1
00:00:08,800 --> 00:00:13,800
（廷达瑞俄斯加油站）

2
00:00:29,880 --> 00:00:31,000
这里有厕所吗？

3
00:00:31,080 --> 00:00:33,200
-你好像没拿钥匙…
-厕所？

4
00:00:34,240 --> 00:00:36,160
当然 就在那边

5
00:00:55,920 --> 00:00:58,840
复仇三女神和众神一样古老

6
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
甚至更古老

7
00:01:00,440 --> 00:01:04,760
她们在人间四处游荡
看到自认为不公正之事就要伸张正义

8
00:01:04,840 --> 00:01:06,200
非常主观

9
00:01:10,720 --> 00:01:14,000
只有被她们追捕的人
才能看到或听到她们

10
00:01:16,040 --> 00:01:17,280
要记得…

11
00:01:17,360 --> 00:01:18,960
要记得你所做的事…

12
00:01:20,200 --> 00:01:22,080
要记得…

13
00:01:23,920 --> 00:01:25,480
嘿 泰瑞

14
00:01:26,160 --> 00:01:27,160
求求了…

15
00:01:28,320 --> 00:01:30,280
-求求了
-你累了吗？

16
00:01:32,440 --> 00:01:35,080
你挺会摆脱我们的 对吧？

17
00:01:38,840 --> 00:01:41,480
不 泰瑞…

18
00:01:51,120 --> 00:01:51,960
老兄？

19
00:01:53,920 --> 00:01:54,760
老兄？

20
00:01:57,160 --> 00:01:58,960
你还好吧？

21
00:02:00,280 --> 00:02:01,160
老兄？

22
00:02:08,480 --> 00:02:10,320
妈的！老兄！

23
00:02:10,400 --> 00:02:11,400
（泰柔斯）

24
00:02:12,240 --> 00:02:13,360
下一个是谁？

25
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
她

26
00:02:15,720 --> 00:02:17,320
这下可有意思了

27
00:02:21,360 --> 00:02:28,200
《脱线神话》

28
00:02:28,280 --> 00:02:31,960
好了 到目前为止
你已经见过两个重要的人类了

29
00:02:32,920 --> 00:02:34,320
现在是第三个

30
00:02:35,200 --> 00:02:36,520
奥林匹亚万福

31
00:02:37,040 --> 00:02:39,000
我说过还会讲她的

32
00:02:39,080 --> 00:02:41,240
为了理解阿里的重要性

33
00:02:41,320 --> 00:02:44,080
我们需要回到那天一开始的时候

34
00:03:02,440 --> 00:03:04,160
阿里是个杀人犯

35
00:03:04,240 --> 00:03:05,320
不过是意外使然

36
00:03:06,240 --> 00:03:08,520
她有一个孪生兄弟 格劳克斯

37
00:03:09,040 --> 00:03:12,440
婴儿时期
她在睡梦中翻身把他压在身下

38
00:03:12,520 --> 00:03:13,800
生日快乐

39
00:03:13,880 --> 00:03:15,840
结果把他闷死了

40
00:03:18,840 --> 00:03:22,200
阿里的母亲从未接受儿子的离去

41
00:03:22,280 --> 00:03:25,400
所以从很多方面来说 他并没有离去

42
00:03:30,000 --> 00:03:31,360
生日快乐 女士

43
00:03:32,160 --> 00:03:33,080
什么？

44
00:03:33,160 --> 00:03:34,720
我说“生日快乐”

45
00:03:35,760 --> 00:03:37,160
今天忙得很吧？

46
00:03:38,200 --> 00:03:39,040
是啊

47
00:03:39,120 --> 00:03:40,240
纪念碑怎么样了？

48
00:03:40,320 --> 00:03:43,560
简直可以形容为“壮观” 女士

49
00:03:43,640 --> 00:03:44,520
是吗？

50
00:03:44,600 --> 00:03:46,000
-是的…
-“壮观”？

51
00:03:46,080 --> 00:03:48,720
-你真是想出了个好点子
-是吧？你喜欢？

52
00:03:48,800 --> 00:03:50,920
阿里 安静！

53
00:03:51,000 --> 00:03:53,040
第达罗斯还要专心做事呢

54
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
不是吗？

55
00:03:55,520 --> 00:03:56,600
太太 我不介意

56
00:04:01,040 --> 00:04:02,040
先下去吧

57
00:04:08,480 --> 00:04:09,880
他的鼻子太大了

58
00:04:11,320 --> 00:04:13,080
我每年都这么说 第达罗斯

59
00:04:13,160 --> 00:04:15,440
她只是底子 他们并不是一模一样

60
00:04:18,000 --> 00:04:19,920
我去拿一张我父亲的照片

61
00:04:21,040 --> 00:04:21,880
是啊

62
00:04:22,600 --> 00:04:23,520
抱歉

63
00:04:23,600 --> 00:04:24,920
不 她说得对

64
00:04:25,000 --> 00:04:26,600
外祖父的鼻子很漂亮

65
00:04:26,680 --> 00:04:29,760
鼻中隔非常漂亮 是他脸上的亮点

66
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
不像这样…

67
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
还以为我30多岁的时候
她就不会这样了

68
00:04:36,720 --> 00:04:38,040
你不必这样的

69
00:04:39,640 --> 00:04:40,480
我必须如此

70
00:04:45,040 --> 00:04:46,840
你是如何纪念伊卡洛斯的？

71
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
哦…

72
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
你懂的

73
00:04:53,560 --> 00:04:54,440
就是祈祷

74
00:04:55,800 --> 00:04:57,640
感谢众神予他转生

75
00:04:58,920 --> 00:04:59,760
嗯

76
00:05:00,280 --> 00:05:01,720
听起来很理智

77
00:05:04,320 --> 00:05:07,720
待会儿奥林匹亚节庆典过后
你们两个要做什么？

78
00:05:08,320 --> 00:05:11,320
要把伊拉克利翁掀个底朝天吗？

79
00:05:11,400 --> 00:05:12,360
你懂我

80
00:05:12,440 --> 00:05:15,160
我想你应该出去走走
第达罗斯 你从没出去过

81
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
我喜欢这里

82
00:05:20,160 --> 00:05:22,920
你呢 忒修斯？你想干什么？

83
00:05:23,000 --> 00:05:25,440
脱掉严肃西装？我们喝个痛快

84
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
总统先生

85
00:05:29,000 --> 00:05:29,960
总统先生

86
00:05:31,080 --> 00:05:32,640
生日快乐 亲爱的

87
00:05:39,760 --> 00:05:42,920
年年如此…

88
00:05:44,200 --> 00:05:47,080
没想到你还为你母亲这么做

89
00:05:47,160 --> 00:05:48,360
真的

90
00:05:49,440 --> 00:05:50,720
我自愿如此

91
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
不是的

92
00:05:55,880 --> 00:05:57,200
不过谢谢你

93
00:05:58,960 --> 00:06:00,080
行了 爸爸

94
00:06:02,120 --> 00:06:04,720
你知道她每年都拒绝什么吗？

95
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
生日礼物

96
00:06:06,080 --> 00:06:10,160
今年我们说服她松口吧
你想要什么都行

97
00:06:10,760 --> 00:06:12,360
我保证

98
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
什么都行

99
00:06:18,600 --> 00:06:20,120
我要怎么说服她？

100
00:06:20,200 --> 00:06:21,720
还是不要

101
00:06:22,240 --> 00:06:23,520
不过谢谢你

102
00:06:33,560 --> 00:06:35,000
拜托 第达罗斯

103
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
雕一个更好的我

104
00:06:43,800 --> 00:06:47,400
众位朋友、克里特岛的公民们

105
00:06:48,000 --> 00:06:49,640
奥林匹亚万福

106
00:06:49,720 --> 00:06:55,600
按照传统 在这一天
让我们赞叹众神给我们所有人的礼物

107
00:06:56,120 --> 00:06:58,960
转生的奇迹

108
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
我们人类的诞生要感谢宙斯的恩典

109
00:07:04,160 --> 00:07:07,920
最优异者穷极一生都在为众神服务

110
00:07:08,000 --> 00:07:10,240
因为我们对奥林匹斯山的服从

111
00:07:10,320 --> 00:07:15,280
我们的忠诚会带来新的生活
更好的生活

112
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
今天是格劳克斯的生日

113
00:07:17,480 --> 00:07:19,200
也是阿里的生日

114
00:07:19,720 --> 00:07:23,200
因为美好的生活意味着无惧死亡

115
00:07:23,280 --> 00:07:27,640
恐怕我们不能反对众神或他们的节日

116
00:07:27,720 --> 00:07:29,600
我不反对众神

117
00:07:31,120 --> 00:07:33,760
只是反对他们的历法

118
00:07:34,360 --> 00:07:35,800
你喝酒了吗？

119
00:07:37,480 --> 00:07:40,880
请看 这是伊拉克利翁的阿加莎

120
00:07:40,960 --> 00:07:45,720
自愿以奥林匹斯之名献祭的人

121
00:07:45,800 --> 00:07:51,080
她的虔诚保证其能获得最荣耀的转生

122
00:08:00,440 --> 00:08:03,920
灵魂在众神的祝福下离开躯体

123
00:08:04,000 --> 00:08:07,960
以崭新绚丽的姿态作为礼物回归世界

124
00:08:12,720 --> 00:08:15,920
没有死亡 只有转生

125
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
-唯诺
-唯诺

126
00:08:21,000 --> 00:08:23,600
今天 我很荣幸

127
00:08:23,680 --> 00:08:27,440
为献给我们众神的纪念碑揭幕

128
00:08:28,880 --> 00:08:30,760
当然 后面的事你们都知道了

129
00:08:31,520 --> 00:08:33,120
今天有人起了个大早

130
00:08:43,440 --> 00:08:44,600
去他妈的米诺斯

131
00:08:45,960 --> 00:08:47,240
去他妈的神

132
00:08:59,840 --> 00:09:02,080
以宙斯之名 坚定立场

133
00:09:02,840 --> 00:09:04,560
不要让任何事分散你们的注意力

134
00:09:04,640 --> 00:09:08,680
因为你们知道
为他们所付辛劳不会是徒劳的

135
00:09:09,480 --> 00:09:11,160
奥林匹亚万福

136
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
唯诺

137
00:09:12,840 --> 00:09:14,560
唯诺

138
00:09:24,320 --> 00:09:26,200
（去他妈的神）

139
00:09:29,320 --> 00:09:31,440
那是什么？

140
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
天啊

141
00:09:37,360 --> 00:09:39,360
（去他妈的神）

142
00:09:43,600 --> 00:09:44,960
那是屎吗？

143
00:09:46,240 --> 00:09:47,640
是谁干的？

144
00:09:48,320 --> 00:09:49,600
是谁干的？

145
00:09:50,840 --> 00:09:54,920
-妈…
-谁亵渎了众神？

146
00:09:56,000 --> 00:09:57,840
谁蔑视了我的家人？

147
00:09:58,640 --> 00:10:01,040
我们要将你们捉拿归案！

148
00:10:01,800 --> 00:10:04,040
我们要让你们受到惩罚！

149
00:10:26,320 --> 00:10:27,680
行了 慢点

150
00:10:28,520 --> 00:10:29,360
好吗？

151
00:10:33,080 --> 00:10:34,280
把这个脱掉

152
00:10:44,440 --> 00:10:45,640
你…

153
00:10:48,280 --> 00:10:51,120
你是尖叫着出生的

154
00:10:52,240 --> 00:10:53,640
你知道吗？

155
00:10:53,720 --> 00:10:55,840
是的 妈妈 我知道

156
00:10:55,920 --> 00:10:58,920
你说过很多次了

157
00:11:02,120 --> 00:11:04,720
格劳克斯那么安静

158
00:11:04,800 --> 00:11:05,920
那么消停

159
00:11:06,480 --> 00:11:08,200
都憋紫了

160
00:11:09,160 --> 00:11:12,360
我都怕他活不下来 但他很完美

161
00:11:13,440 --> 00:11:17,480
你则是充满愤怒地来到这个世界

162
00:11:23,400 --> 00:11:25,480
（警察）

163
00:11:25,560 --> 00:11:26,640
（去他妈的神）

164
00:11:27,920 --> 00:11:29,400
（特洛伊镇）

165
00:11:31,640 --> 00:11:33,200
该死的特洛伊人渣！

166
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
过来！

167
00:11:37,880 --> 00:11:41,960
任何窝藏特洛伊七人组的人
都会被逮捕！

168
00:11:42,040 --> 00:11:43,160
去他妈的神！

169
00:11:43,680 --> 00:11:45,240
-给我趴好了！
-趴好了！

170
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
我抓住他了！

171
00:12:00,720 --> 00:12:03,200
赫库芭曾是特洛伊女王

172
00:12:03,280 --> 00:12:05,240
安德洛玛刻曾是她的儿媳

173
00:12:05,840 --> 00:12:08,760
她们的丈夫都在她们面前被屠杀

174
00:12:08,840 --> 00:12:11,840
安德洛玛刻的独子阿斯提阿那克斯

175
00:12:11,920 --> 00:12:15,360
在特洛伊人投降时被扔下城墙

176
00:12:16,200 --> 00:12:18,080
她们都身心俱疲

177
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
怎么着？

178
00:12:20,280 --> 00:12:22,200
总统先生 我们对此一无所知

179
00:12:22,280 --> 00:12:23,880
我们和你一样震惊

180
00:12:23,960 --> 00:12:27,040
那座纪念碑
是为了致敬我们的神而建造的

181
00:12:27,120 --> 00:12:29,360
象征着服从和感激

182
00:12:30,000 --> 00:12:35,720
而你们的人却在上面拉屎

183
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
你们不仅玷污了众神

184
00:12:40,040 --> 00:12:43,200
也玷污了收养你们
给你们庇护的国家

185
00:12:43,720 --> 00:12:45,200
-什么意思？
-拉倒吧！

186
00:12:45,280 --> 00:12:46,600
-母亲
-告诉我

187
00:12:46,680 --> 00:12:50,640
如果你收养了一个孩子
你难道不希望他们享有平等权利吗？

188
00:12:50,720 --> 00:12:52,560
上正规学校？融入社群？

189
00:12:52,640 --> 00:12:55,120
隔离你们是为了你们自己的安全

190
00:12:55,200 --> 00:12:56,560
得了吧！

191
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
所以你支持这种
侮辱我们神灵的行为 是吗？

192
00:13:00,200 --> 00:13:01,280
当然不会

193
00:13:01,360 --> 00:13:04,000
你想去纪念碑前 撩起裙子

194
00:13:04,080 --> 00:13:05,440
再添点乱吗？

195
00:13:06,240 --> 00:13:08,080
也许你已经这么做了

196
00:13:08,160 --> 00:13:09,120
你说什么？

197
00:13:09,200 --> 00:13:12,640
他们自称特洛伊七人组 对吗？

198
00:13:13,400 --> 00:13:15,880
我们抓到了六个 他们在迷宫里

199
00:13:16,720 --> 00:13:18,800
我们正在找领头的

200
00:13:19,320 --> 00:13:23,200
是你吗 老太太？

201
00:13:24,720 --> 00:13:27,560
总统先生 女士 非常感谢

202
00:13:27,640 --> 00:13:30,040
你们让我们的人民
在克里特岛有个庇护

203
00:13:30,120 --> 00:13:32,280
如我所说
我们对这个恶作剧毫不知情

204
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
是“恐怖行为”

205
00:13:34,720 --> 00:13:38,160
特洛伊七人组乳臭未干

206
00:13:38,240 --> 00:13:41,760
我发誓会让他们受到应有的惩罚

207
00:13:41,840 --> 00:13:44,440
但请高抬贵手 因为没人受伤

208
00:13:44,520 --> 00:13:46,080
第七人在哪里？

209
00:13:46,600 --> 00:13:47,480
领头的那个

210
00:13:48,440 --> 00:13:50,280
我猜他们已经离开城市了

211
00:13:53,480 --> 00:13:58,560
如果第七人向我自首
我就赦免其他六个人

212
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
如果没有呢？

213
00:14:03,240 --> 00:14:05,080
你们知道惩罚是什么

214
00:14:07,000 --> 00:14:07,880
牛头怪？

215
00:14:09,680 --> 00:14:11,040
我按下这个按钮

216
00:14:11,640 --> 00:14:15,480
笼子上的灯就会由绿变红
它就会被释放出来

217
00:14:35,080 --> 00:14:37,080
目前还没有过幸存者

218
00:14:38,280 --> 00:14:39,400
时限是午夜之前

219
00:14:39,480 --> 00:14:41,560
-但如果我不能…
-忒修斯！

220
00:14:42,200 --> 00:14:43,320
是 长官

221
00:14:43,400 --> 00:14:44,280
女士

222
00:14:44,360 --> 00:14:46,200
我们准备好去神庙了

223
00:14:46,280 --> 00:14:49,120
还是有人尊重神灵的 赫库芭

224
00:14:57,720 --> 00:15:00,320
等等

225
00:15:03,160 --> 00:15:04,240
就现在！

226
00:15:04,760 --> 00:15:06,880
（波塞冬 海神）

227
00:15:06,960 --> 00:15:08,280
（宙斯的弟弟）

228
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
（鱼素主义者）

229
00:15:29,040 --> 00:15:32,320
说实话 你还好吗？

230
00:15:33,760 --> 00:15:35,360
你的脸色看起来好差

231
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
好吧

232
00:15:38,200 --> 00:15:39,480
奥林匹亚万福

233
00:15:42,640 --> 00:15:44,400
我可不“万福”

234
00:15:44,480 --> 00:15:45,480
怎么了？

235
00:15:46,200 --> 00:15:48,280
我们在伊拉克利翁的纪念碑

236
00:15:49,760 --> 00:15:52,320
你为什么觉得这很好笑？

237
00:15:54,560 --> 00:15:56,840
你真是白痴！别当白痴

238
00:15:56,920 --> 00:15:58,240
没错啊

239
00:15:58,320 --> 00:15:59,680
你在乎什么？

240
00:15:59,760 --> 00:16:03,320
我在乎 因为这是亵渎神明

241
00:16:03,400 --> 00:16:06,160
他们拉…
他们在我们的神像上拉满大便

242
00:16:06,240 --> 00:16:07,680
-所以呢？
-所以呢？

243
00:16:08,520 --> 00:16:10,760
我要设立典范

244
00:16:10,840 --> 00:16:11,720
明白吗？

245
00:16:11,800 --> 00:16:15,520
什么 特洛伊人吗？
我们干他们干得还不够狠吗？

246
00:16:16,040 --> 00:16:18,040
都没什么难度 就好像干一具尸体

247
00:16:18,120 --> 00:16:20,360
人类需要时刻保持紧张感

248
00:16:20,440 --> 00:16:22,920
因为如果他们放松心神

249
00:16:23,000 --> 00:16:26,520
享受太久和平时光

250
00:16:26,600 --> 00:16:29,240
他们就不会那么害怕
并因此易于为我所用

251
00:16:29,320 --> 00:16:32,840
如果他们不那么害怕
他们就不会那么想尊敬我们

252
00:16:32,920 --> 00:16:36,400
如果他们开始觉得
亵渎神明不会有什么后果呢？

253
00:16:37,240 --> 00:16:40,040
我觉得那就真的危险了

254
00:16:40,120 --> 00:16:42,920
-你不觉得吗？
-的确 但他们毕竟是凡人

255
00:16:43,440 --> 00:16:46,440
他们怎么可能对我们构成威胁？

256
00:16:46,520 --> 00:16:49,040
米诺斯很生气 交给他吧

257
00:16:49,120 --> 00:16:51,160
别自降身价了 老兄

258
00:16:53,600 --> 00:16:55,360
你放松放松吧

259
00:16:57,520 --> 00:17:00,720
你额头化妆了吗？

260
00:17:01,320 --> 00:17:04,640
那是防晒霜
你还喜欢目前的岗位吗？

261
00:17:04,720 --> 00:17:06,200
别这么混蛋

262
00:17:06,280 --> 00:17:08,360
因为狄俄尼索斯想要升职

263
00:17:08,960 --> 00:17:10,360
升成什么 衣原体病毒队长？

264
00:17:10,440 --> 00:17:11,840
他很有野心

265
00:17:11,920 --> 00:17:13,960
能有更多作为

266
00:17:14,560 --> 00:17:15,840
别侮辱我

267
00:17:15,920 --> 00:17:18,280
相信我 我也不想

268
00:17:20,560 --> 00:17:24,160
这和你的预言有关 对吧？
真他娘的要命

269
00:17:24,240 --> 00:17:27,120
你真是有妄想症 根本没什么预言

270
00:17:27,200 --> 00:17:28,680
你是众神之王

271
00:17:28,760 --> 00:17:31,640
大干一场
让他们痛不欲生 表明立场！

272
00:17:31,720 --> 00:17:33,240
让你的城市恢复秩序

273
00:17:33,760 --> 00:17:36,080
这是命令 不是请求

274
00:17:53,520 --> 00:17:56,520
-喂？
-他简直是疯了

275
00:17:56,600 --> 00:18:00,720
他觉得今天早上发现了一条皱纹
于是很害怕 这事会过去的

276
00:18:01,680 --> 00:18:04,200
如果他要求什么 你就照做

277
00:18:04,280 --> 00:18:05,520
你知道这样比较容易

278
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
你

279
00:18:20,360 --> 00:18:22,400
你喜欢游泳 对吧？

280
00:18:25,960 --> 00:18:26,800
不…

281
00:18:45,120 --> 00:18:48,840
（赫拉）

282
00:18:50,800 --> 00:18:52,760
愿缄默者给你无言的安慰

283
00:18:52,840 --> 00:18:55,640
-愿赫拉女神安抚你的凡人之痛
-唯诺

284
00:18:59,160 --> 00:19:02,960
我真的很想睡忒修斯 我的保镖

285
00:19:10,520 --> 00:19:12,880
我也不知道该拿特洛伊人怎么办

286
00:19:16,000 --> 00:19:17,960
愿缄默者给你无言的安慰

287
00:19:18,040 --> 00:19:20,440
愿赫拉女神安抚你的凡人之痛

288
00:19:20,520 --> 00:19:21,360
唯诺

289
00:19:26,160 --> 00:19:28,560
说出来吧

290
00:19:31,000 --> 00:19:32,120
有什么事？

291
00:19:32,880 --> 00:19:37,840
我…

292
00:19:39,840 --> 00:19:40,840
没什么！

293
00:19:41,640 --> 00:19:43,800
我会为你保密的 米诺斯

294
00:19:46,520 --> 00:19:48,600
先生 你为什么来这里？

295
00:19:49,120 --> 00:19:52,800
除了想换这个漂亮的小头饰之外

296
00:19:53,320 --> 00:19:57,120
我还想问问你
打算怎么处理特洛伊人的事

297
00:19:58,560 --> 00:20:02,080
我们抓到了六个人 正在找第七个人

298
00:20:02,160 --> 00:20:04,200
但我怀疑他们找不到他

299
00:20:04,280 --> 00:20:08,880
所以午夜时分 正义会得到伸张

300
00:20:09,400 --> 00:20:11,240
-用牛头怪？
-对

301
00:20:12,760 --> 00:20:13,600
很好

302
00:20:15,120 --> 00:20:15,960
很好

303
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
当然

304
00:20:19,680 --> 00:20:21,280
他们玷污了你们的纪念碑

305
00:20:21,360 --> 00:20:24,360
可别把我和那破玩意扯上关系

306
00:20:24,440 --> 00:20:27,000
简直没眼看 有屎更好看

307
00:20:28,040 --> 00:20:30,480
但还是把他们都杀了

308
00:20:31,040 --> 00:20:32,080
我会的

309
00:20:33,120 --> 00:20:34,080
很好

310
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
奥林匹亚万福

311
00:20:36,520 --> 00:20:37,600
别拍马屁

312
00:20:46,240 --> 00:20:49,040
我们应该对特洛伊人手下留情

313
00:20:49,600 --> 00:20:52,560
-绝对不行
-但这样会出乎所有人意料

314
00:20:52,640 --> 00:20:55,040
这样特洛伊人就会听话多了

315
00:20:55,120 --> 00:20:56,960
这样下去情况只会更糟

316
00:20:57,040 --> 00:20:59,760
人们需要激励才能更听话
有甜头才更有奔头

317
00:20:59,840 --> 00:21:02,200
难道保他们一命就是激励了？

318
00:21:02,280 --> 00:21:03,960
你懂我的意思 爸爸

319
00:21:04,640 --> 00:21:08,480
如果众神选择惩罚一个民族
那就不要质疑其选择

320
00:21:08,560 --> 00:21:10,760
特洛伊的毁灭是有原因的

321
00:21:10,840 --> 00:21:12,520
-什么原因？
-得意忘形

322
00:21:14,240 --> 00:21:15,800
得寸进尺

323
00:21:16,320 --> 00:21:19,960
为什么不干脆让人民投票？
雅典人就是这么做的

324
00:21:20,040 --> 00:21:21,160
这种方法行之有效

325
00:21:21,240 --> 00:21:24,200
人民会投票给你 因为他们爱戴你

326
00:21:24,280 --> 00:21:28,320
阿里 不能相信人民
会为他们所需之事投票 永远不能

327
00:21:28,960 --> 00:21:32,200
时机到来时 你会成为伟大的统治者
但你要学的还很多

328
00:21:32,280 --> 00:21:35,000
神选择统治者

329
00:21:38,760 --> 00:21:40,360
你希望我是格劳克斯吗？

330
00:21:40,440 --> 00:21:41,720
什么？

331
00:21:42,400 --> 00:21:43,480
是吗？

332
00:21:43,560 --> 00:21:44,560
不！

333
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
不

334
00:21:48,080 --> 00:21:50,960
不是你抢了你兄弟的位置
是他给你的

335
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
你会成就伟业 我知道的

336
00:21:54,000 --> 00:21:56,360
但特洛伊人必须受到惩罚

337
00:21:58,960 --> 00:22:01,920
天啊 我们今晚还要
去听俄耳甫斯的音乐会

338
00:22:02,000 --> 00:22:03,400
就没个头吗？

339
00:22:14,280 --> 00:22:15,400
怎么了？

340
00:22:15,960 --> 00:22:16,960
没什么

341
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
没什么

342
00:22:26,920 --> 00:22:28,800
祝你好运！我很喜欢你

343
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
谢谢

344
00:22:32,520 --> 00:22:34,840
-真的？
-不 一首歌都不知道

345
00:22:35,680 --> 00:22:37,560
-那就别去参加演唱会
-我必须如此

346
00:22:37,640 --> 00:22:39,560
-不用啊！
-今天是奥林匹亚节 忒修斯

347
00:22:39,640 --> 00:22:41,840
-今天是你的生日
-别他妈犯傻了

348
00:22:41,920 --> 00:22:43,360
好吧 去你的

349
00:22:43,440 --> 00:22:44,760
你刚刚说什么？

350
00:22:46,120 --> 00:22:49,320
听着 我有两张穆尼斯的票

351
00:22:50,880 --> 00:22:51,880
你想来吗？

352
00:22:51,960 --> 00:22:53,800
-穆尼斯？
-是啊！

353
00:22:53,880 --> 00:22:55,680
我们现在就可以溜出去

354
00:22:55,760 --> 00:22:58,640
我可以帮你混进去
这样就没人能认出你

355
00:22:58,720 --> 00:23:01,080
-你想带我去穆尼斯吗？
-对！

356
00:23:01,600 --> 00:23:04,320
-为什么？
-因为你总是听命行事

357
00:23:08,200 --> 00:23:09,080
你说得对

358
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
那就走吧

359
00:23:30,800 --> 00:23:32,720
-你养狗吗？
-养过一只

360
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
它死在这件T恤里了吗？

361
00:23:35,000 --> 00:23:37,320
闭嘴 对不起

362
00:23:38,120 --> 00:23:40,080
没事 我喜欢 我不喜欢萨堤尔队

363
00:23:40,680 --> 00:23:42,720
你今天喜欢

364
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
行了！

365
00:23:45,400 --> 00:23:46,240
老天

366
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
（萨堤尔）

367
00:23:49,600 --> 00:23:50,720
准备好了吗？

368
00:23:50,800 --> 00:23:51,640
应该吧

369
00:23:52,520 --> 00:23:53,480
别担心

370
00:23:55,000 --> 00:23:56,160
你很安全

371
00:24:14,080 --> 00:24:20,480
欢迎来到穆尼斯！

372
00:24:22,200 --> 00:24:25,520
今天出战的是
斯巴达的卡尔·克雷斯！

373
00:24:27,080 --> 00:24:29,920
还有亚马逊族的希波吕忒二世！

374
00:24:30,000 --> 00:24:31,200
生日快乐

375
00:24:33,240 --> 00:24:36,080
其中一个将看不到明天！

376
00:24:36,160 --> 00:24:37,360
她真是亚马逊族的吗？

377
00:24:40,600 --> 00:24:41,520
她好像听到了

378
00:24:41,600 --> 00:24:46,680
这是公平之战
高尚之战、生死之战！

379
00:24:46,760 --> 00:24:50,240
-你为什么觉得这会让我高兴起来？
-我可没说“让你高兴”

380
00:24:50,320 --> 00:24:53,760
你知道这是干什么的吗？
这是承载痛苦的地方

381
00:24:53,840 --> 00:24:54,720
承载愤怒

382
00:24:55,480 --> 00:24:58,720
一个让人们释放痛苦的地方
我觉得这对你有好处

383
00:24:58,800 --> 00:25:02,160
你们将光荣入土 辉煌重生

384
00:25:02,880 --> 00:25:07,400
各就各位！

385
00:25:54,840 --> 00:25:56,920
记住格劳克斯…

386
00:25:57,000 --> 00:26:00,120
记住格劳克斯 阿里…

387
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
你没事吧？

388
00:26:04,080 --> 00:26:05,680
没事

389
00:26:06,360 --> 00:26:10,920
让我们为亚马逊族的
希波吕忒欢呼吧！

390
00:26:18,160 --> 00:26:20,000
希望你有两枚钱币

391
00:26:21,400 --> 00:26:22,760
妈的

392
00:26:28,600 --> 00:26:31,840
精彩吧？

393
00:26:42,080 --> 00:26:43,080
你没事吧？

394
00:26:45,320 --> 00:26:48,240
我觉得奥林匹亚祭祀已经够残酷了

395
00:26:48,840 --> 00:26:51,240
我不知道为什么
我觉得穆尼斯是个好主意

396
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
该死

397
00:26:56,000 --> 00:26:58,040
我都不记得他了

398
00:26:58,720 --> 00:26:59,720
谁？

399
00:26:59,800 --> 00:27:01,880
-格劳克斯
-你当时还是个婴儿

400
00:27:01,960 --> 00:27:04,800
但感应到自己的双胞胎
不是理所应当的吗？

401
00:27:04,880 --> 00:27:07,160
就算对方死了 我也不能忘记

402
00:27:08,560 --> 00:27:11,480
我在两岁前就实现了预言

403
00:27:12,120 --> 00:27:14,040
我什么都不记得了

404
00:27:14,880 --> 00:27:16,040
是什么？

405
00:27:16,120 --> 00:27:18,880
一线现 秩序变

406
00:27:18,960 --> 00:27:21,600
家族逝 灾难至

407
00:27:24,480 --> 00:27:26,040
带我回家 忒修斯

408
00:27:37,160 --> 00:27:38,920
对不起 好吗？

409
00:27:39,000 --> 00:27:40,760
来这里真是个蠢主意

410
00:27:41,400 --> 00:27:43,960
-但我得问…
-我将受到惩罚

411
00:27:44,480 --> 00:27:46,040
-什么？
-复仇三女神会惩罚我

412
00:27:47,360 --> 00:27:49,720
-你在说什么？
-她们刚才在穆尼斯

413
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
你没看到她们是因为你看不到

414
00:27:51,880 --> 00:27:55,360
-她们为什么要来找你？
-我杀了我兄弟 我的双生

415
00:27:55,440 --> 00:27:59,000
那不是你的错 拜托 复仇三女神？

416
00:27:59,080 --> 00:28:03,480
她们会惩罚杀人犯、强奸犯
还有性侵自己孩子的人

417
00:28:03,560 --> 00:28:05,720
最重要的是 惩罚那些未受惩罚之人

418
00:28:05,800 --> 00:28:07,960
可你这辈子都在惩罚自己

419
00:28:10,160 --> 00:28:11,760
她们不会来找你

420
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
已经来了

421
00:28:14,600 --> 00:28:16,960
我想我也无能为力

422
00:28:24,800 --> 00:28:26,280
如果你救了一条命呢？

423
00:28:27,160 --> 00:28:28,160
什么？

424
00:28:29,640 --> 00:28:32,920
如果你能救一条人命 你会救吗？

425
00:28:34,400 --> 00:28:35,480
我当然会

426
00:28:59,080 --> 00:29:00,280
我们来这里做什么？

427
00:29:01,400 --> 00:29:03,120
我有东西要给你看

428
00:29:04,800 --> 00:29:05,800
来吧

429
00:29:05,880 --> 00:29:07,640
（特洛伊妇女庇护所）

430
00:29:19,760 --> 00:29:20,600
来吧

431
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
忒修斯…

432
00:29:31,920 --> 00:29:33,360
这就是你能做的

433
00:29:36,520 --> 00:29:39,480
终于来了！希望你带了烟草

434
00:29:40,880 --> 00:29:41,720
那克斯

435
00:29:41,800 --> 00:29:45,360
这是我这辈子感觉最没尊严的一次

436
00:29:45,440 --> 00:29:49,040
我还算上了
被人从特洛伊城墙上扔下来那次

437
00:29:50,400 --> 00:29:52,000
那个桶得清清了

438
00:29:56,080 --> 00:29:57,240
我去

439
00:29:59,080 --> 00:30:01,000
你是来押我去见你父亲的吗？

440
00:30:01,640 --> 00:30:02,680
不

441
00:30:02,760 --> 00:30:04,360
-什么？
-把我喂给牛头怪？

442
00:30:04,440 --> 00:30:06,600
她是来救你的 你们所有人

443
00:30:08,760 --> 00:30:09,600
不是吗？

444
00:30:14,360 --> 00:30:16,000
你是特洛伊七人组的第七人

445
00:30:17,760 --> 00:30:19,400
对了 T恤挺好看

446
00:30:21,040 --> 00:30:22,600
我不是懦夫

447
00:30:22,680 --> 00:30:26,720
我想自首 扔屎是我的蠢主意

448
00:30:27,240 --> 00:30:28,800
是我的错

449
00:30:28,880 --> 00:30:31,080
但其他六个人拒绝了 而且某些人

450
00:30:31,160 --> 00:30:35,040
诚然是出于很好的理由 比如爱…

451
00:30:36,760 --> 00:30:41,760
决定把我关起来 免得我做傻事

452
00:30:41,840 --> 00:30:42,760
去你妈的

453
00:30:42,840 --> 00:30:45,560
我指的还有我妈妈 亲爱的

454
00:30:48,480 --> 00:30:49,400
好

455
00:30:50,120 --> 00:30:51,160
我跟你走

456
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
不…

457
00:30:54,760 --> 00:30:55,800
不 阿里…

458
00:30:56,320 --> 00:30:58,880
拜托 听我说 好吗？

459
00:30:59,600 --> 00:31:04,200
今天早上你爸爸说他什么都愿意给你

460
00:31:06,800 --> 00:31:07,880
跟他要这个人

461
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
过来

462
00:31:14,040 --> 00:31:15,880
抱歉我骗了你 阿里

463
00:31:17,280 --> 00:31:19,680
你为什么这么做？

464
00:31:19,760 --> 00:31:23,640
-那是给众神的纪念碑
-为什么众神抛弃了我们？

465
00:31:23,720 --> 00:31:27,440
他们恨我们 我拒绝崇敬他们

466
00:31:28,680 --> 00:31:31,480
我们的族人很是凄惨！

467
00:31:32,680 --> 00:31:35,080
他们一无所有 没有权利 没有生活

468
00:31:35,160 --> 00:31:38,440
我们只是勉强苟延残喘

469
00:31:38,520 --> 00:31:42,000
我们最多还剩一万五千人
可我们曾经有五百多万人

470
00:31:42,600 --> 00:31:45,080
我们曾是世界上最有权势的人

471
00:31:45,160 --> 00:31:48,040
这也许就是为什么
所有人都对我们的衰落感到高兴

472
00:31:48,640 --> 00:31:51,840
“从特洛伊城墙上被抛下…”

473
00:31:54,200 --> 00:31:57,360
你是安德洛玛刻的儿子
阿斯提阿那克斯

474
00:31:57,440 --> 00:31:58,680
那克斯

475
00:31:59,200 --> 00:32:00,720
我以为你死了

476
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
大家都这样以为

477
00:32:04,200 --> 00:32:05,040
该死！

478
00:32:05,560 --> 00:32:06,960
你真是把我骗惨了

479
00:32:07,480 --> 00:32:10,520
他是希望 我们民族的希望

480
00:32:10,600 --> 00:32:12,040
对！秘密王子！

481
00:32:12,120 --> 00:32:15,360
在另一个世界里
我们会在某个宴会上交朋友…

482
00:32:15,440 --> 00:32:16,840
够了

483
00:32:17,440 --> 00:32:20,120
我不指望你帮我 我很乐意去死

484
00:32:20,200 --> 00:32:21,640
-那克斯
-真的 妈妈

485
00:32:21,720 --> 00:32:23,400
我的命不值六条命

486
00:32:33,880 --> 00:32:37,280
我带你去见我父亲 他会宽恕你的

487
00:32:37,360 --> 00:32:39,160
-他不会的
-他会的

488
00:32:39,920 --> 00:32:41,520
你是我的生日礼物

489
00:32:42,640 --> 00:32:45,600
呼吸你肺中空气

490
00:32:45,680 --> 00:32:49,240
是否有些过分？

491
00:32:49,320 --> 00:32:52,400
承担爱之重压

492
00:32:52,480 --> 00:32:55,200
是否有些过分？

493
00:32:55,840 --> 00:32:58,320
可是我…

494
00:32:58,400 --> 00:33:01,800
我想呼吸你的每一次呼吸

495
00:33:01,880 --> 00:33:04,760
成为真理 成为神话

496
00:33:05,400 --> 00:33:08,600
走过日日夜夜

497
00:33:08,680 --> 00:33:10,040
穿越苦涩人生

498
00:33:10,120 --> 00:33:11,720
哦 我

499
00:33:11,800 --> 00:33:14,960
因为生是你 死也是你

500
00:33:15,040 --> 00:33:18,560
你在我脑海中谱写乐章

501
00:33:18,640 --> 00:33:21,760
走过日日夜夜

502
00:33:21,840 --> 00:33:23,360
穿越苦涩人生

503
00:33:32,160 --> 00:33:35,240
阿斯提阿那克斯？什么？
这是开玩笑吗？

504
00:33:35,320 --> 00:33:38,040
-他在哪里？
-在迷宫牢房里 长官

505
00:33:38,120 --> 00:33:39,360
退下

506
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
我说退下！

507
00:33:48,720 --> 00:33:50,400
你答应过我的

508
00:33:50,480 --> 00:33:52,400
今早你说：“你想要什么都行”

509
00:33:52,480 --> 00:33:53,880
这就是我想要的

510
00:33:53,960 --> 00:33:56,040
放了他们 放了所有人

511
00:33:58,080 --> 00:33:58,960
求你了

512
00:33:59,520 --> 00:34:01,040
你答应过我的

513
00:34:01,120 --> 00:34:02,000
为什么？

514
00:34:02,080 --> 00:34:03,920
我杀了格劳克斯！

515
00:34:06,840 --> 00:34:07,920
让我拯救他们吧

516
00:34:16,080 --> 00:34:17,080
好

517
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
真的吗？

518
00:34:21,120 --> 00:34:22,320
真的

519
00:34:22,920 --> 00:34:24,360
生日快乐

520
00:34:29,600 --> 00:34:31,840
有时候爱能压倒一切理智

521
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
阿里

522
00:34:37,440 --> 00:34:39,680
阿里 拜托

523
00:34:39,760 --> 00:34:41,240
阿里 停下好吗？

524
00:34:41,840 --> 00:34:44,680
-你本可以直接问我
-不 我做不到

525
00:34:46,160 --> 00:34:47,840
-听着 阿里…
-叫我“女士”

526
00:34:48,600 --> 00:34:50,280
女士 拜托

527
00:34:51,000 --> 00:34:52,560
阿里 听着…

528
00:34:52,640 --> 00:34:53,560
阿里！

529
00:34:53,640 --> 00:34:54,640
干什么？

530
00:34:56,920 --> 00:34:57,920
谢谢

531
00:35:11,080 --> 00:35:14,080
快点！滚出去！快走！

532
00:35:14,640 --> 00:35:16,280
-太好了！
-快走！

533
00:35:16,360 --> 00:35:18,680
赶紧走！

534
00:35:19,360 --> 00:35:20,440
就是这样！

535
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
滚出来！

536
00:35:21,600 --> 00:35:23,880
-没事 正要走
-并不是！

537
00:35:40,840 --> 00:35:43,080
你个傻小子！

538
00:35:43,160 --> 00:35:44,800
没关系的

539
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
傻小子！

540
00:35:48,520 --> 00:35:49,360
快跑！

541
00:35:50,920 --> 00:35:51,920
我的宝贝儿子

542
00:35:52,000 --> 00:35:53,520
快跑！

543
00:35:57,240 --> 00:35:58,360
没事的 卡珊

544
00:35:59,120 --> 00:36:00,120
冷静

545
00:36:02,080 --> 00:36:07,320
米诺斯总统出人意料地大发慈悲
释放了特洛伊七人组

546
00:36:07,960 --> 00:36:11,440
安德洛玛刻
和阿斯提阿那克斯再次团聚

547
00:36:11,520 --> 00:36:15,280
大家都以为阿斯提阿那克斯死了
但他还活得好好的

548
00:36:16,000 --> 00:36:18,600
对于这些身处困境的人来说
今天是个快乐的日子

549
00:36:18,680 --> 00:36:20,720
波塞冬 你这个小混蛋

550
00:36:20,800 --> 00:36:22,920
你这个蠢货

551
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
没用的东西

552
00:36:26,360 --> 00:36:28,000
喂！

553
00:36:44,560 --> 00:36:46,240
爽

554
00:36:50,600 --> 00:36:51,840
见鬼！

555
00:36:52,360 --> 00:36:53,880
你喜欢热的？

556
00:36:55,280 --> 00:36:56,360
劲挺足！

557
00:36:57,160 --> 00:36:58,600
那是坚果油吗？

558
00:36:59,600 --> 00:37:00,640
洗发水里？

559
00:37:02,520 --> 00:37:03,360
对

560
00:37:03,440 --> 00:37:04,560
很好

561
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
来点儿

562
00:37:12,040 --> 00:37:13,400
快点

563
00:37:21,080 --> 00:37:24,080
我可以解释特洛伊人的事

564
00:37:24,600 --> 00:37:25,760
这是我的决定

565
00:37:25,840 --> 00:37:29,120
我知道跟我们说好的不一样

566
00:37:30,160 --> 00:37:32,680
没有什么好决定的 米诺斯

567
00:37:33,240 --> 00:37:35,480
我叫你做什么你就做什么

568
00:37:36,520 --> 00:37:38,920
我不在乎你有多爱你的女儿

569
00:37:39,000 --> 00:37:41,320
记住 你不能屈服于爱

570
00:37:41,920 --> 00:37:44,800
只能照我说的做

571
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
清楚了吗？

572
00:37:56,320 --> 00:37:58,040
清楚了！

573
00:38:01,760 --> 00:38:02,920
好！

574
00:38:09,120 --> 00:38:10,600
来点护发素

575
00:38:12,600 --> 00:38:17,240
（赫拉教堂）

576
00:38:46,600 --> 00:38:48,520
你的头发好香

577
00:38:49,040 --> 00:38:50,240
我有好好打理

578
00:38:57,200 --> 00:38:58,520
这个预言…

579
00:38:59,520 --> 00:39:01,520
-“家族垮”
-拜托

580
00:39:01,600 --> 00:39:02,640
闭嘴

581
00:39:02,720 --> 00:39:05,880
不 我只是很难过
我们所有人都逃不过

582
00:39:06,400 --> 00:39:10,440
因为我非常希望
有一个预言能只除掉宙斯

583
00:39:12,360 --> 00:39:13,800
这倒不假

584
00:40:24,400 --> 00:40:25,280
上！

585
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
别动！

586
00:40:32,520 --> 00:40:33,840
情况就是这样

587
00:40:33,920 --> 00:40:36,040
这些事重复上演

588
00:40:37,280 --> 00:40:39,760
只要众神还在统治

589
00:40:41,800 --> 00:40:43,760
-放开我！拜托 不！
-闭嘴！

590
00:40:44,720 --> 00:40:47,400
凡是义重情深 就将其斩断

591
00:40:47,480 --> 00:40:50,520
凡是爱意深沉 就将其毁灭

592
00:41:42,840 --> 00:41:44,000
请不要过去

593
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
你！

594
00:41:50,640 --> 00:41:52,160
你干的好事！

595
00:41:52,240 --> 00:41:56,200
你！你家人干的好事！

596
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
我的儿子…

597
00:42:01,440 --> 00:42:02,840
他死了…

598
00:42:21,360 --> 00:42:22,880
你答应过我的

599
00:42:24,920 --> 00:42:26,760
这是神的旨意 阿里

600
00:42:27,360 --> 00:42:29,240
难道你让我违抗神旨？

601
00:42:49,160 --> 00:42:50,160
嘿 阿里

602
00:42:51,360 --> 00:42:53,160
我们是为了你兄弟而来

603
00:45:58,600 --> 00:46:03,600
字幕翻译：吴阳阳

