
[roulement de tambour]

177
00:09:23,080 --> 00:09:24,400
[cymbales]

178
00:09:26,280 --> 00:09:29,240
[musique : "Reet Petite"
par Jackie Wilson]

179
00:09:29,320 --> 00:09:31,440
Qui sont les enfoirés qui ont fait ça ?

180
00:09:34,520 --> 00:09:35,600
Mon dieu.

181
00:09:37,360 --> 00:09:39,360
ON EMMERDE LES DIEUX

182
00:09:43,600 --> 00:09:44,960
C'est de la merde ?

183
00:09:45,040 --> 00:09:46,160
Euh…

184
00:09:46,240 --> 00:09:47,640
Qui a fait ça ?

185
00:09:48,280 --> 00:09:49,600
Qui a fait ça ?

186
00:09:50,200 --> 00:09:52,320
- [pleure de rire]
- Viens, maman.

187
00:09:52,400 --> 00:09:54,920
[Minos] Qui a osé bafouer les dieux ?

188
00:09:56,000 --> 00:09:57,840
Qui a défié ma famille ?

189
00:09:58,640 --> 00:10:01,040
Nous vous pourchasserons.

190
00:10:01,840 --> 00:10:04,080
Et vous serez dûment punis.

191
00:10:05,440 --> 00:10:07,440
[musique devient dramatique]

192
00:10:26,320 --> 00:10:27,640
[Ari] Attention !

193
00:10:28,360 --> 00:10:29,400
Ça va ?

194
00:10:33,120 --> 00:10:34,120
Enlève ça.

195
00:10:37,440 --> 00:10:38,600
[mère gémit]

196
00:10:44,440 --> 00:10:45,640
[avec mépris] Toi…

197
00:10:48,160 --> 00:10:51,360
Tu es sortie de mon ventre
en braillant de toutes tes forces.

198
00:10:52,120 --> 00:10:53,640
Tu le savais ?

199
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
Oui, maman. Je le sais.

200
00:10:55,800 --> 00:10:58,920
Tu me l'as raconté de nombreuses fois.

201
00:11:02,040 --> 00:11:04,720
Glaucus, lui, il était silencieux.

202
00:11:04,800 --> 00:11:06,680
Tellement calme.

203
00:11:06,760 --> 00:11:08,320
Il était tout bleu.

204
00:11:08,960 --> 00:11:12,360
J'ai eu peur qu'il ne survive pas,
mais il était parfait.

205
00:11:13,440 --> 00:11:17,320
Quand tu es venue au monde,
tu l'as rempli de ta fureur.

206
00:11:17,400 --> 00:11:18,800
[inspire profondément]

207
00:11:20,320 --> 00:11:23,320
[chants solennels en latin]

208
00:11:23,400 --> 00:11:25,480
- [sirènes]
- [cris]

209
00:11:25,560 --> 00:11:26,640
ON EMMERDE LES DIEUX

210
00:11:26,720 --> 00:11:27,840
Non !

211
00:11:27,920 --> 00:11:29,400
QUARTIER TROYEN

212
00:11:29,480 --> 00:11:32,080
[policier] Sale Troyen de merde !

213
00:11:36,680 --> 00:11:39,240
- [au haut-parleur] Votre attention !
- Lâchez-moi !

214
00:11:39,320 --> 00:11:42,360
Toute personne qui refuse
d'être contrôlée sera arrêtée.

215
00:11:42,440 --> 00:11:45,240
J'emmerde les dieux !
J'emmerde les dieux !

216
00:11:45,320 --> 00:11:46,240
[grogne]

217
00:11:46,320 --> 00:11:48,600
Veuillez n'opposer aucune résistance.

218
00:11:56,240 --> 00:11:58,240
[musique s'estompe]

219
00:12:00,720 --> 00:12:03,200
[Prométhée] Hécube était
la reine de Troie.

220
00:12:03,280 --> 00:12:05,240
Andromaque, sa belle-fille.

221
00:12:06,000 --> 00:12:08,760
Leurs maris ont été massacrés
sous leurs yeux.

222
00:12:08,840 --> 00:12:11,760
Et le fils unique d'Andromaque, Astyanax,

223
00:12:11,840 --> 00:12:15,360
a été jeté par-dessus les murs de la ville
à la reddition des Troyens.

224
00:12:16,000 --> 00:12:18,080
Elles sont toutes les deux épuisées.

225
00:12:18,160 --> 00:12:19,400
Alors ?

226
00:12:20,280 --> 00:12:21,120
M. le président,

227
00:12:21,200 --> 00:12:23,880
nous ne savons rien
et sommes aussi horrifiées que vous.

228
00:12:23,960 --> 00:12:27,040
Ce monument a été bâti
en l'honneur de nos dieux.

229
00:12:27,120 --> 00:12:29,360
C'est un symbole
de dévotion et de gratitude.

230
00:12:29,440 --> 00:12:31,920
Un symbole sur lequel votre peuple

231
00:12:32,000 --> 00:12:34,600
vient littéralement…

232
00:12:34,680 --> 00:12:35,720
de chier.

233
00:12:37,640 --> 00:12:39,920
Vous avez non seulement
déshonoré les dieux,

234
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
mais aussi le pays qui vous a adoptés
et vous a offert asile.

235
00:12:43,080 --> 00:12:44,720
- [Hécube ricane]
- Excusez-moi ?

236
00:12:44,800 --> 00:12:46,600
- Je vous en prie.
- [Andromaque] Mère.

237
00:12:46,680 --> 00:12:48,440
Si vous adoptiez un enfant,

238
00:12:48,520 --> 00:12:50,400
vous voudriez qu'il ait des droits ?

239
00:12:50,480 --> 00:12:52,560
Accès à de bonnes écoles ?
Qu'il s'intègre ?

240
00:12:52,640 --> 00:12:55,120
Votre ségrégation
est garante de votre sécurité.

241
00:12:55,200 --> 00:12:57,240
[rit] Vous vous foutez de moi !

242
00:12:57,320 --> 00:13:00,120
Autrement dit,
vous cautionnez cet outrage à nos dieux ?

243
00:13:00,200 --> 00:13:01,280
Bien sûr que non…

244
00:13:01,360 --> 00:13:05,480
Souhaitez-vous aller au monument soulever
vos jupes et ajouter votre contribution ?

245
00:13:06,160 --> 00:13:08,080
Mais peut-être est-ce déjà fait ?

246
00:13:08,160 --> 00:13:11,200
- Pardon ?
- Ils se font appeler les sept Troyens,

247
00:13:11,280 --> 00:13:13,360
d'après ce qu'on m'a dit, est-ce exact ?

248
00:13:13,440 --> 00:13:17,000
On a attrapé six d'entre eux.
Ils sont dans le labyrinthe.

249
00:13:17,080 --> 00:13:19,240
On cherche encore leur chef.

250
00:13:19,320 --> 00:13:21,280
Est-ce que c'est vous,

251
00:13:22,000 --> 00:13:23,200
vieille sorcière ?

252
00:13:24,720 --> 00:13:26,680
[Andromaque] M. le président, madame,

253
00:13:26,760 --> 00:13:30,120
nous vous remercions de nous avoir offert
un sanctuaire en Crète.

254
00:13:30,200 --> 00:13:32,280
Nous ne savons rien
de cette mauvaise blague.

255
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
Cet acte de terrorisme.

256
00:13:34,640 --> 00:13:37,040
Les sept Troyens sont jeunes.

257
00:13:37,120 --> 00:13:38,280
Ils sont stupides.

258
00:13:38,360 --> 00:13:41,760
Et je vous jure que je m'assurerai
qu'ils soient punis. Sévèrement.

259
00:13:41,840 --> 00:13:44,440
Mais je vous en prie.
Il n'y a pas eu de blessés.

260
00:13:44,520 --> 00:13:46,520
Où est le septième ?

261
00:13:46,600 --> 00:13:47,480
Le leader.

262
00:13:48,480 --> 00:13:50,280
Il a sûrement dû quitter la ville.

263
00:13:53,400 --> 00:13:56,200
Si cette personne
se présente d'elle-même à moi,

264
00:13:56,880 --> 00:13:59,320
je pardonnerai aux six autres.

265
00:14:00,920 --> 00:14:02,640
Et si elle ne le fait pas ?

266
00:14:02,720 --> 00:14:05,080
Vous savez comment on les punira.

267
00:14:07,000 --> 00:14:07,880
Le Minotaure ?

268
00:14:07,960 --> 00:14:09,600
[musique inquiétante]

269
00:14:09,680 --> 00:14:11,040
Si j'appuie sur ce bouton,

270
00:14:11,120 --> 00:14:13,760
la lumière de sa cage
passera du vert au rouge,

271
00:14:13,840 --> 00:14:15,480
et il sera libéré.

272
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
[rugissements]

273
00:14:32,800 --> 00:14:35,000
[grondement]

274
00:14:35,080 --> 00:14:37,160
Personne ne lui a jamais survécu.

275
00:14:38,080 --> 00:14:39,400
Vous avez jusqu'à minuit.

276
00:14:39,480 --> 00:14:42,120
- Mais si je n'arrive pas à trouver…
- Thésée !

277
00:14:42,200 --> 00:14:43,320
Oui, monsieur ?

278
00:14:43,400 --> 00:14:44,280
Madame.

279
00:14:44,360 --> 00:14:46,200
[Minos] Nous sommes prêts
à aller au temple.

280
00:14:46,280 --> 00:14:49,440
Certains d'entre nous
respectent les dieux, Hécube.

281
00:14:50,640 --> 00:14:52,640
[musique entraînante]

282
00:14:56,000 --> 00:14:57,640
[grognements de plaisir]

283
00:14:57,720 --> 00:15:01,320
[homme, chantant] Encore un peu…
Encore un peu.

284
00:15:03,160 --> 00:15:04,240
Maintenant !

285
00:15:04,720 --> 00:15:05,720
POSÉIDON

286
00:15:05,800 --> 00:15:06,880
DIEU DE LA MER

287
00:15:06,960 --> 00:15:08,280
PETIT FRÈRE DE ZEUS

288
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
PESCO-VÉGÉTARIEN

289
00:15:20,960 --> 00:15:22,080
[Zeus grogne]

290
00:15:26,760 --> 00:15:28,760
[musique s'estompe]

291
00:15:28,840 --> 00:15:29,720
Alors ?

292
00:15:30,640 --> 00:15:32,320
Comment ça va ? Sois honnête.

293
00:15:32,400 --> 00:15:33,680
Hm ?

294
00:15:33,760 --> 00:15:35,800
T'as l'air au plus mal.

295
00:15:36,960 --> 00:15:38,120
Bon, OK. Comme tu veux.

296
00:15:38,200 --> 00:15:39,920
Bonne fête d'Olympia.

297
00:15:41,160 --> 00:15:42,080
Euh…

298
00:15:42,600 --> 00:15:45,520
- Je suis pas d'humeur à trinquer du tout.
- Pourquoi ?

299
00:15:45,600 --> 00:15:49,160
- Euh, notre monument à Héraklion.
- [ricane]

300
00:15:49,240 --> 00:15:52,920
Comment tu peux trouver ça drôle ?
Qu'est-ce qui te fait rire ?

301
00:15:53,000 --> 00:15:53,880
[ricane]

302
00:15:54,480 --> 00:15:55,960
T'es vraiment qu'un branleur.

303
00:15:56,040 --> 00:15:58,240
- Ne fais pas ton branleur.
- Ouais, c'est bon.

304
00:15:58,320 --> 00:16:00,920
- Qu'est-ce que t'en as à foutre ?
- À ton avis ?

305
00:16:01,000 --> 00:16:03,120
C'est… c'est un blasphème.

306
00:16:03,200 --> 00:16:06,160
Ils ont foutu de la merde
partout sur notre statue.

307
00:16:06,240 --> 00:16:07,680
- Et alors ?
- Alors ?

308
00:16:08,520 --> 00:16:10,640
Euh… On doit les rappeler à l'ordre !

309
00:16:10,720 --> 00:16:13,440
- Tu comprends ce que je dis ?
- Oh ? Sérieux, frérot ?

310
00:16:13,520 --> 00:16:15,880
On les a déjà
suffisamment entubés comme ça.

311
00:16:15,960 --> 00:16:18,240
C'est trop facile.
C'est comme baiser un cadavre.

312
00:16:18,320 --> 00:16:20,360
On doit les maintenir sur le qui-vive.

313
00:16:20,440 --> 00:16:22,920
Parce que si on les laisse
faire ce qu'ils veulent

314
00:16:23,000 --> 00:16:26,440
et profiter de la paix
pendant trop longtemps,

315
00:16:26,520 --> 00:16:29,120
alors ils finiront
par avoir moins peur de nous.

316
00:16:29,200 --> 00:16:32,800
Et s'ils ont moins peur de nous,
ils auront moins envie de nous honorer.

317
00:16:32,880 --> 00:16:37,000
S'ils commencent à croire qu'ils peuvent
blasphémer sans conséquences,

318
00:16:37,080 --> 00:16:40,040
je pense que ça pourrait
devenir très, très dangereux.

319
00:16:40,120 --> 00:16:40,960
Pas toi ?

320
00:16:41,040 --> 00:16:43,200
Si, si, bien sûr, mais c'est des humains.

321
00:16:43,280 --> 00:16:46,440
Zeus. Je vois pas comment
ils pourraient représenter une menace.

322
00:16:46,520 --> 00:16:49,040
Minos est énervé. Laisse-le s'en occuper.

323
00:16:49,120 --> 00:16:51,160
Arrête de te prendre la tête avec ça.

324
00:16:53,600 --> 00:16:55,480
T'as besoin de te détendre.

325
00:16:57,440 --> 00:16:59,480
Est-ce que… tu t'es maquillé ?

326
00:16:59,560 --> 00:17:01,040
Sur le front ?

327
00:17:01,120 --> 00:17:03,440
C'est de l'écran total,
de la crème solaire.

328
00:17:03,520 --> 00:17:06,200
- Tu aimes ton boulot, ici ?
- Joue pas au con.

329
00:17:06,280 --> 00:17:08,360
Parce que Dionysos veut une promotion.

330
00:17:08,440 --> 00:17:09,400
En tant que quoi ?

331
00:17:09,480 --> 00:17:11,600
- Capitaine Chlamydia ?
- Il est ambitieux.

332
00:17:11,680 --> 00:17:13,920
Et je crois qu'il serait plus efficace.

333
00:17:14,000 --> 00:17:15,760
[râle] Arrête, m'insulte pas.

334
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
Et toi, ne me cherche pas.

335
00:17:19,480 --> 00:17:22,360
Oh, c'est à propos
de ta prophétie, c'est ça ?

336
00:17:22,440 --> 00:17:24,160
On s'en fout, c'est une connerie !

337
00:17:24,240 --> 00:17:25,320
T'es parano !

338
00:17:25,400 --> 00:17:27,120
Y a pas de prophétie !

339
00:17:27,200 --> 00:17:28,920
T'es le roi des dieux, putain !

340
00:17:29,000 --> 00:17:31,640
Lâche-toi. Fais-les souffrir.
Qu'ils comprennent le message.

341
00:17:31,720 --> 00:17:33,600
Fais régner l'ordre dans ta ville.

342
00:17:33,680 --> 00:17:36,080
Et c'est un ordre, pas une simple requête.

343
00:17:36,160 --> 00:17:37,560
[souffle soudain]

344
00:17:41,720 --> 00:17:43,320
[rit doucement]

345
00:17:48,760 --> 00:17:50,000
[Poséidon soupire]

346
00:17:53,400 --> 00:17:54,320
[Héra] Allô ?

347
00:17:54,400 --> 00:17:56,560
Il est en train de vriller complètement.

348
00:17:56,640 --> 00:17:58,320
Il a peur, ça passera.

349
00:17:58,400 --> 00:18:00,920
Il croit avoir vu une ride
sur son front, ce matin.

350
00:18:01,680 --> 00:18:04,160
Quoi qu'il t'ait demandé de faire,
fais-le donc.

351
00:18:04,240 --> 00:18:05,760
Tu sais que c'est plus facile.

352
00:18:08,040 --> 00:18:10,120
- [bip]
- [tonalité d'appel]

353
00:18:10,200 --> 00:18:12,120
- [bip]
- [grogne]

354
00:18:13,360 --> 00:18:15,560
[musique jazzy]

355
00:18:18,000 --> 00:18:19,080
[Poséidon] Toi !

356
00:18:20,360 --> 00:18:22,400
Je suis sûr que t'aimes nager.

357
00:18:45,120 --> 00:18:47,120
[musique s'estompe]

358
00:18:50,360 --> 00:18:52,600
Que parler à celle
qui ne le peut pas vous apaise.

359
00:18:52,680 --> 00:18:54,960
Que la déesse Héra
vous berce dans votre douleur.

360
00:18:55,040 --> 00:18:56,560
- Vero.
- [porte se ferme]

361
00:18:59,160 --> 00:19:01,040
J'ai envie de me taper Thésée.

362
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Mon garde du corps.

363
00:19:05,880 --> 00:19:07,240
[Ari inspire]

364
00:19:10,440 --> 00:19:12,920
Et je ne sais pas quoi faire
à propos des Troyens.

365
00:19:15,320 --> 00:19:17,680
Que parler à celle
qui ne le peut pas vous apaise.

366
00:19:17,760 --> 00:19:20,440
Que la déesse Héra
vous berce dans votre douleur.

367
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
Vero.

368
00:19:23,400 --> 00:19:24,360
[soupire]

369
00:19:25,840 --> 00:19:28,600
[Poséidon] Vas-y ! Crache le morceau.

370
00:19:30,960 --> 00:19:32,120
Qu'est-ce qu'il y a ?

371
00:19:33,080 --> 00:19:35,400
Euh…

372
00:19:39,720 --> 00:19:40,840
Rien du tout.

373
00:19:41,440 --> 00:19:43,800
Je garderai ton secret
précieusement, Minos.

374
00:19:43,880 --> 00:19:46,360
Euh…

375
00:19:46,440 --> 00:19:49,040
Que faites-vous ici, Seigneur ?

376
00:19:49,120 --> 00:19:53,200
Ben… à part un petit tour
sous cette jolie coiffe dorée,

377
00:19:53,280 --> 00:19:57,120
je voulais savoir
ce que tu pensais faire avec les Troyens.

378
00:19:58,440 --> 00:20:02,080
On a déjà arrêté six hommes
et on est à la recherche du septième.

379
00:20:02,160 --> 00:20:04,960
Mais j'imagine
qu'on ne le trouvera pas, alors,

380
00:20:05,040 --> 00:20:06,240
à minuit,

381
00:20:06,760 --> 00:20:09,320
justice sera rendue.

382
00:20:09,400 --> 00:20:11,280
- Par le Minotaure ?
- Oui.

383
00:20:12,720 --> 00:20:13,640
Bien.

384
00:20:15,040 --> 00:20:15,960
Bien.

385
00:20:16,760 --> 00:20:18,080
C'est naturel.

386
00:20:19,600 --> 00:20:21,280
Ils ont profané votre monument.

387
00:20:21,360 --> 00:20:24,160
Je t'en prie,
ne m'associe pas à ce truc infâme.

388
00:20:24,240 --> 00:20:27,000
Il est affreux.
Il est presque mieux couvert de crotte.

389
00:20:27,840 --> 00:20:30,400
Enfin bref, je les veux tous morts.

390
00:20:31,040 --> 00:20:32,520
Ce sera fait.

391
00:20:33,120 --> 00:20:34,080
Bien.

392
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
Bonne fête d'Olympia.

393
00:20:36,480 --> 00:20:38,040
Fais pas ton lèche-cul.

394
00:20:38,720 --> 00:20:41,200
[musique enjouée]

395
00:20:41,280 --> 00:20:43,280
[sirènes]

396
00:20:46,040 --> 00:20:48,080
On devrait faire preuve de clémence.

397
00:20:48,160 --> 00:20:49,520
Envers les Troyens.

398
00:20:49,600 --> 00:20:52,560
- C'est hors de question.
- Personne ne s'y attendrait.

399
00:20:52,640 --> 00:20:54,800
Tu aurais un peuple troyen
bien plus docile.

400
00:20:54,880 --> 00:20:56,840
Là, ça ne peut que dégénérer.

401
00:20:56,920 --> 00:20:59,760
Pour bien se tenir,
les gens ont besoin d'une motivation.

402
00:20:59,840 --> 00:21:02,200
Comme garder la vie sauve ?

403
00:21:02,280 --> 00:21:04,560
Ne fais pas semblant de ne pas comprendre.

404
00:21:04,640 --> 00:21:07,000
Si les dieux veulent
qu'on punisse le peuple,

405
00:21:07,080 --> 00:21:10,760
il vaut mieux ne pas discuter leur choix.
Troie n'a pas été détruite pour rien.

406
00:21:10,840 --> 00:21:13,160
- Comment ça ?
- Ils ont été arrogants.

407
00:21:14,280 --> 00:21:16,160
Ils sont allés trop loin.

408
00:21:16,240 --> 00:21:18,840
Pourquoi on ne laisserait pas
le peuple voter ?

409
00:21:18,920 --> 00:21:21,160
Les Athéniens le font. Ça fonctionne.

410
00:21:21,240 --> 00:21:24,400
Et le peuple voterait pour toi.
Tu le sais. Parce qu'il t'aime.

411
00:21:24,480 --> 00:21:27,400
Le peuple ne saura jamais voter
en fonction de ses besoins.

412
00:21:27,480 --> 00:21:28,320
Jamais.

413
00:21:28,400 --> 00:21:30,680
Tu seras une grande dirigeante
le moment venu,

414
00:21:30,760 --> 00:21:32,200
mais tu as beaucoup à apprendre.

415
00:21:32,280 --> 00:21:34,840
Les dieux choisissent qui gouverne.

416
00:21:38,240 --> 00:21:40,360
Ce serait plus simple si j'étais Glaucus ?

417
00:21:40,440 --> 00:21:41,720
Quoi ?

418
00:21:42,440 --> 00:21:43,480
Réponds.

419
00:21:43,560 --> 00:21:44,520
Non.

420
00:21:45,880 --> 00:21:46,800
Non.

421
00:21:47,840 --> 00:21:50,360
Tu n'as pas pris sa place,
il te l'a donnée.

422
00:21:50,440 --> 00:21:52,960
Tu seras exceptionnelle et je le sais.

423
00:21:53,920 --> 00:21:56,360
Mais les Troyens doivent être punis.

424
00:21:58,680 --> 00:22:01,400
Ah, bon sang,
on a ce foutu concert d'Orphée ce soir.

425
00:22:01,480 --> 00:22:03,080
La journée finira jamais.

426
00:22:03,160 --> 00:22:04,080
[moteur]

427
00:22:04,160 --> 00:22:06,640
[voix au loin] Souviens-toi
de ce que tu as fait.

428
00:22:06,720 --> 00:22:08,720
[musique angoissante]

429
00:22:14,280 --> 00:22:16,720
- Ça ne va pas ? Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Rien.

430
00:22:16,800 --> 00:22:18,280
[musique s'arrête]

431
00:22:19,120 --> 00:22:20,240
Rien du tout.

432
00:22:26,840 --> 00:22:28,800
Bonne chance. Je vous adore.

433
00:22:29,560 --> 00:22:30,520
Merci.

434
00:22:32,320 --> 00:22:33,800
- [Thésée] C'est vrai ?
- Non.

435
00:22:33,880 --> 00:22:36,960
- Je l'ai jamais écouté.
- [rit] Alors n'allez pas au concert.

436
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
- Je suis obligée.
- C'est faux.

437
00:22:38,560 --> 00:22:40,480
- C'est l'Olympia.
- Et votre anniversaire.

438
00:22:40,560 --> 00:22:43,320
- Faites pas semblant de pas comprendre.
- Allez vous faire voir.

439
00:22:43,400 --> 00:22:44,960
Qu'est-ce que vous venez dire ?

440
00:22:46,080 --> 00:22:49,480
Écoutez, j'ai deux places pour le Munis.

441
00:22:50,800 --> 00:22:53,160
- Vous voulez venir avec moi ?
- Le Munis ?

442
00:22:53,240 --> 00:22:55,680
Oui. On pourrait s'éclipser en douce.

443
00:22:55,760 --> 00:22:58,160
Je vous aiderai
à vous fondre dans la masse.

444
00:22:58,240 --> 00:23:01,240
- [rit] Vous voulez m'emmener au Munis ?
- Oui.

445
00:23:01,320 --> 00:23:02,160
[Ari] Pourquoi ?

446
00:23:02,240 --> 00:23:04,920
Parce que vous faites toujours
ce qu'on vous dit de faire.

447
00:23:08,200 --> 00:23:09,520
[Ari] Vous avez raison.

448
00:23:10,880 --> 00:23:11,840
On y va ?

449
00:23:14,840 --> 00:23:16,640
- [musique rythmée]
- [porte s'ouvre]

450
00:23:16,720 --> 00:23:18,360
[bruits de la ville]

451
00:23:23,280 --> 00:23:25,200
- [cri d'un aigle]
- [musique s'arrête]

452
00:23:30,640 --> 00:23:32,720
- Vous avez un chien ?
- J'avais un chien.

453
00:23:32,800 --> 00:23:36,800
- Est-ce qu'il est mort dans ce T-shirt ?
- [rit] La ferme.

454
00:23:36,880 --> 00:23:39,200
- Désolé.
- Non, je l'adore.

455
00:23:39,280 --> 00:23:41,480
- Mais j'aime pas les Satyrs.
- Oui, ben…

456
00:23:41,560 --> 00:23:43,840
- Aujourd'hui, vous les adorez.
- OK.

457
00:23:45,080 --> 00:23:47,320
- [Thésée rit]
- C'est bon. [rit]

458
00:23:49,440 --> 00:23:51,640
- Vous êtes prête ?
- Euh, je crois, oui.

459
00:23:52,600 --> 00:23:53,680
Vous en faites pas.

460
00:23:54,800 --> 00:23:56,160
Vous êtes en sécurité.

461
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
[musique électro]

462
00:24:05,680 --> 00:24:07,560
[acclamations de la foule]

463
00:24:14,080 --> 00:24:20,480
[arbitre] Bienvenue au Munis !

464
00:24:22,200 --> 00:24:25,520
Le combat d'aujourd'hui opposera
Carl Crixus de Sparte,

465
00:24:25,600 --> 00:24:30,040
et l'Amazone, la reine Hippolyte II !

466
00:24:30,120 --> 00:24:31,800
- Bon anniversaire !
- [rit]

467
00:24:32,480 --> 00:24:36,080
[arbitre] Pour l'un d'entre eux,
ce jour est le dernier !

468
00:24:36,160 --> 00:24:37,360
C'est une vraie Amazone ?

469
00:24:40,600 --> 00:24:41,520
Elle vous a entendue.

470
00:24:41,600 --> 00:24:43,280
[arbitre] Un combat équitable,

471
00:24:43,360 --> 00:24:46,680
mais un combat
jusqu'à ce que mort s'ensuive !

472
00:24:46,760 --> 00:24:49,120
Vous pensiez
que ça me remonterait le moral ?

473
00:24:49,200 --> 00:24:51,880
J'ai jamais dit ça.
Vous savez à quoi ça sert ?

474
00:24:51,960 --> 00:24:55,000
C'est un endroit
pour laisser éclater sa douleur, sa rage.

475
00:24:55,080 --> 00:24:57,360
Un endroit où on peut tout lâcher.

476
00:24:57,440 --> 00:24:58,600
Et vous en avez besoin.

477
00:24:58,680 --> 00:25:03,000
[arbitre] Vous serez enterré avec honneur
et renaîtrez avec splendeur.

478
00:25:03,080 --> 00:25:06,040
À vos coins !

479
00:25:06,120 --> 00:25:09,200
[acclamations de la foule]

480
00:25:10,000 --> 00:25:15,080
[musique : "Pack Your Troubles in Your
Old Kit Bag and Smile, Smile, Smile" ]

481
00:25:18,680 --> 00:25:19,800
[grognent]

482
00:25:30,680 --> 00:25:32,600
[cris indistincts]

483
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
[musique s'estompe]

484
00:25:51,840 --> 00:25:53,040
[musique angoissante]

485
00:25:54,840 --> 00:25:57,480
[voix au loin] Souviens-toi de Glaucus.

486
00:25:57,560 --> 00:25:58,400
Souviens-toi.

487
00:26:00,040 --> 00:26:01,120
Est-ce que ça va ?

488
00:26:01,720 --> 00:26:04,040
Tue-le, tue-le !

489
00:26:04,120 --> 00:26:07,120
- Ça va. Ça va.
- [foule] Ouais !

490
00:26:08,200 --> 00:26:10,920
- Et c'est la victoire !
- [foule] Ouais !

491
00:26:14,040 --> 00:26:15,400
[grogne]

492
00:26:15,480 --> 00:26:17,080
[réaction de la foule]

493
00:26:17,160 --> 00:26:18,160
[inspire]

494
00:26:18,240 --> 00:26:20,040
J'espère que vous avez deux pièces.

495
00:26:21,400 --> 00:26:22,760
La vache !

496
00:26:28,080 --> 00:26:30,600
Ça, c'est ce que j'appelle

497
00:26:30,680 --> 00:26:31,840
du show !

498
00:26:31,920 --> 00:26:33,920
[foule en délire]

499
00:26:42,040 --> 00:26:42,920
Ça va ?

500
00:26:45,320 --> 00:26:48,600
Je trouvais le sacrifice de l'Olympia
déjà très difficile.

501
00:26:48,680 --> 00:26:52,920
Je sais pas comment j'ai pu me dire
que j'apprécierais d'être ici. [soupire]

502
00:26:53,000 --> 00:26:54,280
C'est l'horreur.

503
00:26:56,000 --> 00:26:58,040
J'arrive même pas à me souvenir de lui.

504
00:26:58,640 --> 00:27:00,720
- De qui ?
- De Glaucus.

505
00:27:00,800 --> 00:27:01,960
Vous étiez encore bébé.

506
00:27:02,040 --> 00:27:04,640
Oui, mais il paraît
qu'on peut ressentir son jumeau.

507
00:27:04,720 --> 00:27:07,040
Même quand il est mort.
Et je sens rien.

508
00:27:08,520 --> 00:27:11,520
J'ai accompli ma prophétie
avant l'âge de deux ans.

509
00:27:12,200 --> 00:27:14,640
Et je me souviens de rien
de ce qui s'est passé.

510
00:27:14,720 --> 00:27:16,040
Qu'est-ce qu'elle disait ?

511
00:27:16,120 --> 00:27:18,880
Une ligne apparaît, l'ordre disparaît,

512
00:27:18,960 --> 00:27:21,520
la famille saigne et le chaos règne.

513
00:27:21,600 --> 00:27:23,280
[musique dramatique]

514
00:27:24,440 --> 00:27:26,280
Raccompagnez-moi, Thésée.

515
00:27:37,040 --> 00:27:38,280
Je tiens à m'excuser.

516
00:27:38,360 --> 00:27:40,760
Ariane.
C'était… une idée stupide, désolé.

517
00:27:40,840 --> 00:27:44,440
- Mais j'ai quelque chose à vous demander…
- Je vais bientôt être punie.

518
00:27:44,520 --> 00:27:46,080
- Quoi ?
- Par les Furies.

519
00:27:47,120 --> 00:27:49,640
- De quoi vous parlez ?
- Elles se trouvaient au Munis.

520
00:27:49,720 --> 00:27:51,800
Vous les avez pas vues.
Elles sont là pour moi.

521
00:27:51,880 --> 00:27:55,280
- Pourquoi elles voudraient vous punir ?
- J'ai tué mon frère.

522
00:27:55,360 --> 00:27:57,120
C'était pas votre faute. Et…

523
00:27:57,200 --> 00:27:58,480
En plus, les Furies ?

524
00:27:58,560 --> 00:28:01,160
Elles viennent
que pour des meurtriers, des violeurs,

525
00:28:01,240 --> 00:28:03,520
des putains de malades
qui baisent leurs gosses.

526
00:28:03,600 --> 00:28:06,320
Et surtout, pour des personnes
qui n'ont pas été punies.

527
00:28:06,400 --> 00:28:08,720
Vous avez passé
votre vie entière à vous punir.

528
00:28:10,080 --> 00:28:11,760
Elles ne sont pas là pour vous.

529
00:28:12,400 --> 00:28:13,280
Mais si.

530
00:28:14,600 --> 00:28:17,280
Et je crois que je ne peux
absolument rien y faire.

531
00:28:21,280 --> 00:28:22,560
[inspire]

532
00:28:24,640 --> 00:28:26,200
Et si vous sauviez une vie ?

533
00:28:27,160 --> 00:28:28,240
Comment ça ?

534
00:28:29,600 --> 00:28:31,400
Si vous pouviez sauver une vie,

535
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
vous le feriez ?

536
00:28:34,360 --> 00:28:35,880
Bien sûr que je le ferais.

537
00:28:37,480 --> 00:28:39,720
[musique mystérieuse]

538
00:28:59,080 --> 00:29:00,720
Qu'est-ce qu'on fait ici ?

539
00:29:00,800 --> 00:29:03,280
[Thésée] Il faut que je vous montre
quelque chose.

540
00:29:04,760 --> 00:29:05,800
Venez.

541
00:29:05,880 --> 00:29:08,440
CENTRE D'ACCUEIL POUR FEMMES TROYENNES

542
00:29:08,520 --> 00:29:10,520
[pleurs de bébé]

543
00:29:12,440 --> 00:29:14,000
[brouhaha]

544
00:29:19,840 --> 00:29:20,920
[Thésée] Venez.

545
00:29:27,760 --> 00:29:29,320
[Ari] Qu'est-ce qu'il y a ici ?

546
00:29:31,120 --> 00:29:33,200
[Thésée] Il y a ce que vous pouvez faire.

547
00:29:36,560 --> 00:29:37,840
[homme] Enfin !

548
00:29:37,920 --> 00:29:39,800
J'espère que t'as rapporté du tabac ?

549
00:29:40,840 --> 00:29:41,720
Nax.

550
00:29:41,800 --> 00:29:44,280
[Nax] Je me suis jamais senti
aussi humilié.

551
00:29:44,360 --> 00:29:45,360
Nax.

552
00:29:45,440 --> 00:29:49,040
[Nax] Même pas le jour où m'a balancé
par-dessus les murs de Troie !

553
00:29:49,760 --> 00:29:52,000
[grogne] Ce seau a besoin d'être vidé.

554
00:29:55,520 --> 00:29:57,280
[rit] Oh, merde !

555
00:29:58,880 --> 00:30:01,000
Vous êtes là pour m'emmener à votre père ?

556
00:30:01,600 --> 00:30:03,400
Non. Quoi ?

557
00:30:03,480 --> 00:30:06,080
- Me livrer au Minotaure ?
- Elle est venue te sauver.

558
00:30:06,160 --> 00:30:07,360
Vous sauver tous.

559
00:30:08,720 --> 00:30:09,600
Pas vrai ?

560
00:30:14,200 --> 00:30:16,080
Vous êtes le septième Troyen ?

561
00:30:17,800 --> 00:30:19,400
Il est cool, votre T-shirt.

562
00:30:20,680 --> 00:30:22,600
Juste pour info, je suis pas un lâche.

563
00:30:22,680 --> 00:30:25,880
Je voulais me rendre aux autorités.
La merde, c'était mon idée.

564
00:30:25,960 --> 00:30:27,160
Une idée idiote.

565
00:30:27,240 --> 00:30:28,800
C'est ma faute.

566
00:30:28,880 --> 00:30:31,680
Mais les six autres ont refusé,
et certaines personnes,

567
00:30:31,760 --> 00:30:33,880
certes, pour de bonnes raisons, comme…

568
00:30:33,960 --> 00:30:35,080
l'amour,

569
00:30:36,720 --> 00:30:39,520
ont décidé de m'enfermer

570
00:30:40,040 --> 00:30:41,640
afin de me sauver de moi-même.

571
00:30:41,720 --> 00:30:42,760
Va te faire foutre.

572
00:30:42,840 --> 00:30:45,560
T'inquiète, je faisais allusion
à ma mère, mon poussin.

573
00:30:46,360 --> 00:30:48,440
Oh ! [rit]

574
00:30:48,520 --> 00:30:49,400
OK.

575
00:30:50,120 --> 00:30:51,160
Je viens avec vous.

576
00:30:51,240 --> 00:30:52,080
Non.

577
00:30:52,600 --> 00:30:53,600
Non, je…

578
00:30:54,320 --> 00:30:56,240
- [Ari soupire]
- S'il vous plaît, Ari.

579
00:30:56,320 --> 00:30:58,960
Je vous en prie, écoutez.
Écoutez, d'accord ?

580
00:30:59,680 --> 00:31:03,000
Ce matin, votre père vous a dit
qu'il était prêt à vous offrir

581
00:31:03,080 --> 00:31:04,800
tout ce que vous souhaitiez.

582
00:31:06,520 --> 00:31:08,000
Exigez la grâce de cet homme.

583
00:31:09,960 --> 00:31:11,280
Ça va aller…

584
00:31:14,040 --> 00:31:16,480
[Thésée] Je suis désolé
de vous avoir menti, Ari.

585
00:31:17,280 --> 00:31:19,000
[Ari] Pourquoi vous avez fait ça ?

586
00:31:19,080 --> 00:31:21,360
Hm ? C'est un monument
en l'honneur des dieux.

587
00:31:21,440 --> 00:31:23,560
Les dieux nous ont abandonnés.

588
00:31:23,640 --> 00:31:24,920
Ils nous détestent.

589
00:31:25,560 --> 00:31:27,440
Je refuse de m'y soumettre.

590
00:31:28,520 --> 00:31:31,320
Mon peuple est foutu.

591
00:31:32,640 --> 00:31:33,520
Il a plus rien.

592
00:31:33,600 --> 00:31:36,640
On n'a pas de droits ici,
on n'a pas de vie, on fait que…

593
00:31:36,720 --> 00:31:38,440
On fait que survivre. À peine.

594
00:31:38,520 --> 00:31:42,000
On n'est plus que 15 000, maximum.
On était plus de cinq millions.

595
00:31:42,080 --> 00:31:45,000
Notre peuple était le peuple
le plus puissant du monde.

596
00:31:45,080 --> 00:31:48,640
Ce qui explique pourquoi tant de gens
se réjouissent de notre déchéance.

597
00:31:49,320 --> 00:31:51,840
[Ari] "Jeté par-dessus les murs de Troie."

598
00:31:54,080 --> 00:31:56,280
Vous êtes le fils d'Andromaque ?

599
00:31:56,360 --> 00:31:57,360
Astyanax.

600
00:31:57,440 --> 00:31:58,600
Nax.

601
00:31:59,200 --> 00:32:02,400
- Je vous croyais mort.
- [Andromaque] Comme tout le monde.

602
00:32:02,480 --> 00:32:03,600
[Ari ricane]

603
00:32:04,200 --> 00:32:05,320
Merde.

604
00:32:05,400 --> 00:32:07,400
Vous nous avez manipulés.

605
00:32:07,480 --> 00:32:08,880
Il est l'espoir.

606
00:32:08,960 --> 00:32:10,400
L'espoir de notre peuple.

607
00:32:10,480 --> 00:32:12,040
[Nax] Oui ! Le prince secret.

608
00:32:12,120 --> 00:32:15,360
Dans un autre monde,
on aurait même sympathisé dans un banquet.

609
00:32:15,440 --> 00:32:16,840
OK, ça suffit.

610
00:32:16,920 --> 00:32:20,120
Je m'attendais pas à ce que vous m'aidiez.
Je veux être exécuté.

611
00:32:20,200 --> 00:32:21,640
- Nax.
- C'est vrai, maman.

612
00:32:21,720 --> 00:32:23,400
Ma vie n'en vaut pas six autres.

613
00:32:33,840 --> 00:32:35,520
Je vous conduirai à mon père.

614
00:32:36,000 --> 00:32:37,280
Il vous pardonnera.

615
00:32:37,360 --> 00:32:39,600
- Jamais il fera ça.
- [Ari] Il le fera.

616
00:32:39,680 --> 00:32:41,520
Vous êtes mon cadeau d'anniversaire.

617
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
[musique : "Eurydice" par Orphée]

618
00:32:52,480 --> 00:32:54,120
[sirènes]

619
00:33:25,320 --> 00:33:27,320
[musique s'estompe]

620
00:33:31,840 --> 00:33:33,920
[Minos] Astyanax est le septième Troyen ?

621
00:33:34,000 --> 00:33:36,480
Si c'est une blague, c'est pas drôle !
Où est-il ?

622
00:33:36,560 --> 00:33:39,200
- Dans la prison du labyrinthe.
- Laissez-nous.

623
00:33:41,920 --> 00:33:43,720
J'ai dit : "Laissez-nous !"

624
00:33:48,720 --> 00:33:50,240
Tu m'as fait une promesse.

625
00:33:50,320 --> 00:33:52,600
Ce matin, tu as dit :
"Tout ce que tu souhaites."

626
00:33:52,680 --> 00:33:55,720
Voilà ça que je souhaite.
Laisse-les partir, tous.

627
00:33:58,080 --> 00:33:58,920
Père.

628
00:33:59,600 --> 00:34:01,040
Tu me l'as promis.

629
00:34:01,120 --> 00:34:02,000
Pourquoi ça ?

630
00:34:02,080 --> 00:34:03,920
J'ai tué Glaucus.

631
00:34:06,800 --> 00:34:08,080
Laisse-moi les sauver.

632
00:34:13,080 --> 00:34:14,920
[musique mélancolique]

633
00:34:16,120 --> 00:34:17,000
D'accord.

634
00:34:19,960 --> 00:34:22,320
- C'est vrai ?
- Oui, c'est vrai.

635
00:34:22,920 --> 00:34:24,360
Joyeux anniversaire.

636
00:34:28,720 --> 00:34:32,920
[Prométhée] Il arrive que l'amour
surpasse la raison.

637
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
[Thésée] Ari.

638
00:34:37,440 --> 00:34:39,640
Ari, s'il vous plaît.

639
00:34:39,720 --> 00:34:41,240
Ari, arrêtez-vous !

640
00:34:41,840 --> 00:34:43,400
Il suffisait de me le demander.

641
00:34:43,480 --> 00:34:44,640
Bien sûr que non.

642
00:34:46,160 --> 00:34:47,840
- Écoutez, Ari…
- C'est "madame".

643
00:34:48,560 --> 00:34:50,280
Madame, s'il vous plaît.

644
00:34:50,360 --> 00:34:52,560
Ari, écoutez-moi. Écoutez-moi.

645
00:34:52,640 --> 00:34:54,520
- Ari !
- Quoi ?

646
00:34:56,880 --> 00:34:58,040
Je vous remercie.

647
00:35:01,840 --> 00:35:04,240
[musique funèbre]

648
00:35:11,080 --> 00:35:12,200
[policier 1] Allez !

649
00:35:12,280 --> 00:35:14,560
Sortez de là, putain ! Dépêchez-vous !

650
00:35:14,640 --> 00:35:16,440
[policier 2] Allez, allez ! Dehors !

651
00:35:18,760 --> 00:35:20,120
Naxus !

652
00:35:20,200 --> 00:35:22,960
- [policier 3] Sortez de là !
- C'est bon. Tout va bien.

653
00:35:23,040 --> 00:35:23,880
Je m'en vais.

654
00:35:27,520 --> 00:35:29,560
[cris de joie]

655
00:35:32,480 --> 00:35:34,600
[Andromaque pleure]

656
00:35:39,480 --> 00:35:42,880
- Je suis trop content de te voir.
- Ce que tu peux être stupide !

657
00:35:42,960 --> 00:35:45,080
C'est fini. Tout va bien.

658
00:35:45,160 --> 00:35:46,880
- Tellement stupide !
- Ouais !

659
00:35:48,520 --> 00:35:49,400
Fuyez !

660
00:35:50,000 --> 00:35:51,920
[pleure de joie] Mon chéri…

661
00:35:52,000 --> 00:35:54,400
- [musique devient menaçante]
- [femme] Fuyez !

662
00:35:57,240 --> 00:35:58,440
Tout est réglé, Cass.

663
00:35:59,240 --> 00:36:00,120
On se détend.

664
00:36:00,200 --> 00:36:01,600
Tout va bien, c'est fini.

665
00:36:01,680 --> 00:36:04,280
Dans une surprenante
démonstration de clémence,

666
00:36:04,360 --> 00:36:08,080
le président Minos a fait relâcher
les sept Troyens emprisonnés.

667
00:36:08,160 --> 00:36:11,200
Andromaque et Astyanax
sont à nouveau réunis.

668
00:36:11,280 --> 00:36:13,400
Astyanax, que tout le monde croyait mort,

669
00:36:13,480 --> 00:36:15,360
est en fait parfaitement en vie.

670
00:36:16,040 --> 00:36:18,600
C'est un jour heureux
pour ce peuple opprimé.

671
00:36:18,680 --> 00:36:20,640
Poséidon de merde.

672
00:36:20,720 --> 00:36:23,040
Sale baiseur de pieuvres.

673
00:36:24,680 --> 00:36:26,200
Branleur de triton.

674
00:36:26,280 --> 00:36:28,000
Allô ? Allô ?

675
00:36:28,080 --> 00:36:30,080
[musique douce]

676
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
[soupire de contentement]

677
00:36:46,440 --> 00:36:48,160
- [bulles]
- [Poséidon grogne]

678
00:36:48,240 --> 00:36:49,440
[crie de peur]

679
00:36:49,520 --> 00:36:51,800
Ah ! Putain de merde.

680
00:36:52,360 --> 00:36:55,160
- Tu aimes les bains brûlants ?
- [halète]

681
00:36:55,240 --> 00:36:56,360
C'est intense.

682
00:36:56,440 --> 00:36:58,600
C'est de l'huile d'argan ?

683
00:36:59,400 --> 00:37:00,720
Dans ton shampoing ?

684
00:37:01,360 --> 00:37:03,360
Euh… Oui.

685
00:37:03,440 --> 00:37:05,000
Génial.

686
00:37:05,080 --> 00:37:06,120
Tu m'en donnes ?

687
00:37:09,920 --> 00:37:11,160
[grogne de plaisir]

688
00:37:12,080 --> 00:37:15,400
Dépêche-toi un peu. [rit]

689
00:37:21,000 --> 00:37:23,920
Je vais tout expliquer à propos des…
des Troyens.

690
00:37:24,000 --> 00:37:25,760
À propos de ma décision.

691
00:37:25,840 --> 00:37:29,040
Je sais.
C'était pas ce dont on avait discuté.

692
00:37:29,120 --> 00:37:30,080
Ils ont…

693
00:37:30,160 --> 00:37:33,120
Il n'y a aucune décision, Minos.

694
00:37:33,200 --> 00:37:35,920
Pas quand je te dis ce que tu dois faire.

695
00:37:36,000 --> 00:37:39,160
Je me fous de savoir
à quel point tu aimes ta fille.

696
00:37:39,240 --> 00:37:41,840
Tu te rappelles ?
Tu n'obéis pas à l'amour.

697
00:37:42,480 --> 00:37:44,800
Tu fais ce qu'on te dit de faire.

698
00:37:44,880 --> 00:37:45,760
[grogne]

699
00:37:46,560 --> 00:37:48,320
[gémit]

700
00:37:48,400 --> 00:37:49,840
C'est clair ?

701
00:37:49,920 --> 00:37:51,800
[tousse et s'étouffe]

702
00:37:54,920 --> 00:37:57,120
[voix étouffée] C'est clair. Très clair.

703
00:37:57,200 --> 00:37:58,320
Très, très clair.

704
00:38:01,760 --> 00:38:02,880
Tant mieux.

705
00:38:06,480 --> 00:38:08,480
[rit]

706
00:38:09,120 --> 00:38:10,600
Après-shampoing.

707
00:38:10,680 --> 00:38:12,520
[musique sombre]

708
00:38:34,000 --> 00:38:36,680
[Héra gémit de plaisir]

709
00:38:39,560 --> 00:38:41,760
[gémissements intenses]

710
00:38:44,440 --> 00:38:46,440
[musique cesse]

711
00:38:46,520 --> 00:38:48,360
Tu sens très bon des cheveux.

712
00:38:49,040 --> 00:38:51,280
- Oui, j'essaye.
- [rit]

713
00:38:53,640 --> 00:38:54,520
[rit]

714
00:38:57,120 --> 00:38:58,480
La prophétie…

715
00:38:59,440 --> 00:39:00,440
La famille saigne…

716
00:39:00,520 --> 00:39:03,160
- Pitié. Ne commence pas, toi aussi.
- Non.

717
00:39:03,240 --> 00:39:06,240
Je suis seulement un peu triste
qu'on soit tous impliqués.

718
00:39:06,320 --> 00:39:09,240
Parce que j'avoue
que j'aurais rien eu contre une prophétie

719
00:39:09,320 --> 00:39:11,040
qui ferait disparaître que Zeus.

720
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
Tu m'en diras tant.

721
00:39:15,840 --> 00:39:17,400
[grogne de plaisir]

722
00:39:18,880 --> 00:39:21,000
[musique douce d'opéra]

723
00:39:58,880 --> 00:40:00,880
[soupire]

724
00:40:24,400 --> 00:40:26,840
- [policier] Go, go !
- [Troyenne] Lâche-moi !

725
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
- Police, à terre !
- On bouge plus !

726
00:40:31,200 --> 00:40:32,440
[grognent]

727
00:40:32,520 --> 00:40:36,000
[Prométhée] Voilà ce qui se passe
encore et encore.

728
00:40:37,280 --> 00:40:40,280
Depuis que les dieux font régner leur loi.

729
00:40:40,360 --> 00:40:42,240
[policier] Allez, avance !

730
00:40:42,320 --> 00:40:44,480
- Reste couché !
- Pourquoi vous faites ça ?

731
00:40:44,560 --> 00:40:47,160
[Prométhée] Là où il y a de l'unité,
ils divisent.

732
00:40:47,240 --> 00:40:50,520
Là où il y a de l'amour,
ils le détruisent.

733
00:41:02,680 --> 00:41:04,720
[bip long]

734
00:41:06,560 --> 00:41:07,760
[alarme]

735
00:41:07,840 --> 00:41:09,840
[musique devient menaçante]

736
00:41:15,800 --> 00:41:16,960
[rugissements]

737
00:41:17,040 --> 00:41:18,480
[silence]

738
00:41:23,560 --> 00:41:25,680
- [cris]
- [sursaute]

739
00:41:29,880 --> 00:41:33,120
- [cris de désespoir]
- [musique dramatique]

740
00:41:41,640 --> 00:41:44,440
Non, madame, non. Non, non.

741
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
Toi !

742
00:41:50,640 --> 00:41:53,000
- C'est toi qui as fait ça !
- Reculez !

743
00:41:53,640 --> 00:41:55,520
- Du calme !
- Ta famille a fait ça !

744
00:41:55,600 --> 00:41:58,920
- Reculez, s'il vous plaît.
- Mon fils ! [pleure]

745
00:42:01,440 --> 00:42:03,120
Mon fils…

746
00:42:19,280 --> 00:42:21,280
[musique s'estompe]

747
00:42:21,360 --> 00:42:22,680
Tu m'avais promis.

748
00:42:24,640 --> 00:42:26,720
C'est la volonté des dieux, Ari.

749
00:42:27,360 --> 00:42:29,400
Tu aurais préféré que je les défie ?

750
00:42:33,480 --> 00:42:34,960
[musique de tension]

751
00:42:38,400 --> 00:42:39,880
[claque la porte]

752
00:42:45,240 --> 00:42:46,560
[musique s'estompe]

753
00:42:49,320 --> 00:42:50,360
Salut, Ari.

754
00:42:51,360 --> 00:42:53,160
On est là au sujet de ton frère.

755
00:42:53,240 --> 00:42:55,280
[musique rock]

756
00:44:25,280 --> 00:44:27,280
[musique s'estompe]

757
00:44:33,440 --> 00:44:35,680
[musique mélancolique]

758
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
[musique s'estompe]

759
00:45:54,360 --> 00:45:56,360
[musique de tension]

760
00:46:19,920 --> 00:46:21,480
[musique s'estompe]

