1
00:00:30,160 --> 00:00:31,000
มีส้วมมั้ย

2
00:00:31,080 --> 00:00:33,200
- นี่ว่าทิ้งกุญแจไว้นะ
- ส้วมอยู่ไหน

3
00:00:34,240 --> 00:00:36,160
ส้วมก็ส้วม ทางนั้นเลยพี่

4
00:00:54,440 --> 00:00:55,920
(ฟิวรี่)
(ทิซี่ - อเล็กโต - เม็ก)

5
00:00:56,000 --> 00:00:58,840
เหล่าฟิวรี่ก็อยู่มานานพอๆ กับเทพเจ้า

6
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
นานกว่าด้วยซ้ำ

7
00:01:00,440 --> 00:01:04,760
ฟิวรี่ท่องโลกมนุษย์ จัดส่งความยุติธรรม
เมื่อรู้สึกว่าเกิดความอยุติธรรมขึ้น

8
00:01:04,840 --> 00:01:06,200
ก็แล้วแต่คิดชีวิตคนละแบบ

9
00:01:10,720 --> 00:01:14,000
มีแต่คนที่โดนตามล่าจึงจะเห็นหรือได้ยิน

10
00:01:16,040 --> 00:01:17,280
อย่าลืม…

11
00:01:17,360 --> 00:01:18,960
อย่าลืมว่าเคยทำอะไรไว้

12
00:01:20,200 --> 00:01:22,080
อย่าลืม…

13
00:01:23,920 --> 00:01:25,480
ว่าไง เทอร์รี่

14
00:01:26,160 --> 00:01:27,160
ขอร้อง…

15
00:01:28,320 --> 00:01:30,280
- อย่า
- เหนื่อยไหมเนี่ย

16
00:01:32,440 --> 00:01:35,080
รู้นี่ อยากสลัดเราทิ้งต้องทำไง

17
00:01:38,840 --> 00:01:41,480
ไม่เอา เทอร์รี่

18
00:01:51,120 --> 00:01:51,960
เฮ้ย

19
00:01:53,920 --> 00:01:54,760
เฮ้ยพี่

20
00:01:57,160 --> 00:01:58,960
เป็นอะไรรึเปล่า

21
00:02:00,280 --> 00:02:01,160
คุณ

22
00:02:08,280 --> 00:02:10,320
เชี่ย! มึง!

23
00:02:10,400 --> 00:02:11,400
(ทิเรอัส)

24
00:02:12,240 --> 00:02:13,360
ใครต่อ

25
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
คนนี้

26
00:02:15,720 --> 00:02:17,320
งานนี้มันส์

27
00:02:21,360 --> 00:02:28,200
(เคออส)

28
00:02:28,280 --> 00:02:31,960
โอเค ได้เจอมนุษย์คนสำคัญไปแล้วสอง

29
00:02:32,920 --> 00:02:34,320
ทีนี้ถึงเวลาของคนที่สาม

30
00:02:35,200 --> 00:02:36,520
พระบารมีโอลิมเปีย

31
00:02:37,040 --> 00:02:39,000
บอกแล้วเดี๋ยวจะกลับมาเล่า

32
00:02:39,080 --> 00:02:41,240
อยากให้เข้าใจความสำคัญของอาริ

33
00:02:41,320 --> 00:02:44,080
เลยต้องเล่าย้อนกลับไปตอนเริ่มวัน

34
00:03:02,440 --> 00:03:04,160
อาริเป็นฆาตกร

35
00:03:04,240 --> 00:03:05,320
เอ่อ ไม่ได้เจตนาหรอก

36
00:03:06,240 --> 00:03:08,520
เคยมีฝาแฝดชื่อกลอคัส

37
00:03:09,040 --> 00:03:12,440
นางหลับแล้วพลิกตัวทับเขาตอนที่ยังเป็นทารก

38
00:03:12,520 --> 00:03:13,800
สุขสันต์วันเกิดจ้ะ

39
00:03:13,880 --> 00:03:15,840
ทับเขาจนขาดอากาศหายใจตาย

40
00:03:18,840 --> 00:03:22,200
แม่อาริทำใจไม่ได้ว่าลูกชายตายไปแล้ว

41
00:03:22,280 --> 00:03:25,400
ดังนั้นในหลายๆ ทาง เขาก็ยังไม่ตาย

42
00:03:30,000 --> 00:03:31,360
สุขสันต์วันเกิดครับคุณหนู

43
00:03:32,160 --> 00:03:33,080
อะไรนะ

44
00:03:33,160 --> 00:03:34,720
ผมบอกว่า "สุขสันต์วันเกิด"

45
00:03:35,760 --> 00:03:37,160
วันนี้วุ่นๆ กันหน่อยนะครับ

46
00:03:38,200 --> 00:03:39,040
ใช่

47
00:03:39,120 --> 00:03:40,240
อนุสาวรีย์ไปถึงไหนแล้ว

48
00:03:40,320 --> 00:03:43,560
ผมกล้าพูดเลยว่ามัน "อลังการ" ครับ

49
00:03:43,640 --> 00:03:44,520
กล้าพูดเหรอ

50
00:03:44,600 --> 00:03:46,000
- ครับ…
- "อลังการ"

51
00:03:46,080 --> 00:03:48,720
- เพราะเป็นความคิดสุดเจิดของคุณ
- งั้นเหรอ ชอบเหรอ

52
00:03:48,800 --> 00:03:50,920
อาริ เงียบ

53
00:03:51,000 --> 00:03:53,040
ดีดาลัสต้องใช้สมาธิ

54
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
ใช่ไหม

55
00:03:55,520 --> 00:03:56,600
ไม่เป็นไรครับท่าน

56
00:04:01,040 --> 00:04:02,040
ออกไป

57
00:04:08,480 --> 00:04:09,880
จมูกใหญ่เกินไป

58
00:04:11,320 --> 00:04:13,080
ฉันบอกทุกปีเลยนะ ดีดาลัส

59
00:04:13,160 --> 00:04:15,440
หน้ายัยนี่เป็นแค่ฐาน ไม่ใช่แฝดเหมือนเปี๊ยบ

60
00:04:18,000 --> 00:04:19,920
ฉันจะไปเอารูปพ่อฉันมาให้เทียบ

61
00:04:21,040 --> 00:04:21,880
อือ

62
00:04:22,600 --> 00:04:23,520
เสียใจด้วยนะ

63
00:04:23,600 --> 00:04:24,920
ไม่ แม่พูดถูก

64
00:04:25,000 --> 00:04:26,600
คุณตาจมูกสวยจริงๆ

65
00:04:26,680 --> 00:04:29,760
โด่งเป็นสันได้รูป เด่นสุดบนใบหน้าเลย

66
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
ไม่เหมือน…

67
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
นึกว่าพออายุเข้า 30 แม่คงจะเลิก

68
00:04:36,720 --> 00:04:38,040
คุณไม่ต้องมาก็ได้นะครับ

69
00:04:39,640 --> 00:04:40,480
ต้องมาสิ

70
00:04:45,040 --> 00:04:46,840
คุณระลึกถึงอิคารัสยังไง

71
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
อ้อ…

72
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
อย่างว่า

73
00:04:53,560 --> 00:04:54,440
ผมก็ภาวนา

74
00:04:55,800 --> 00:04:57,640
สรรเสริญทวยเทพที่ให้เขาได้เริ่มใหม่

75
00:04:58,920 --> 00:04:59,760
อ้อ

76
00:05:00,280 --> 00:05:01,720
ฟังดูมีสติดีจัง

77
00:05:04,320 --> 00:05:07,720
แล้วสองคนนี้จะไปทำอะไรต่อ
หลังเสร็จงานโอลิมเปีย

78
00:05:08,320 --> 00:05:11,320
ไปตี้ให้ฉ่ำเลยมะ

79
00:05:11,400 --> 00:05:12,360
คุณรู้นิสัยผม

80
00:05:12,440 --> 00:05:15,160
คุณควรออกจากที่นี่บ้างนะ ดีดาลัส
ไม่เห็นเคยออกไปไหน

81
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
ผมชอบที่นี่

82
00:05:20,160 --> 00:05:22,920
แล้วคุณล่ะ ธีซีอัส คิดอะไรอยู่

83
00:05:23,000 --> 00:05:25,440
จัดหนักดีมะ ไปเมากันเถอะ

84
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
ท่านประธานาธิบดี

85
00:05:29,000 --> 00:05:29,960
ท่านประธานาธิบดี

86
00:05:31,080 --> 00:05:32,640
สุขสันต์วันเกิดลูกรัก

87
00:05:39,760 --> 00:05:42,920
รู้ไหม ทุกปี…

88
00:05:44,200 --> 00:05:47,080
พ่อทึ่งมากที่ลูกยังยอมทำเพื่อแม่

89
00:05:47,160 --> 00:05:48,360
ทึ่งจริงๆ

90
00:05:49,440 --> 00:05:50,720
หนูอยากทำค่ะ

91
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
ไม่อยากหรอก

92
00:05:55,880 --> 00:05:57,200
แต่ก็ขอบคุณนะ

93
00:05:58,960 --> 00:06:00,080
ไม่เอาน่ะพ่อ

94
00:06:02,120 --> 00:06:04,720
ลูกปฏิเสธอะไรทุกปีรู้ไหม

95
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
ของขวัญวันเกิดไง

96
00:06:06,080 --> 00:06:10,160
ปีนี้มากล่อมให้ยอมรับกันเถอะ
อยากได้อะไรพ่อให้หมด

97
00:06:10,760 --> 00:06:12,360
พ่อสัญญา

98
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
ได้ทุกอย่าง

99
00:06:18,600 --> 00:06:20,120
จะกล่อมลูกยังไงดี

100
00:06:20,200 --> 00:06:21,720
ก็ยังไม่เอาค่ะ

101
00:06:22,240 --> 00:06:23,520
แต่ขอบคุณนะคะ

102
00:06:33,560 --> 00:06:35,000
เร็วสิ ดีดาลัส

103
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
แค่ปั้นฉันเป็นฉันที่ดีกว่านี้

104
00:06:43,800 --> 00:06:47,400
สหาย เหล่าชาวประชาครีต

105
00:06:48,000 --> 00:06:49,640
พระบารมีโอลิมเปีย

106
00:06:49,720 --> 00:06:55,600
ตามโบราณราชประเพณีในวันนี้
ทุกคนจงชื่นชมพระเมตตาที่ทวยเทพประทานให้

107
00:06:56,120 --> 00:06:58,960
ปาฏิหาริย์แห่งการเริ่มใหม่

108
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
มนุษย์เราเกิดมาเพราะมหากรุณาธิคุณแห่งซูส

109
00:07:04,160 --> 00:07:07,920
และคนดีที่สุดในหมู่เราถวายชีวิตรับใช้เทพเจ้า

110
00:07:08,000 --> 00:07:10,240
เมื่อเราเคารพเชื่อฟังทวยเทพโอลิมปัส

111
00:07:10,320 --> 00:07:15,280
ความภักดีนั้นจะทำให้เราได้ชีวิตใหม่ที่ดีกว่าเดิม

112
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
วันนี้เป็นวันของกลอคัส

113
00:07:17,480 --> 00:07:19,200
วันของอาริด้วย

114
00:07:19,720 --> 00:07:23,200
เพราะการมีชีวิตที่ดี
แปลว่าไม่ต้องกลัวความตาย

115
00:07:23,280 --> 00:07:27,640
เราคงจะค้านเทพหรือขวางพิธีพวกท่านไม่ได้

116
00:07:27,720 --> 00:07:29,600
ฉันก็ไม่ได้จะค้านเทพ

117
00:07:31,120 --> 00:07:33,760
แค่ขัดใจกับหมายกำหนดการ

118
00:07:34,360 --> 00:07:35,800
นี่ดื่มเหล้ามาเหรอ

119
00:07:37,480 --> 00:07:40,880
จงยล อกาธาแห่งเฮราคลิออน

120
00:07:40,960 --> 00:07:45,720
ผู้อุทิศตนเป็นมนุษย์บูชายัญ
สังเวยชีวิตเพื่อเป็นเกียรติแก่โอลิมปัส

121
00:07:45,800 --> 00:07:51,080
โดยเบาใจเพราะรู้ว่าศรัทธาแรงกล้า
เป็นหลักประกันของการเริ่มใหม่อย่างรุ่งโรจน์

122
00:08:00,440 --> 00:08:03,920
วิญญาณสละร่างพร้อมเหล่าปวงเทพอำนวยพร

123
00:08:04,000 --> 00:08:07,960
ก่อนจะกลับมาเติมเป็นของขวัญแก่โลก
ในรูปลักษณ์ใหม่ไฉไลกว่าเดิม

124
00:08:12,720 --> 00:08:15,920
หาใช่ความตายไม่ ทว่าเป็นการเริ่มใหม่

125
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
- เวโร
- เวโร

126
00:08:21,000 --> 00:08:23,600
วันนี้ฉันได้รับเกียรติอันศักดิ์สิทธิ์

127
00:08:23,680 --> 00:08:27,440
ให้เปิดอนุสาวรีย์อุทิศแด่ปวงเทพของเรา

128
00:08:28,880 --> 00:08:30,760
ทุกคนรู้แล้วนะว่าเป็นยังไงต่อ

129
00:08:31,520 --> 00:08:33,120
วันนี้มีคนตื่นแต่เช้า

130
00:08:43,440 --> 00:08:44,600
ไมนอสเหี้ย

131
00:08:45,960 --> 00:08:47,240
พวกเทพก็เหี้ย

132
00:08:59,840 --> 00:09:02,080
ในนามแห่งซูส โปรดยืนหยัดมั่นคง

133
00:09:02,840 --> 00:09:04,560
อย่าให้มีสิ่งใดกางกั้น

134
00:09:04,640 --> 00:09:08,680
เพราะการทุ่มเทแด่ทวยเทพนั้น
ไม่มีทางจะสูญเปล่า

135
00:09:09,480 --> 00:09:11,160
พระบารมีโอลิมเปีย

136
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
เวโร

137
00:09:12,840 --> 00:09:14,560
เวโร

138
00:09:24,320 --> 00:09:26,200
(ทวยเทพเหี้ย)

139
00:09:29,320 --> 00:09:31,440
นั่นห่าอะไร

140
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
ตายแล้ว

141
00:09:37,360 --> 00:09:39,360
(ทวยเทพเหี้ย)

142
00:09:43,600 --> 00:09:44,960
นั่นขี้เหรอ

143
00:09:46,240 --> 00:09:47,640
ฝีมือใคร

144
00:09:48,320 --> 00:09:49,600
ฝีมือใคร

145
00:09:51,560 --> 00:09:54,920
- แม่…
- ใครทำให้เทพแปดเปื้อน

146
00:09:56,000 --> 00:09:57,840
ใครช่างกล้าท้าทายวงศ์ของเรา

147
00:09:58,640 --> 00:10:01,040
แกจะต้องถูกตามล่า!

148
00:10:01,800 --> 00:10:04,040
แกจะต้องมารับโทษ!

149
00:10:26,320 --> 00:10:27,680
โอเค ใจเย็น

150
00:10:28,520 --> 00:10:29,360
โอเคนะ

151
00:10:33,080 --> 00:10:34,280
ถอดออกก่อน

152
00:10:44,440 --> 00:10:45,640
แก…

153
00:10:48,280 --> 00:10:51,120
แกออกจากท้องแม่ก็กรี๊ดลั่นเลย

154
00:10:52,240 --> 00:10:53,640
รู้รึเปล่า

155
00:10:53,720 --> 00:10:55,840
ค่ะแม่ หนูรู้

156
00:10:55,920 --> 00:10:58,920
แม่เล่ามาตั้งหลายครั้งแล้ว

157
00:11:02,120 --> 00:11:04,720
กลอคัสเงียบมาก

158
00:11:04,800 --> 00:11:05,920
นิ่งมาก

159
00:11:06,480 --> 00:11:08,200
ตอนแรกออกมาตัวเขียวเลย

160
00:11:09,160 --> 00:11:12,360
กลัวด้วยซ้ำว่าเขาจะไม่รอด แต่เขากลับไร้ที่ติ

161
00:11:13,440 --> 00:11:17,480
ส่วนแกเกิดมาก็มีแต่ความโกรธเกรี้ยว

162
00:11:23,400 --> 00:11:25,480
(ตำรวจ)

163
00:11:25,560 --> 00:11:26,640
(ทวยเทพเหี้ย)

164
00:11:27,920 --> 00:11:29,400
(ทรอยทาวน์)

165
00:11:31,640 --> 00:11:33,200
ไอ้สวะโทรจัน!

166
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
มานี่เลย

167
00:11:37,880 --> 00:11:41,960
ผู้ใดให้ที่พักพิงกับกลุ่มเจ็ดโทรจัน
ผู้นั้นจะถูกจับกุม

168
00:11:42,040 --> 00:11:43,600
ไอ้เทพเหี้ย!

169
00:11:43,680 --> 00:11:45,240
- อย่าดิ้นสิวะ
- หมอบไป!

170
00:11:46,760 --> 00:11:48,600
ได้ตัวมันแล้ว

171
00:12:00,720 --> 00:12:03,200
เฮคิวบาเคยเป็นราชินีแห่งทรอย

172
00:12:03,280 --> 00:12:05,240
แอนโดรมาคีเป็นลูกสะใภ้

173
00:12:05,840 --> 00:12:08,760
สามีของทั้งคู่ถูกสังหารต่อหน้าต่อตา

174
00:12:08,840 --> 00:12:11,840
และอัสไทยาแนกซ์
ลูกชายคนเดียวของแอนโดรมาคี

175
00:12:11,920 --> 00:12:15,360
ถูกจับโยนลงจากกำแพงเมือง
ตอนที่ทรอยโดนตีแตกพ่าย

176
00:12:16,200 --> 00:12:18,080
ทั้งคู่เพลียมาก

177
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
ว่าไง

178
00:12:20,280 --> 00:12:22,200
ท่านประธานาธิบดี เราไม่ได้รู้เรื่องด้วย

179
00:12:22,280 --> 00:12:23,880
เราก็ตระหนกและสยองไม่ต่างกัน

180
00:12:23,960 --> 00:12:27,040
อนุสาวรีย์นั้นสร้างขึ้นเพื่อสรรเสริญทวยเทพ

181
00:12:27,120 --> 00:12:29,360
สัญลักษณ์แห่งความจงรักภักดี
สำนึกในมหากรุณาธิคุณ

182
00:12:30,000 --> 00:12:35,720
แต่สัญลักษณ์นั้นถูกพวกคุณถล่มเละเป็นขี้ของจริง

183
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
ไม่เพียงแต่ลบหลู่ทวยเทพ

184
00:12:40,040 --> 00:12:43,200
แต่หยามประเทศที่ต้อนรับ
และให้ที่พักพิงอาศัยกับพวกคุณ

185
00:12:43,720 --> 00:12:45,200
- อะไรนะ
- อย่ามาพูด

186
00:12:45,280 --> 00:12:46,600
- แม่คะ
- ตอบมาหน่อย

187
00:12:46,680 --> 00:12:50,640
ถ้ารับเด็กมาเลี้ยงจริง
ทำไมไม่อยากให้เขาได้สิทธิเสมอภาค

188
00:12:50,720 --> 00:12:52,560
ไม่ให้เรียนหนังสือดีๆ ไม่ช่วยเข้าสังคม

189
00:12:52,640 --> 00:12:55,120
เราแบ่งเขตเพื่อความปลอดภัยของพวกคุณเอง

190
00:12:55,200 --> 00:12:56,560
พูดมาได้

191
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
แสดงว่าเห็นด้วยกับการหมิ่นเทพของเราสินะ

192
00:13:00,200 --> 00:13:01,280
เราไม่สนับสนุนอยู่แล้วค่ะ

193
00:13:01,360 --> 00:13:04,000
เดินไปที่อนุสาวรีย์ ถลกกระโปรง

194
00:13:04,080 --> 00:13:05,440
เพิ่มมวลขี้ให้เละกว่านี้ดีไหม

195
00:13:06,240 --> 00:13:08,080
หรือคุณอาจรู้เห็นอยู่แล้ว

196
00:13:08,160 --> 00:13:09,120
ว่าไงนะ

197
00:13:09,200 --> 00:13:12,640
กลุ่มนั้นเรียกตัวเองว่าเจ็ดโทรจัน เห็นว่างั้น

198
00:13:13,400 --> 00:13:15,880
เราจับได้หกคน ลงไปอยู่ที่เขาวงกตแล้ว

199
00:13:16,720 --> 00:13:18,800
ตอนนี้ตามหาแต่ผู้นำ

200
00:13:19,320 --> 00:13:23,200
ใช่แกรึเปล่า นางเฒ่า

201
00:13:24,720 --> 00:13:27,560
ท่านประธานาธิบดี คุณหนูคะ
เราซาบซึ้งบุญคุณอย่างใหญ่หลวง

202
00:13:27,640 --> 00:13:30,040
ที่ครีตมอบที่พึ่งพายามยากให้กับพวกเรา

203
00:13:30,120 --> 00:13:32,280
เราไม่ได้รู้เห็นกับการเล่นซนครั้งนี้

204
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
"การก่อการร้าย"

205
00:13:34,720 --> 00:13:38,160
กลุ่มเจ็ดโทรจันอายุน้อยและโง่เขลา

206
00:13:38,240 --> 00:13:41,760
ฉันขอสาบานว่าจะกำกับดูแล
การลงโทษพวกเขาอย่างเหมาะสม

207
00:13:41,840 --> 00:13:44,440
แต่ขอร้องค่ะ ไม่ได้มีใครบาดเจ็บ

208
00:13:44,520 --> 00:13:46,080
คนที่เจ็ดอยู่ไหน

209
00:13:46,600 --> 00:13:47,480
ผู้นำกลุ่มน่ะ

210
00:13:48,440 --> 00:13:50,280
ป่านนี้น่าจะหนีออกจากเมืองไปแล้ว

211
00:13:53,480 --> 00:13:58,560
ถ้าคนที่เจ็ดมามอบตัว
ผมจะอภัยโทษให้หกคนที่เหลือ

212
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
แล้วถ้าไม่มอบตัวล่ะ

213
00:14:03,240 --> 00:14:05,080
ก็รู้บทลงโทษกันดี

214
00:14:07,000 --> 00:14:07,880
ไมโนทอร์เหรอ

215
00:14:09,680 --> 00:14:11,040
ผมกดปุ่มนี้

216
00:14:11,760 --> 00:14:15,480
ไฟที่กรงเปลี่ยนจากสีเขียวเป็นสีแดง
มันจะถูกปล่อยตัวออกมา

217
00:14:35,080 --> 00:14:37,080
ตั้งแต่ทำมายังไม่มีใครรอด

218
00:14:38,280 --> 00:14:39,400
ให้เวลาจนถึงเที่ยงคืน

219
00:14:39,480 --> 00:14:41,560
- แต่ถ้าฉันไม่สามารถ…
- ธีซีอัส

220
00:14:42,200 --> 00:14:43,320
ครับผม

221
00:14:43,400 --> 00:14:44,280
คุณหนู

222
00:14:44,360 --> 00:14:46,200
เราพร้อมจะไปวิหารแล้ว

223
00:14:46,280 --> 00:14:49,120
พวกเราบางคนยังเคารพทวยเทพอยู่ เฮคิวบา

224
00:14:57,720 --> 00:15:00,880
รอก่อนๆ

225
00:15:03,160 --> 00:15:04,240
เอ้า!

226
00:15:04,760 --> 00:15:06,880
(โพไซดอน เทพสมุทร)

227
00:15:06,960 --> 00:15:08,280
(น้องชายซูส)

228
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
(กินแต่เนื้อสัตว์ทะเล)

229
00:15:29,040 --> 00:15:32,320
แล้วนายเป็นไงมั่ง เอาจริง

230
00:15:33,760 --> 00:15:35,360
สภาพดูไม่ได้เลย

231
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
โอเค

232
00:15:38,200 --> 00:15:39,480
พระบารมีโอลิมเปีย

233
00:15:42,640 --> 00:15:44,400
นี่ไม่รู้สึกถึงบารมีอะไร

234
00:15:44,480 --> 00:15:45,480
ทำไมล่ะ

235
00:15:46,200 --> 00:15:48,280
ไอ้เรื่องอนุสาวรีย์ที่เฮราคลิออนไง

236
00:15:49,760 --> 00:15:52,320
นายคิดว่ามันตลกตรงไหนวะ

237
00:15:54,560 --> 00:15:56,840
ทำตัวงี่เง่าละ อย่างี่เง่าดิ

238
00:15:56,920 --> 00:15:58,240
เอ่อ ได้

239
00:15:58,320 --> 00:15:59,680
แต่นายสนทำไมวะนั่น

240
00:15:59,760 --> 00:16:03,320
ฉันต้องสนเพราะมันหมิ่นเบื้องสูง

241
00:16:03,400 --> 00:16:06,160
มันขี้… มันเอาขี้มากองทับรูปปั้นเราหมด

242
00:16:06,240 --> 00:16:07,680
- แล้วไง
- แล้ว…

243
00:16:08,520 --> 00:16:10,760
ต้องมีการลงโทษเป็นเยี่ยงอย่าง

244
00:16:10,840 --> 00:16:11,720
เข้าใจไหม

245
00:16:11,800 --> 00:16:15,520
ลงโทษชาวทรอยเหรอ
พวกนั้นยังโดนมาไม่หนักพอหรือไง

246
00:16:16,040 --> 00:16:18,040
เล่นคนไม่มีทางสู้ เหมือนให้ไปซั่มศพ

247
00:16:18,120 --> 00:16:20,360
ต้องกดดันให้มนุษย์กริ่งเกรงอยู่เสมอ

248
00:16:20,440 --> 00:16:22,920
เพราะถ้าปล่อยให้อยู่สบายๆ

249
00:16:23,000 --> 00:16:26,520
ถ้าอยู่อย่างสงบกันนานเกินไป

250
00:16:26,600 --> 00:16:29,240
พวกมันจะไม่ค่อยกลัวอย่างมีประโยชน์

251
00:16:29,320 --> 00:16:32,840
ถ้าไม่ค่อยกลัวกันแล้ว
พวกมันจะอยากสรรเสริญเราน้อยลง

252
00:16:32,920 --> 00:16:36,400
ถ้าพวกมันเริ่มรู้สึกว่าหมิ่นเบื้องสูงได้
โดยไม่โดนโทษอะไร

253
00:16:37,240 --> 00:16:40,040
ฉันว่านั่นอันตรายมากนะ

254
00:16:40,120 --> 00:16:42,920
- ไม่คิดเหรอ
- ก็จริง แต่พวกนั้นเป็นมนุษย์

255
00:16:43,440 --> 00:16:46,440
ซูส มันจะอันตรายกับเรายังไงวะ

256
00:16:46,520 --> 00:16:49,040
ไมนอสโมโห ปล่อยให้มันจัดการไป

257
00:16:49,120 --> 00:16:51,160
เลิกทำให้ตัวเองขายหน้าเสียที

258
00:16:53,600 --> 00:16:55,360
นายต้องใจเย็นๆ

259
00:16:57,520 --> 00:16:59,480
นี่โบ๊ะหน้ามาด้วยเหรอ

260
00:16:59,560 --> 00:17:00,720
ตรงหน้าผากน่ะ

261
00:17:01,320 --> 00:17:04,640
แค่ครีมกันแดด
นายพอใจกับตำแหน่งนี้รึเปล่า

262
00:17:04,720 --> 00:17:06,200
อย่าทำตัวอุบาทว์

263
00:17:06,280 --> 00:17:08,360
เพราะไดโอไนซัสอยากเลื่อนขั้น

264
00:17:08,960 --> 00:17:10,360
ไปเป็นอะไร กัปตันเริมเจิมใจงี้

265
00:17:10,440 --> 00:17:11,840
เด็กมันทะเยอทะยาน

266
00:17:11,920 --> 00:17:13,960
มันทำอะไรได้มากกว่านั้น

267
00:17:14,560 --> 00:17:15,840
อย่ามาหยามกัน

268
00:17:15,920 --> 00:17:18,280
เชื่อเถอะ ก็ไม่ได้อยากทำ

269
00:17:20,560 --> 00:17:24,160
นี่เพราะคำพยากรณ์นั่นใช่มั้ย โอ๊ยไอ้ห่านจิก

270
00:17:24,240 --> 00:17:27,120
นายระแวงไปเอง
ไม่เห็นมีคำพยากรณ์อะไรเลย

271
00:17:27,200 --> 00:17:28,720
เป็นมหาเทพอ่ะคุณพี่

272
00:17:28,800 --> 00:17:31,640
จัดหนัก เอาให้มันทรมาน
เล่นให้มันเห็นชัดๆ

273
00:17:31,720 --> 00:17:33,240
คุมเมืองของนายให้เข้าที่เข้าทาง

274
00:17:33,760 --> 00:17:36,080
นี่เป็นคำสั่ง ไม่ใช่คำขอ

275
00:17:53,480 --> 00:17:56,520
- ฮัลโหล
- เขาเสียสติไปแล้ว

276
00:17:56,600 --> 00:18:00,720
เมื่อเช้าเขานึกว่าเจอตีนกา
เขากลัวน่ะ เดี๋ยวก็หาย

277
00:18:01,680 --> 00:18:04,200
เขาขอให้ทำอะไรก็ทำๆ ไปเถอะ

278
00:18:04,280 --> 00:18:05,520
รู้นี่ว่ามันง่ายกว่า

279
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
นี่

280
00:18:20,360 --> 00:18:22,400
ชอบว่ายน้ำเนอะ

281
00:18:25,960 --> 00:18:26,800
ไม่!

282
00:18:45,120 --> 00:18:48,840
(เฮร่า)

283
00:18:50,800 --> 00:18:52,760
ขอคำที่เอ่ยกับนักพรตไร้เสียงช่วยให้เบาใจ

284
00:18:52,840 --> 00:18:55,640
- ขอเทพีเฮร่าโอบอุ้มทุกข์ทั้งหลายในโลกา
- เวโร

285
00:18:59,160 --> 00:19:02,960
ฉันอยากเย่ธีซีอัส องครักษ์ส่วนตัว

286
00:19:10,520 --> 00:19:12,880
แล้วก็ไม่รู้จะจัดการพวกโทรจันยังไง

287
00:19:16,000 --> 00:19:17,960
ขอคำที่เอ่ยกับนักพรตไร้เสียงช่วยให้เบาใจ

288
00:19:18,040 --> 00:19:20,440
ขอเทพีเฮร่าโอบอุ้มทุกข์ทั้งหลายในโลกา

289
00:19:20,520 --> 00:19:21,360
เวโร

290
00:19:26,160 --> 00:19:28,560
ไหนล่ะจ๊ะ ว่ามาสิ

291
00:19:31,000 --> 00:19:32,120
มีอะไรจะสารภาพ

292
00:19:32,880 --> 00:19:37,840
ผม…

293
00:19:39,840 --> 00:19:40,840
ไม่มี

294
00:19:41,640 --> 00:19:43,800
เราจะเก็บความลับให้เอง ไมนอส

295
00:19:46,520 --> 00:19:48,600
ลงมาทำไมรึท่าน

296
00:19:49,120 --> 00:19:52,800
แหม นอกจากจะได้ใส่เครื่องหัวเก๋ๆ ทรงพลัง

297
00:19:53,320 --> 00:19:57,120
ยังอยากมาถามด้วยว่า
คิดจะจัดการพวกโทรจันยังไง

298
00:19:58,560 --> 00:20:02,080
เราจับได้แล้วหกคน กำลังตามหาคนที่เจ็ด

299
00:20:02,160 --> 00:20:04,200
แต่สงสัยว่าจะไม่เจอตัว

300
00:20:04,280 --> 00:20:08,880
ดังนั้นตอนเที่ยงคืน เราจะลงโทษให้สาสม

301
00:20:09,400 --> 00:20:11,240
- ใช้ไมโนทอร์เหรอ
- ครับ

302
00:20:12,760 --> 00:20:13,600
ดี

303
00:20:15,120 --> 00:20:15,960
ดีแล้ว

304
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
จริงครับ

305
00:20:19,680 --> 00:20:21,280
พวกนั้นลบหลู่อนุสาวรีย์ของท่าน

306
00:20:21,360 --> 00:20:24,360
ขอเลย อย่าเอาเราไปเกี่ยวกับก้อนอุบาทว์นั่น

307
00:20:24,440 --> 00:20:27,000
จะอ้วก ที่จริงมีขี้แล้วค่อยดูดีขึ้น

308
00:20:28,040 --> 00:20:30,480
แต่ยังไงก็ฆ่ามันให้หมด

309
00:20:31,040 --> 00:20:32,080
ได้ครับ

310
00:20:33,120 --> 00:20:34,080
ดีแล้ว

311
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
พระบารมีโอลิมเปีย

312
00:20:36,520 --> 00:20:37,600
อย่าเลียตีนเยอะ

313
00:20:46,240 --> 00:20:49,040
เราควรมีเมตตาธรรมนะ ต่อพวกโทรจัน

314
00:20:49,600 --> 00:20:52,560
- ไม่ได้เด็ดขาด
- แต่คนจะไม่คาดคิด

315
00:20:52,640 --> 00:20:55,040
พ่อจะได้ประชากรโทรจันที่คุมง่ายกว่าเดิม

316
00:20:55,120 --> 00:20:56,960
สภาพตอนนี้มีแต่จะแย่ลง

317
00:20:57,040 --> 00:20:59,760
ผู้คนต้องมีแรงจูงใจที่จะประพฤติดี ต้องมีที่ให้ยืน

318
00:20:59,840 --> 00:21:02,200
เหลือตีนให้ยืนก็บุญแล้วไง
นั่นจูงใจไม่พอเหรอ

319
00:21:02,280 --> 00:21:03,960
พ่อก็เข้าใจที่หนูพูด

320
00:21:04,640 --> 00:21:08,480
ถ้าทวยเทพเลือกจะลงทัณฑ์มนุษย์ต่ำต้อย
เราก็ไม่ควรทักท้วงทางเลือกของเทพ

321
00:21:08,560 --> 00:21:10,760
ทรอยถูกทำลายก็เพราะมีสาเหตุ

322
00:21:10,840 --> 00:21:12,520
- เหตุผลอะไร
- พวกมันชะล่าใจ

323
00:21:14,240 --> 00:21:15,800
ลามปามสามหาว

324
00:21:16,320 --> 00:21:19,960
จัดเลือกตั้งเลยดีไหมล่ะ พวกเอเธนส์เขาทำกัน

325
00:21:20,040 --> 00:21:21,160
ได้ผลด้วย

326
00:21:21,240 --> 00:21:24,200
คนจะลงคะแนนเสียงให้พ่อแน่ๆ
เพราะพวกเขารักพ่อ

327
00:21:24,280 --> 00:21:28,320
เราไว้ใจประชาชนให้เลือกสิ่งที่ควรเลือกไม่ได้
อาริ ไม่ได้เด็ดขาด

328
00:21:28,960 --> 00:21:32,200
ลูกจะเป็นผู้นำที่ดีเมื่อถึงสมัยของลูก
แต่ยังต้องเรียนรู้อีกเยอะ

329
00:21:32,280 --> 00:21:35,000
เบื้องบนเป็นผู้เลือกว่าใครจะได้บริหาร

330
00:21:38,760 --> 00:21:40,360
พ่ออยากให้หนูเป็นกลอคัสแทนมั้ย

331
00:21:40,440 --> 00:21:41,720
อะไรนะ

332
00:21:42,400 --> 00:21:43,480
คิดรึเปล่า

333
00:21:43,560 --> 00:21:44,560
ไม่เลย

334
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
ไม่

335
00:21:48,080 --> 00:21:50,360
ลูกไม่ได้ชิงตำแหน่งของพี่ เขายกให้เอง

336
00:21:50,440 --> 00:21:53,000
ลูกจะทำได้ดีแน่ๆ พ่อมั่นใจ

337
00:21:54,000 --> 00:21:56,360
แต่เราต้องลงโทษพวกโทรจัน

338
00:21:58,960 --> 00:22:01,920
เทพเอ๊ย คืนนี้ต้องไปคอนเสิร์ตไอ้ออร์ฟีอัสอีก

339
00:22:02,000 --> 00:22:03,400
เมื่อไหร่งานจะจบ

340
00:22:14,280 --> 00:22:15,400
มีอะไร

341
00:22:15,960 --> 00:22:16,960
ไม่มีอะไรค่ะ

342
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
ไม่มีอะไร

343
00:22:26,920 --> 00:22:28,800
โชคดีนะคะ ฉันเป็นแฟนตัวยง

344
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
ขอบคุณครับ

345
00:22:32,520 --> 00:22:34,840
- จริงเหรอ
- เปล่า ไม่รู้จักสักเพลง

346
00:22:35,680 --> 00:22:37,560
- งั้นก็อย่าไปคอนเสิร์ตสิ
- ต้องไป

347
00:22:37,640 --> 00:22:39,560
- ไม่ต้องก็ได้
- นี่วันโอลิมเปียนะ ธีซีอัส

348
00:22:39,640 --> 00:22:41,840
- แต่เป็นวันเกิดคุณ
- อย่าพูดโง่ๆ

349
00:22:41,920 --> 00:22:43,360
โอเค อยากไปตายก็ไป

350
00:22:43,440 --> 00:22:44,760
เมื่อกี้ว่าอะไรนะ

351
00:22:46,120 --> 00:22:49,320
คืองี้ ผมมีตั๋วงานมิวนิสสองใบ

352
00:22:50,880 --> 00:22:51,880
ไปด้วยกันมั้ย

353
00:22:51,960 --> 00:22:53,800
- งานมิวนิส
- ใช่

354
00:22:53,880 --> 00:22:55,680
แอบออกไปตอนนี้ยังได้

355
00:22:55,760 --> 00:22:58,640
ผมจะช่วยพรางตัวไม่ให้ใครรู้ว่าเป็นคุณ

356
00:22:58,720 --> 00:23:01,080
- คุณชวนฉันไปมิวนิสเนี่ยนะ
- ใช่สิ

357
00:23:01,600 --> 00:23:04,320
- ทำไม
- เพราะคุณทำตามคำสั่งเสมอ

358
00:23:08,200 --> 00:23:09,080
ก็จริง

359
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
ไปกันเลย

360
00:23:30,800 --> 00:23:32,720
- เลี้ยงหมาเหรอ
- เคยเลี้ยง

361
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
หมาตายตอนใส่เสื้อตัวนี้รึเปล่า

362
00:23:35,000 --> 00:23:37,320
หุบปากเลย โทษที

363
00:23:38,120 --> 00:23:40,080
ไม่ต้อง ฉันชอบนะ แค่ไม่ชอบทีมแซทเทอร์

364
00:23:40,680 --> 00:23:42,720
อ้อ แต่วันนี้ต้องชอบไปก่อน

365
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
โอเค

366
00:23:45,400 --> 00:23:46,240
ให้ตาย

367
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
(แซทเทอร์)

368
00:23:49,600 --> 00:23:50,720
พร้อมมั้ย

369
00:23:50,800 --> 00:23:51,640
คิดว่านะ

370
00:23:52,520 --> 00:23:53,480
ไม่ต้องกลัว

371
00:23:55,000 --> 00:23:56,160
คุณปลอดภัย

372
00:24:14,080 --> 00:24:20,480
ขอต้อนรับสู่งานมิวนิส

373
00:24:22,200 --> 00:24:25,520
ในสนามวันนี้
คาร์ล คริกซัสแห่งสปาร์ตา

374
00:24:27,080 --> 00:24:29,920
และชาวอเมซอน ฮิปโปลิต้าที่สอง

375
00:24:30,000 --> 00:24:31,200
สุขสันต์วันเกิด

376
00:24:33,240 --> 00:24:36,080
หนึ่งในนั้นจะอยู่ไม่ถึงวันพรุ่งนี้

377
00:24:36,160 --> 00:24:37,360
นางเป็นอเมซอนแท้เหรอ

378
00:24:40,600 --> 00:24:41,520
สงสัยจะได้ยิน

379
00:24:41,600 --> 00:24:46,680
สู้อย่างยุติธรรม สู้อย่างสมเกียรติ
สู้กันจนตายไปข้าง!

380
00:24:46,760 --> 00:24:50,240
- คิดว่าดูแล้วจะร่าเริงขึ้นเหรอ
- ไม่เคยบอกว่าจะร่าเริง

381
00:24:50,320 --> 00:24:53,760
รู้ไหมว่าที่นี่มีไว้ทำไม
เขามีไว้ระบายความเจ็บปวด

382
00:24:53,840 --> 00:24:54,720
ความโกรธเกรี้ยว

383
00:24:55,480 --> 00:24:58,720
ที่นี่คนมาปลดปล่อยอารมณ์กัน
เลยนึกว่าจะเหมาะกับคุณ

384
00:24:58,800 --> 00:25:02,160
จะได้รับพิธีฝังศพอย่างสมเกียรติ
และได้เกิดใหม่อย่างสง่างาม

385
00:25:02,880 --> 00:25:07,400
เข้ามุมได้

386
00:25:54,840 --> 00:25:56,920
อย่าลืมกลอคัส

387
00:25:57,000 --> 00:25:58,400
อย่าลืมกลอคัส อาริ

388
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
เป็นอะไรรึเปล่า

389
00:26:04,080 --> 00:26:05,680
ไม่เป็นไร

390
00:26:06,360 --> 00:26:10,920
ขอเสียงเชียร์ฮิปโปลิต้าแห่งอเมซอนหน่อย

391
00:26:18,160 --> 00:26:20,000
หวังว่าจะมีสองเหรียญนะ

392
00:26:21,400 --> 00:26:22,760
เชี่ย

393
00:26:28,600 --> 00:26:31,840
สะใจมั้ยล่ะ

394
00:26:42,080 --> 00:26:43,080
โอเครึเปล่า

395
00:26:45,320 --> 00:26:48,240
แค่พิธีบูชายัญโอลิมเปียยังแทบไม่ไหว

396
00:26:48,840 --> 00:26:51,240
ไม่รู้คิดยังไงถึงมาดูมิวนิส

397
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
นรกแตก

398
00:26:56,000 --> 00:26:58,040
ฉันจำเขาไม่ได้ด้วยซ้ำ

399
00:26:58,720 --> 00:26:59,720
ใคร

400
00:26:59,800 --> 00:27:01,880
- กลอคัส
- คุณยังแบเบาะ

401
00:27:01,960 --> 00:27:04,800
ใช่ แต่เราควรสื่อใจกับแฝดได้ไม่ใช่เหรอ

402
00:27:04,880 --> 00:27:07,160
ต่อให้ตายไปแล้ว แต่ฉันสื่ออะไรไม่ได้

403
00:27:08,560 --> 00:27:11,480
ฉันทำให้คำพยากรณ์เป็นจริงตั้งแต่ก่อนสองขวบ

404
00:27:12,120 --> 00:27:14,040
แล้วก็จำห่าอะไรไม่ได้เลย

405
00:27:14,880 --> 00:27:16,040
มันบอกไว้ยังไง

406
00:27:16,120 --> 00:27:18,880
เส้นสายปรากฏ ลดลำดับขั้น

407
00:27:18,960 --> 00:27:21,600
วงศ์ล่มตกชั้น พลันโกลาหลครอง

408
00:27:24,480 --> 00:27:26,040
พาฉันกลับบ้านเถอะ ธีซีอัส

409
00:27:37,160 --> 00:27:38,920
ผมขอโทษจริงๆ

410
00:27:39,000 --> 00:27:40,760
คิดได้ยังไงไม่รู้โง่มาก

411
00:27:41,400 --> 00:27:43,960
- แต่ผมมีเรื่องต้อง…
- ฉันจะโดนลงทัณฑ์

412
00:27:44,480 --> 00:27:46,040
- อะไรนะ
- จากเหล่าฟิวรี่

413
00:27:47,360 --> 00:27:49,720
- พูดอะไรของคุณ
- พวกนั้นมาที่งานมิวนิส

414
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
คุณไม่เห็นเพราะไม่มีสิทธิ์จะเห็น

415
00:27:51,880 --> 00:27:55,360
- พวกนั้นจะมาล่าคุณทำไม
- ฉันฆ่าพี่ชายฝาแฝดของฉัน

416
00:27:55,440 --> 00:27:59,000
นั่นไม่ใช่ความผิดคุณ ถามจริง ฟิวรี่เนี่ยนะ

417
00:27:59,080 --> 00:28:03,480
พวกนั้นเล่นงานฆาตกร
ไอ้ชั่วข่มขืน ล่าหัวไอ้พวกที่เอาลูกตัวเอง

418
00:28:03,560 --> 00:28:05,720
เน้นๆ ว่าเป็นคนชั่วลอยนวลด้วย

419
00:28:05,800 --> 00:28:07,960
คุณลงโทษตัวเองมาตลอดชีวิต

420
00:28:10,160 --> 00:28:11,760
พวกนั้นไม่มาทำอะไรคุณหรอก

421
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
ทำสิ

422
00:28:14,600 --> 00:28:16,960
แล้วฉันก็เลี่ยงอะไรไม่ได้เลย

423
00:28:24,800 --> 00:28:26,280
แล้วถ้าคุณช่วยชีวิตคนล่ะ

424
00:28:27,160 --> 00:28:28,160
อะไรนะ

425
00:28:29,640 --> 00:28:32,920
ถ้าคุณช่วยชีวิตใครสักคนไว้ได้ จะทำมั้ย

426
00:28:34,400 --> 00:28:35,480
ก็ต้องทำสิ

427
00:28:59,080 --> 00:29:00,280
เรามาทำอะไรกันที่นี่

428
00:29:01,400 --> 00:29:03,120
ผมมีอะไรให้คุณดู

429
00:29:04,800 --> 00:29:05,800
ตามมาเลย

430
00:29:05,880 --> 00:29:07,640
(ศูนย์พักพิงสตรีแห่งทรอย)

431
00:29:19,760 --> 00:29:20,600
มาเร็ว

432
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
ธีซีอัส

433
00:29:31,920 --> 00:29:33,360
นี่คือสิ่งที่คุณช่วยได้

434
00:29:36,520 --> 00:29:39,480
มาเสียที หวังว่าจะซื้อบุหรี่มาด้วยนะ

435
00:29:40,880 --> 00:29:41,720
แน็กซ์

436
00:29:41,800 --> 00:29:45,360
นี่ตกต่ำที่สุดในชีวิตเท่าที่เคยรู้สึกละ

437
00:29:45,440 --> 00:29:49,040
รวมถึงตอนที่ถูกโยนลงมาจาก
ไอ้กำแพงห่าเมืองทรอยด้วย

438
00:29:50,400 --> 00:29:52,000
ต้องเอากระโถนไปเทว่ะ

439
00:29:56,080 --> 00:29:57,240
ฉิบหาย

440
00:29:59,080 --> 00:30:01,000
จะมาจับตัวฉันไปให้พ่อเหรอ

441
00:30:01,640 --> 00:30:02,680
เปล่า

442
00:30:02,760 --> 00:30:04,360
- อะไรนะ
- จับไปให้ไมโนทอร์กิน

443
00:30:04,440 --> 00:30:06,600
เธอมาช่วยนาย พวกนายทุกคน

444
00:30:08,760 --> 00:30:09,600
ใช่มั้ย

445
00:30:14,360 --> 00:30:16,000
นายคือโทรจันคนที่เจ็ด

446
00:30:17,760 --> 00:30:19,400
เสื้อสวยดีนะ

447
00:30:21,040 --> 00:30:22,600
รู้ไว้นะ ฉันไม่ใช่คนขี้ขลาด

448
00:30:22,680 --> 00:30:26,720
อยากไปมอบตัวอยู่
เพราะไอเดียฉันเองแหละ เรื่องขี้น่ะ

449
00:30:27,240 --> 00:30:28,800
ความผิดฉันเอง

450
00:30:28,880 --> 00:30:31,080
แต่อีกหกคนเขาไม่ยอม แล้วบางคน

451
00:30:31,160 --> 00:30:35,040
ถึงจะมีเหตุผลที่ดี แบบว่าทำเพราะรัก…

452
00:30:36,760 --> 00:30:41,760
แต่เขาก็ขังฉันไว้ในนี้
เพื่อไม่ให้ฉันทำลายตัวเอง

453
00:30:41,840 --> 00:30:42,760
สันดาน

454
00:30:42,840 --> 00:30:45,560
ฉันหมายถึงแม่ด้วยที่รัก

455
00:30:48,480 --> 00:30:49,400
โอเค

456
00:30:50,120 --> 00:30:51,160
ฉันจะไปกับเธอ

457
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
ไม่…

458
00:30:54,760 --> 00:30:55,800
ไม่ใช่ อาริ

459
00:30:56,320 --> 00:30:58,880
ขอร้อง ฟังก่อนนะ

460
00:30:59,600 --> 00:31:04,200
เมื่อเช้านี้ พ่อของคุณบอกว่า
พร้อมจะให้ทุกอย่างเป็นของขวัญ

461
00:31:06,800 --> 00:31:07,880
ขอชีวิตเขาสิ

462
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
มานี่

463
00:31:14,040 --> 00:31:15,880
ขอโทษที่โกหกคุณนะ อาริ

464
00:31:17,280 --> 00:31:19,680
ทำไปทำไม

465
00:31:19,760 --> 00:31:23,640
- นั่นเป็นอนุสาวรีย์แด่ทวยเทพ
- เทพทอดทิ้งเราทำไมล่ะ

466
00:31:23,720 --> 00:31:27,440
พวกมันเกลียดเรา ฉันไม่ขอบูชามัน

467
00:31:28,680 --> 00:31:31,480
ผู้คนของฉันซวยกันหมด

468
00:31:32,680 --> 00:31:35,080
ไม่เหลืออะไร ไม่มีสิทธิ์มีเสียง ไม่ได้ใช้ชีวิต

469
00:31:35,160 --> 00:31:38,440
เราเหมือนรอความตายไปวันๆ

470
00:31:38,520 --> 00:31:42,000
เราเหลือแค่ 15,000 คน อย่างมาก
เมื่อก่อนมีตั้งห้าล้านกว่า

471
00:31:42,600 --> 00:31:45,080
พวกเราเคยมีอิทธิพลที่สุดในโลก

472
00:31:45,160 --> 00:31:48,040
ซึ่งนั่นก็อาจทำให้ทุกคนดีใจตอนที่เห็นเราล้ม

473
00:31:49,320 --> 00:31:51,840
"โยนลงจากกำแพงเมืองทรอย…"

474
00:31:54,200 --> 00:31:57,360
นายคืออัสไทยาแนกซ์ ลูกแอนโดรมาคี

475
00:31:57,440 --> 00:31:58,680
แน็กซ์

476
00:31:59,200 --> 00:32:00,720
นึกว่าตายไปแล้ว

477
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
ทุกคนคิดหมด

478
00:32:04,200 --> 00:32:05,040
เชี่ย

479
00:32:05,560 --> 00:32:06,960
นี่สับขาหลอกกันจริงๆ สินะ

480
00:32:07,480 --> 00:32:10,520
เขาคือความหวังของปวงชนชาวเรา

481
00:32:10,600 --> 00:32:12,040
ใช่ เจ้าชายลับๆ

482
00:32:12,120 --> 00:32:15,360
ถ้าเป็นโลกอื่น เธอกับฉันคงได้ผูกมิตรกัน
ในงานราตรีสโมสรสะเหล่อๆ

483
00:32:15,440 --> 00:32:16,840
โอเค พอแล้ว

484
00:32:17,440 --> 00:32:20,120
ฉันไม่ได้หวังให้เธอช่วย นี่ยินดีตายอยู่แล้ว

485
00:32:20,200 --> 00:32:21,640
- แน็กซ์
- ยินดีจริงๆ แม่

486
00:32:21,720 --> 00:32:23,400
ชีวิตผมคนเดียวไม่คุ้มจะแลกอีกตั้งหกคน

487
00:32:33,880 --> 00:32:37,280
ฉันจะพานายไปหาพ่อ เขาจะอภัยโทษให้

488
00:32:37,360 --> 00:32:39,160
- เขาไม่ทำหรอก
- ทำแน่

489
00:32:39,920 --> 00:32:41,520
คุณคือของขวัญวันเกิดของฉัน

490
00:32:42,640 --> 00:32:45,600
มันจะมากไปไหม

491
00:32:45,680 --> 00:32:49,240
อาศัยลมของเธอหายใจ

492
00:32:49,320 --> 00:32:52,400
มันจะมากไปไหม

493
00:32:52,480 --> 00:32:55,200
ภายใต้น้ำหนักของรักนี้

494
00:32:55,840 --> 00:32:58,320
แต่ฉัน…

495
00:32:58,400 --> 00:33:01,800
อยากจะรับทุกลมหายใจของเธอ

496
00:33:01,880 --> 00:33:04,760
เป็นความจริง เป็นตำนานให้เสมอ

497
00:33:05,400 --> 00:33:08,600
ผ่านชั่ววัน ผ่านชั่วคืน

498
00:33:08,680 --> 00:33:10,040
ผ่านชีวิตขมขื่นนี้ไป

499
00:33:10,120 --> 00:33:11,720
โอ้ ฉัน…

500
00:33:11,800 --> 00:33:14,960
เพราะเธอคือชีวิต เธอคือความตาย

501
00:33:15,040 --> 00:33:18,560
ทุกท่วงทำนองคือเธอดลใจ

502
00:33:18,640 --> 00:33:21,760
ผ่านชั่ววัน ผ่านชั่วคืน

503
00:33:21,840 --> 00:33:23,360
ผ่านชีวิตขมขื่นนี้ไป

504
00:33:32,160 --> 00:33:35,240
อัสไทยาแนกซ์เหรอ
อะไรเนี่ย ล้อเล่นกันหรือไง

505
00:33:35,320 --> 00:33:38,040
- มันอยู่ไหน
- อยู่ในคุกเขาวงกตครับ

506
00:33:38,120 --> 00:33:39,360
ออกไปก่อน

507
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
บอกให้ออกไป

508
00:33:48,720 --> 00:33:50,400
พ่อสัญญากับหนูไว้

509
00:33:50,480 --> 00:33:52,400
เมื่อเช้า พ่อบอกว่าขอได้ทุกอย่าง

510
00:33:52,480 --> 00:33:53,880
งั้นหนูขอสิ่งนี้

511
00:33:53,960 --> 00:33:56,040
พ่อต้องปล่อยทุกคนไป

512
00:33:58,080 --> 00:33:58,960
ขอร้องค่ะ

513
00:33:59,520 --> 00:34:01,040
พ่อสัญญาแล้ว

514
00:34:01,120 --> 00:34:02,000
ทำไมทำแบบนี้

515
00:34:02,080 --> 00:34:03,920
หนูทำกลอคัสตาย

516
00:34:06,840 --> 00:34:08,040
ให้หนูช่วยชีวิตพวกเขาเถอะ

517
00:34:16,080 --> 00:34:17,080
โอเค

518
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
จริงเหรอคะ

519
00:34:21,120 --> 00:34:22,320
จริงสิ

520
00:34:22,920 --> 00:34:24,360
สุขสันต์วันเกิดนะลูก

521
00:34:29,520 --> 00:34:31,840
บางครั้งความรักก็ทรงพลังกว่าตรรกะเหตุผล

522
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
อาริ

523
00:34:37,440 --> 00:34:39,680
อาริ ขอละ

524
00:34:39,760 --> 00:34:41,240
อาริ หยุดก่อนได้มั้ย

525
00:34:41,840 --> 00:34:44,680
- ขอกันตรงๆ ก็ได้
- ไม่ ไม่ได้

526
00:34:46,160 --> 00:34:47,840
- คืองี้ อาริ…
- ต้องเรียก "คุณ"

527
00:34:48,600 --> 00:34:50,280
คุณครับ ขอร้อง

528
00:34:51,000 --> 00:34:52,560
อาริ ฟังก่อนสิ

529
00:34:52,640 --> 00:34:53,560
อาริ!

530
00:34:53,640 --> 00:34:54,640
อะไร

531
00:34:56,920 --> 00:34:57,920
ขอบคุณมาก

532
00:35:11,080 --> 00:35:14,080
มาเร็ว ลากตูดออกมา ให้ไว

533
00:35:14,640 --> 00:35:16,280
- เออ
- ไปเลย

534
00:35:16,360 --> 00:35:18,680
รีบๆ ไสหัวไป

535
00:35:19,360 --> 00:35:20,440
นั่นแหละ

536
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
ออกมาสิวะ

537
00:35:21,600 --> 00:35:23,880
- รู้แล้วๆ ไปแล้ว
- มัวแต่ลีลา

538
00:35:40,840 --> 00:35:43,080
เจ้าลูกโง่

539
00:35:43,160 --> 00:35:44,800
ไม่เป็นไรนะ

540
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
ลูกโง่

541
00:35:48,520 --> 00:35:49,360
หนีไป

542
00:35:50,920 --> 00:35:51,920
ลูกแม่

543
00:35:52,000 --> 00:35:53,520
หนี!

544
00:35:57,240 --> 00:35:58,360
ไม่เป็นไร แคส

545
00:35:59,120 --> 00:36:00,120
สบายใจได้แล้ว

546
00:36:02,080 --> 00:36:07,320
ในการแสดงความปรานีอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน
ประธานาธิบดีไมนอสปล่อยกลุ่มเจ็ดโทรจัน

547
00:36:07,960 --> 00:36:11,440
แอนโดรมาคีกับอัสไทยาแนกซ์
ได้กลับมาเจอกันอีกครั้ง

548
00:36:11,520 --> 00:36:15,280
เรานึกว่าอัสไทยาแนกซ์ตายไปแล้ว
แต่เขายังมีชีวิตอยู่

549
00:36:16,000 --> 00:36:18,600
ถือเป็นวันที่น่ายินดีของกลุ่มคน
ผู้ตกระกำลำบากกลุ่มนี้

550
00:36:18,680 --> 00:36:20,720
ไพโซดอน ไอ้น้องเวร

551
00:36:20,800 --> 00:36:22,920
ไอ้กล้วยหักมุก

552
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
ไอ้ขี้หักใน

553
00:36:26,360 --> 00:36:28,000
เฮ้ย

554
00:36:44,560 --> 00:36:46,240
สบายจัง

555
00:36:50,600 --> 00:36:51,840
ไอ้ฉิบหาย

556
00:36:52,360 --> 00:36:53,880
ชอบน้ำอุ่นๆ เนอะ

557
00:36:55,280 --> 00:36:56,360
อย่างแรงเลย

558
00:36:57,160 --> 00:36:58,600
นั่นน้ำมันอาร์แกนรึเปล่า

559
00:36:59,600 --> 00:37:00,640
ในแชมพูน่ะ

560
00:37:02,520 --> 00:37:03,360
ใช่

561
00:37:03,440 --> 00:37:04,560
ดี๊ดี

562
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
ขอหน่อย

563
00:37:12,040 --> 00:37:13,400
เทมาอย่าช้า

564
00:37:21,080 --> 00:37:24,080
ผมอธิบายเรื่องโทรจันได้นะ

565
00:37:24,600 --> 00:37:25,760
การตัดสินใจของผม

566
00:37:25,840 --> 00:37:29,120
ผมรู้ว่าไม่ใช่อย่างที่คุยกันไว้

567
00:37:30,160 --> 00:37:32,680
ไม่มีการตัดสินใจอะไรทั้งนั้น ไมนอส

568
00:37:33,240 --> 00:37:35,480
ถ้าเราสั่งแล้วก็ไม่ต้องคิดเอง

569
00:37:36,520 --> 00:37:38,920
ไม่สนหรอกว่าแกรักลูกปานจะกลืน

570
00:37:39,000 --> 00:37:41,320
จำไว้ อย่าใจอ่อนเพราะรัก

571
00:37:41,920 --> 00:37:44,800
ต้องทำตามคำสั่ง

572
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
ชัดเจนไหม

573
00:37:56,320 --> 00:37:58,040
ชัดจ้ะ

574
00:38:01,760 --> 00:38:02,920
ดี

575
00:38:09,120 --> 00:38:10,600
ขอครีมนวด

576
00:38:12,600 --> 00:38:15,000
(วิหารแห่งเฮร่า)

577
00:38:46,600 --> 00:38:48,520
ผมหอมจัง

578
00:38:49,040 --> 00:38:50,240
ก็พยายาม

579
00:38:57,200 --> 00:38:58,520
ไอ้คำพยากรณ์นี่…

580
00:38:59,520 --> 00:39:01,520
- "วงศ์ล่มตกชั้น"
- ขอที

581
00:39:01,600 --> 00:39:02,640
ไม่ต้องเริ่ม

582
00:39:02,720 --> 00:39:05,880
เปล่า แค่เสียดายที่มันรวมพวกเราทุกคน

583
00:39:06,400 --> 00:39:10,440
เพราะฉันคงลุ้นหนักน่าดู
ถ้าคำพยากรณ์นั้นกำจัดแค่ซูส

584
00:39:12,360 --> 00:39:13,800
แน่สินะ

585
00:40:24,400 --> 00:40:25,280
ขึ้นไปเลย

586
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
อย่าขยับ!

587
00:40:32,520 --> 00:40:33,840
เรื่องแบบนี้เกิดขึ้น

588
00:40:33,920 --> 00:40:36,040
ซ้ำแล้วซ้ำอีก

589
00:40:37,280 --> 00:40:39,760
ตราบเท่าที่ทวยเทพปกครอง

590
00:40:41,800 --> 00:40:43,600
- ปล่อยฉัน! อย่าทำแบบนี้
- หุบปาก

591
00:40:44,720 --> 00:40:47,400
ที่ใดมีความผูกพัน พวกมันจะจับแยก

592
00:40:47,480 --> 00:40:50,520
ที่ใดมีรัก พวกมันจะทำลาย

593
00:41:42,840 --> 00:41:44,000
ขอร้อง อย่า

594
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
แก!

595
00:41:50,640 --> 00:41:52,160
เป็นเพราะแก!

596
00:41:52,240 --> 00:41:56,200
แก! เพราะครอบครัวแก

597
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
ลูกฉัน…

598
00:42:01,440 --> 00:42:02,840
ลูกฉันตายแล้ว

599
00:42:21,360 --> 00:42:22,880
พ่อสัญญากับหนูแล้วนี่

600
00:42:24,920 --> 00:42:26,760
เป็นประสงค์ของเทพ อาริ

601
00:42:27,360 --> 00:42:29,240
หรือจะให้พ่อท้าทายอำนาจเทพ

602
00:42:49,160 --> 00:42:50,160
ไงจ๊ะ อาริ

603
00:42:51,360 --> 00:42:53,160
เรามาคุยเรื่องแฝดของเธอ

604
00:45:58,600 --> 00:46:03,600
คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม

