1
00:00:11,000 --> 00:00:13,480
[suona "Le quattro stagioni: L'estate"
di Vivaldi]

2
00:00:17,200 --> 00:00:20,760
- [battito di ali]
- [richiamo di uccelli]

3
00:00:37,040 --> 00:00:39,880
- Tu. Sig. Nervoso.
- [sussulta]

4
00:00:39,960 --> 00:00:41,400
Sei stato tu a prenderlo?

5
00:00:41,480 --> 00:00:42,640
No, signore.

6
00:00:42,720 --> 00:00:43,920
[Zeus] Sai chi è stato?

7
00:00:44,440 --> 00:00:45,800
No, signore.

8
00:00:45,880 --> 00:00:47,240
[Zeus] Ah. Ok.

9
00:00:48,680 --> 00:00:49,560
Pull!

10
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Ho detto: "Pull"!

11
00:00:57,440 --> 00:00:58,520
[respira forte]

12
00:00:59,120 --> 00:01:01,080
- [sparo]
- [Sig. Nervoso urla, cade]

13
00:01:02,440 --> 00:01:04,240
Ok. Bingo.

14
00:01:05,320 --> 00:01:07,440
Ehm, Naso Aquilino?

15
00:01:08,440 --> 00:01:10,480
Sì. Sei stato tu a prenderlo?

16
00:01:10,560 --> 00:01:12,680
- No, signore.
- [Zeus] E sai chi è stato?

17
00:01:13,320 --> 00:01:14,200
Sì. Lui.

18
00:01:17,160 --> 00:01:19,600
[piano] Volerà via
con quelle orecchie enormi.

19
00:01:19,680 --> 00:01:20,600
Pull!

20
00:01:22,120 --> 00:01:24,160
- [sparo]
- [Naso Aquilino urla, cade]

21
00:01:24,840 --> 00:01:25,960
[sospira]

22
00:01:27,520 --> 00:01:28,840
[Era] Abbiamo un problema.

23
00:01:28,920 --> 00:01:31,640
- [Poseidone] Sì?
- Hai preso tu l'orologio di Zeus?

24
00:01:31,720 --> 00:01:34,120
- Certo che no.
- Beh, dobbiamo trovarlo.

25
00:01:34,200 --> 00:01:35,480
Cosa? Perché?

26
00:01:35,560 --> 00:01:38,560
Perché ha creato una sala operativa
e uccide i raccattapalle…

27
00:01:38,640 --> 00:01:40,560
- [sparo]
- [raccattapalle urla, cade]

28
00:01:40,640 --> 00:01:43,360
- [Poseidone] Cosa?
- Ho dovuto farmi il caffè da sola.

29
00:01:43,440 --> 00:01:45,640
- Una sala operativa?
- Ti parlo da lì.

30
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
Pare abbia previsto due fasi.

31
00:01:47,960 --> 00:01:49,880
La definirei un'escalation grave.

32
00:01:49,960 --> 00:01:51,080
Ma che gli prende?

33
00:01:51,160 --> 00:01:54,840
È rimasto un po' deluso dalla punizione
che hai inflitto ai troiani.

34
00:01:54,920 --> 00:01:56,880
Oh, sì. Me l'ha detto.

35
00:01:57,920 --> 00:02:00,440
- [Era] Ascolta, Poseidone.
- Devo fare il fuciliere.

36
00:02:00,520 --> 00:02:02,360
È chiaro che ha bisogno di sfogarsi.

37
00:02:02,440 --> 00:02:05,320
Ma dice di non poterlo fare
finché non trova l'orologio.

38
00:02:05,920 --> 00:02:07,000
Chiedi al ragazzo.

39
00:02:07,880 --> 00:02:09,600
- Quale ragazzo?
- Dioniso.

40
00:02:11,920 --> 00:02:12,920
Lascia fare a me.

41
00:02:13,680 --> 00:02:15,600
- [Zeus] Ho detto: "Pull"!
- [sparo]

42
00:02:17,600 --> 00:02:18,440
[espira]

43
00:02:23,080 --> 00:02:25,120
[musica classica termina]

44
00:02:25,200 --> 00:02:26,280
[cinguettio]

45
00:02:27,840 --> 00:02:29,160
[Prometeo] Tanto tempo fa,

46
00:02:30,160 --> 00:02:32,840
e intendo davvero tanto tempo fa,

47
00:02:33,640 --> 00:02:35,000
ero un uomo libero.

48
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
Libero di sperimentare la vita e l'amore
come chiunque altro.

49
00:02:41,880 --> 00:02:44,080
E, mio Dio, se ero innamorato.

50
00:02:48,920 --> 00:02:49,840
Il ginocchio?

51
00:02:50,360 --> 00:02:52,600
- Oh, uno schifo.
- [Caronte] Mh.

52
00:02:52,680 --> 00:02:53,600
Beh…

53
00:02:54,800 --> 00:02:57,320
Io ho iniziato ad alzarmi
di notte per pisciare.

54
00:02:57,400 --> 00:02:59,000
[Prometeo ride]

55
00:03:01,240 --> 00:03:02,160
Già.

56
00:03:06,600 --> 00:03:08,440
È passato tanto tempo.

57
00:03:08,520 --> 00:03:09,680
Direi.

58
00:03:10,720 --> 00:03:12,920
Se aspettavi ancora, mi trovavi morto.

59
00:03:18,200 --> 00:03:19,360
Mi sei mancato.

60
00:03:41,760 --> 00:03:42,640
[lieve sospiro]

61
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
[dà un bacio]

62
00:03:46,280 --> 00:03:47,320
Ti amo.

63
00:03:47,400 --> 00:03:48,240
[Caronte] Mh.

64
00:03:49,360 --> 00:03:50,200
Lo so.

65
00:03:51,760 --> 00:03:54,360
[inspira] Dico sul serio.

66
00:03:58,200 --> 00:03:59,200
Cos'è successo?

67
00:04:00,840 --> 00:04:01,880
Zeus?

68
00:04:05,960 --> 00:04:08,840
- Sta venendo a prendermi.
- Vorrei che mi dicessi perché.

69
00:04:08,920 --> 00:04:10,000
Beh, non posso.

70
00:04:11,080 --> 00:04:12,880
Mi devi promettere una cosa.

71
00:04:15,120 --> 00:04:16,040
Quello che vuoi.

72
00:04:19,000 --> 00:04:20,320
[Prometeo sospira]

73
00:04:22,080 --> 00:04:23,720
Incontrerai una persona.

74
00:04:23,800 --> 00:04:26,080
Forse passeranno degli anni.

75
00:04:26,680 --> 00:04:27,800
Dovrai aiutarla.

76
00:04:28,840 --> 00:04:29,680
Come?

77
00:04:30,360 --> 00:04:31,640
Tienila al sicuro.

78
00:04:31,720 --> 00:04:33,520
La riconoscerai da un marchio.

79
00:04:34,160 --> 00:04:35,800
Ah. E quale?

80
00:04:36,520 --> 00:04:38,320
Mi servono più informazioni.

81
00:04:38,840 --> 00:04:39,840
Promettimelo.

82
00:04:40,440 --> 00:04:41,880
È la cosa più importante.

83
00:04:47,360 --> 00:04:48,400
Ti prego.

84
00:04:50,120 --> 00:04:51,520
[Caronte inspira forte]

85
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
Giuralo.

86
00:04:52,680 --> 00:04:53,600
Sì, certo.

87
00:04:54,320 --> 00:04:55,280
Lo giuri?

88
00:04:57,600 --> 00:04:58,560
Sì, lo giuro.

89
00:04:59,760 --> 00:05:00,720
Grazie.

90
00:05:06,720 --> 00:05:07,560
E scusami.

91
00:05:07,640 --> 00:05:08,480
Per cosa?

92
00:05:09,520 --> 00:05:11,600
[Caronte urla, ansima]

93
00:05:11,680 --> 00:05:13,240
Cerca di non odiarmi.

94
00:05:13,320 --> 00:05:14,440
[Caronte ansima forte]

95
00:05:16,160 --> 00:05:17,000
[soffoca]

96
00:05:17,720 --> 00:05:20,200
[suona "Sleeping on the Blacktop"
di Colter Wall]

97
00:05:48,720 --> 00:05:52,040
[Prometeo] Il bene più grande
comporta sempre un costo personale.

98
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
Sempre.

99
00:06:07,200 --> 00:06:08,240
[musica termina]

100
00:06:10,680 --> 00:06:12,240
Si passa da lì?

101
00:06:13,440 --> 00:06:14,480
Da un cassonetto?

102
00:06:15,080 --> 00:06:16,480
Non è uno scherzo, vero?

103
00:06:16,560 --> 00:06:17,920
È molto discreto.

104
00:06:19,520 --> 00:06:21,160
Lo è sempre stato.

105
00:06:22,720 --> 00:06:25,760
E tu sei sul filo del rasoio,
quindi chiudi la cazzo…

106
00:06:25,840 --> 00:06:28,000
Ok, ok. Scusate, scusate.

107
00:06:28,080 --> 00:06:28,920
Scusate.

108
00:06:30,160 --> 00:06:31,320
[madre] Buona fortuna.

109
00:06:33,160 --> 00:06:34,200
Riportalo qui.

110
00:06:35,480 --> 00:06:36,320
[piano] Lo farò.

111
00:06:38,000 --> 00:06:38,840
Ti amo.

112
00:06:45,160 --> 00:06:46,880
[fragore metallico]

113
00:06:53,760 --> 00:06:54,680
[geme]

114
00:06:54,760 --> 00:06:56,280
[fragore riecheggia]

115
00:07:00,160 --> 00:07:02,320
[Orfeo sospira, fa una risata nervosa]

116
00:07:04,080 --> 00:07:05,440
Grazie per tutto.

117
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
Ci riuscirò.

118
00:07:10,240 --> 00:07:11,120
Ne sono sicuro.

119
00:07:12,840 --> 00:07:14,280
Non ho niente da perdere.

120
00:07:16,120 --> 00:07:17,320
Ti prego, aiutalo.

121
00:07:18,440 --> 00:07:19,480
Aiuta Anatolio.

122
00:07:20,120 --> 00:07:21,720
Aiutatevi a vicenda.

123
00:07:24,840 --> 00:07:25,680
Lo faremo.

124
00:07:25,760 --> 00:07:27,760
Noi abbiamo molto da perdere.

125
00:07:28,880 --> 00:07:29,960
Ho capito.

126
00:07:34,840 --> 00:07:36,960
- [geme]
- [Poly] Mh.

127
00:07:41,240 --> 00:07:42,400
Oh, ehi! Dennis!

128
00:07:42,480 --> 00:07:44,200
Bisogna badare al nostro gattino.

129
00:07:44,280 --> 00:07:45,520
Puoi occupartene?

130
00:07:45,600 --> 00:07:46,680
Ehm…

131
00:07:47,200 --> 00:07:48,040
Sì.

132
00:07:48,120 --> 00:07:49,560
Ok. Certo.

133
00:07:49,640 --> 00:07:52,080
L'umido è sotto l'acquaio
e i croccantini sono…

134
00:07:52,160 --> 00:07:53,880
[urla]

135
00:07:53,960 --> 00:07:55,440
[urlo riecheggia]

136
00:07:55,520 --> 00:07:57,360
E i croccantini, Poly?

137
00:07:57,440 --> 00:07:58,960
- Mh?
- Mh.

138
00:08:01,600 --> 00:08:02,480
Ehm…

139
00:08:03,400 --> 00:08:05,120
Facci attenzione, per favore.

140
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Ah, a questo? Sì.

141
00:08:09,040 --> 00:08:11,680
[Atropo] Non preoccuparti,
non lo diremo al paparino.

142
00:08:12,720 --> 00:08:15,280
- [Lachesi] Lo show è finito.
- [Atropo ridacchia]

143
00:08:15,360 --> 00:08:17,200
- Forza, Orfeo.
- [risata riecheggia]

144
00:08:20,200 --> 00:08:22,680
[musica percussiva, inquietante]

145
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
Non mi stanno.

146
00:08:34,720 --> 00:08:35,880
[musica termina]

147
00:08:37,400 --> 00:08:38,800
Hai quello che ti danno.

148
00:08:39,680 --> 00:08:41,200
E fai quello che ti dicono.

149
00:08:44,040 --> 00:08:44,920
[sospira]

150
00:08:45,880 --> 00:08:47,200
Fanculo, Orfeo.

151
00:08:51,760 --> 00:08:53,160
[Orfeo urla]

152
00:08:54,080 --> 00:08:54,920
[geme di dolore]

153
00:08:55,440 --> 00:08:56,400
[ansima]

154
00:09:16,320 --> 00:09:17,440
Sei ferito?

155
00:09:31,400 --> 00:09:33,840
- Tu non dovresti essere qui.
- [Orfeo sospira]

156
00:09:34,440 --> 00:09:36,080
Hai preso l'obolo di tua moglie.

157
00:09:36,720 --> 00:09:37,880
Sì, è vero.

158
00:09:38,680 --> 00:09:41,560
Perché era l'unico modo
per stare di nuovo con lei.

159
00:09:41,640 --> 00:09:45,000
So che ho fatto un casino,
ma io la amo. Davvero.

160
00:09:45,600 --> 00:09:48,080
Ho promesso a tua moglie
che avrei badato a te.

161
00:09:48,160 --> 00:09:52,120
Mi ha commosso molto
quello che hai fatto al bar col manichino.

162
00:09:52,200 --> 00:09:54,480
Mi dispiace per vostro figlio.

163
00:09:55,760 --> 00:09:57,080
Ascolta, per favore.

164
00:09:57,600 --> 00:09:58,840
Qui siamo da soli.

165
00:10:01,120 --> 00:10:03,080
Almeno proviamo a fidarci a vicenda.

166
00:10:09,240 --> 00:10:10,320
Grazie.

167
00:10:12,960 --> 00:10:14,600
Dobbiamo attraversare lo Stige.

168
00:10:15,640 --> 00:10:16,480
Ok.

169
00:10:17,240 --> 00:10:18,120
Andiamo.

170
00:10:18,200 --> 00:10:20,280
[musica ritmata]

171
00:10:20,360 --> 00:10:21,840
[Prometeo] Orfeo è utile.

172
00:10:21,920 --> 00:10:26,080
Un ego così grande non ha problemi
ad accettare l'idea di uno scopo cosmico.

173
00:10:28,400 --> 00:10:31,680
E non sospetta che lo scopo
potrebbe essere stato cooptato.

174
00:10:31,760 --> 00:10:34,280
[musica si intensifica, termina]

175
00:10:34,360 --> 00:10:36,080
ELENCO GIORNALIERO DEI MORTI

176
00:10:39,400 --> 00:10:42,200
[Prometeo] Altri richiedono
un aiuto molto più grande.

177
00:10:44,200 --> 00:10:48,120
[annunciatrice] Un ulteriore addestramento
verrà impartito dalle 18:00.

178
00:10:48,200 --> 00:10:50,400
BENVENUTI AI PRATI DI ASFODELO

179
00:10:50,480 --> 00:10:52,480
[cani abbaiano e guaiscono]

180
00:10:53,720 --> 00:10:54,560
Fotis.

181
00:10:56,360 --> 00:10:58,320
[Fotis abbaia]

182
00:10:58,400 --> 00:11:00,200
Shh, shh.

183
00:11:00,280 --> 00:11:01,440
Siedi. Siedi.

184
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Siedi.

185
00:11:05,720 --> 00:11:07,000
Facciamo due passi?

186
00:11:09,000 --> 00:11:10,920
[cane abbaia]

187
00:11:11,000 --> 00:11:12,600
[Fotis guaisce]

188
00:11:13,200 --> 00:11:15,040
Non ti tolgo il guinzaglio.

189
00:11:17,040 --> 00:11:18,680
Va bene. Ok.

190
00:11:18,760 --> 00:11:20,640
Ma devi promettermelo. Sì?

191
00:11:23,240 --> 00:11:24,080
Va bene.

192
00:11:25,560 --> 00:11:27,600
- [Fotis abbaia]
- Fotis! Fotis!

193
00:11:29,560 --> 00:11:30,480
[telefono squilla]

194
00:11:30,560 --> 00:11:33,800
[Zeus] Gli orologi non spariscono da soli.
L'ha preso qualcuno.

195
00:11:35,040 --> 00:11:35,880
Pull!

196
00:11:35,960 --> 00:11:37,320
[sparo riecheggia]

197
00:11:38,520 --> 00:11:40,040
[squilli continuano]

198
00:11:40,560 --> 00:11:44,160
- [bip della segreteria telefonica]
- Parla Zeus. Sono molto occupato.

199
00:11:44,240 --> 00:11:46,360
[bip e ronzio della segreteria telefonica]

200
00:11:46,440 --> 00:11:50,320
[esita] Zeus, sono Persefone.
Ti devo dire una cosa.

201
00:11:52,080 --> 00:11:54,160
C'è un problema nell'Oltretomba.

202
00:11:54,240 --> 00:11:56,680
Ok, un'anima è scappata dal Nulla, e…

203
00:11:56,760 --> 00:11:58,880
- [Ade] Che stai facendo?
- [Persefone] No!

204
00:11:58,960 --> 00:12:00,440
[ronzio]

205
00:12:00,520 --> 00:12:02,960
- [bip]
- [voce registrata] Messaggio cancellato.

206
00:12:04,000 --> 00:12:05,920
Devi dirgli cos'è successo, Ade.

207
00:12:06,000 --> 00:12:08,480
- Devi farlo.
- No, lo risolverò da solo.

208
00:12:09,480 --> 00:12:11,560
Qualcosa non va, e tu lo sai.

209
00:12:11,640 --> 00:12:12,480
Come, Ade?

210
00:12:12,560 --> 00:12:15,480
Come fa un'anima a sparire?
Com'è possibile?

211
00:12:15,560 --> 00:12:18,240
E se ce ne fosse più di una?
E se fosse un inizio?

212
00:12:18,320 --> 00:12:19,600
Non è affatto un inizio,

213
00:12:19,680 --> 00:12:21,800
è solo un promemoria,
un calcio nel sedere.

214
00:12:21,880 --> 00:12:24,680
Zeus mi ha messo a guida
dell'Oltretomba, è colpa mia.

215
00:12:24,760 --> 00:12:28,160
- Non è colpa tua.
- Sì, è colpa mia. Mi sono rilassato.

216
00:12:28,240 --> 00:12:29,600
Non ho monitorato il Nulla.

217
00:12:29,680 --> 00:12:31,240
Ho lasciato correre.

218
00:12:31,320 --> 00:12:33,960
Quindi vediamola come un'opportunità.

219
00:12:34,040 --> 00:12:36,240
Troveremo l'anima,
metteremo le cose a posto…

220
00:12:36,320 --> 00:12:39,160
Non c'è nulla
che non possa sistemare, se mi ci metto.

221
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
Fidati di me.

222
00:12:46,560 --> 00:12:48,600
E non c'è alcun bisogno di dirlo a Zeus.

223
00:12:51,760 --> 00:12:54,680
[a bassa voce] Fotis. Fotis.

224
00:12:54,760 --> 00:12:56,480
[musica inquietante]

225
00:12:56,560 --> 00:12:57,720
[a voce alta] Fotis!

226
00:12:59,320 --> 00:13:00,560
[Nax sussulta]

227
00:13:00,640 --> 00:13:02,840
[geme di paura]

228
00:13:03,680 --> 00:13:04,520
Ehi.

229
00:13:06,120 --> 00:13:07,360
Ehi, stai bene?

230
00:13:07,440 --> 00:13:09,000
[piange piano]

231
00:13:11,360 --> 00:13:12,440
Dobbiamo aiutarli.

232
00:13:13,040 --> 00:13:14,280
Aiutare chi?

233
00:13:14,360 --> 00:13:16,560
Tutti loro. Lì dentro.

234
00:13:16,640 --> 00:13:17,680
[singhiozza]

235
00:13:18,440 --> 00:13:19,720
Lì dove?

236
00:13:19,800 --> 00:13:22,560
Mi hanno messo lì
per il monumento. Giusto?

237
00:13:22,640 --> 00:13:23,480
La merda.

238
00:13:23,560 --> 00:13:25,480
Per quello che ho detto sugli dei.

239
00:13:25,560 --> 00:13:27,680
È colpa mia. È colpa mia.

240
00:13:27,760 --> 00:13:30,320
Io voglio aiutarti.
Devi attraversare la Cornice.

241
00:13:30,400 --> 00:13:32,040
Ho attraversato la Cornice.

242
00:13:33,440 --> 00:13:34,360
Cosa?

243
00:13:34,440 --> 00:13:35,480
[Caronte] Ceneo!

244
00:13:37,120 --> 00:13:38,360
Resta qui. Ok?

245
00:13:43,040 --> 00:13:45,040
È per colpa tua che c'è un cane libero?

246
00:13:45,120 --> 00:13:47,160
Oh, l'ha preso? Ottimo.

247
00:13:47,240 --> 00:13:50,320
No, per niente.
Ha appena pisciato sul fax.

248
00:13:50,400 --> 00:13:52,840
Mi dispiace. È sovreccitato.

249
00:13:52,920 --> 00:13:55,000
È colpa mia. Gli ho fatto fare due passi.

250
00:13:55,080 --> 00:13:55,920
Mi mancava.

251
00:13:57,280 --> 00:13:59,080
Ma poi ho visto…

252
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
- [esita] Ah…
- Cosa?

253
00:14:03,720 --> 00:14:04,560
Ehm…

254
00:14:05,120 --> 00:14:07,080
[esita] Niente.

255
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
Beh, congratulazioni.

256
00:14:08,920 --> 00:14:09,760
Perché?

257
00:14:09,840 --> 00:14:12,600
Nessuno mi ha mai rovinato
la giornata così presto.

258
00:14:15,240 --> 00:14:18,200
- Cazzo, torna subito al lavoro!
- Sì.

259
00:14:18,880 --> 00:14:20,880
[musica tensiva]

260
00:14:24,880 --> 00:14:25,760
[brusio]

261
00:14:29,280 --> 00:14:30,160
[uomo] Stai bene?

262
00:14:30,800 --> 00:14:32,080
Ehm, sì. Sì.

263
00:14:35,240 --> 00:14:37,160
- Veramente…
- [canticchia] Buongiorno.

264
00:14:37,240 --> 00:14:38,360
Scusa, cosa?

265
00:14:38,440 --> 00:14:40,040
No, non è… nulla.

266
00:14:43,360 --> 00:14:45,520
Ehm, posso sedermi qui?

267
00:14:45,600 --> 00:14:49,200
- Ehm, sì, certo.
- Oh, no. Qui siamo tutti Sub.

268
00:14:49,280 --> 00:14:51,800
Beh, in realtà lo sono anch'io.

269
00:14:51,880 --> 00:14:52,920
Appena nominata.

270
00:14:54,600 --> 00:14:55,720
Ma è impossibile.

271
00:14:56,360 --> 00:14:59,680
- Beh, chiaramente no.
- Devi aver lavorato qui per anni.

272
00:14:59,760 --> 00:15:02,200
[Riddy] Hanno parlato
di una campagna di reclutamento.

273
00:15:02,280 --> 00:15:05,760
- Ne servono di più. Che fanno i Sub?
- Oh, santo cielo.

274
00:15:06,560 --> 00:15:07,440
[inspira]

275
00:15:13,080 --> 00:15:14,520
Quello è zucchero?

276
00:15:14,600 --> 00:15:15,800
Sale.

277
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
E perché?

278
00:15:19,120 --> 00:15:21,840
Per dargli un sapore. Più o meno.

279
00:15:25,600 --> 00:15:27,760
Ma perché facciamo queste cose?

280
00:15:27,840 --> 00:15:29,600
Mangiare, dormire, la doccia.

281
00:15:29,680 --> 00:15:30,520
Siamo morti.

282
00:15:30,600 --> 00:15:32,120
Sì, ma non siamo selvaggi.

283
00:15:32,880 --> 00:15:34,080
È una routine.

284
00:15:34,600 --> 00:15:36,560
Ci fa sentire normali.

285
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
[inspira] Normali. Certo.

286
00:15:41,000 --> 00:15:43,480
- Ma perché…
- Fai molte domande, lo sai?

287
00:15:44,000 --> 00:15:47,480
Nella mia esperienza,
chi fa domande finisce nei guai.

288
00:15:49,120 --> 00:15:51,480
Ok. Scusa. [ridacchia]

289
00:15:53,320 --> 00:15:56,760
- Duecento anni…
- Mh. Voleranno.

290
00:15:58,360 --> 00:16:00,040
[Prue] Tu vieni stasera?

291
00:16:00,120 --> 00:16:02,600
- Che c'è stasera?
- Non hai avuto il bigliettino?

292
00:16:03,720 --> 00:16:04,600
Adrian!

293
00:16:05,400 --> 00:16:06,960
Oh, già. Ehm…

294
00:16:07,600 --> 00:16:08,520
Dove l'ho messo?

295
00:16:11,640 --> 00:16:13,120
[Prue] Danne uno anche a lei.

296
00:16:14,720 --> 00:16:16,120
Grazie. Grazie.

297
00:16:16,200 --> 00:16:18,280
DALLE 19 NEL BAR DEI PRATI DI ASFODELO

298
00:16:18,880 --> 00:16:19,760
Allora? Verrai?

299
00:16:21,200 --> 00:16:22,280
Sì, sì, certo.

300
00:16:24,200 --> 00:16:25,160
Vieni anche tu?

301
00:16:26,880 --> 00:16:27,960
Ehm…

302
00:16:28,040 --> 00:16:29,440
Posso vedere come sto?

303
00:16:30,560 --> 00:16:31,520
Certamente.

304
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
[musica soul, ritmata]

305
00:16:35,520 --> 00:16:36,560
Dennis!

306
00:16:49,920 --> 00:16:50,760
Dennis?

307
00:16:52,880 --> 00:16:54,280
Non prendermi per il culo.

308
00:16:58,320 --> 00:16:59,160
[Dennis miagola]

309
00:17:01,600 --> 00:17:02,640
Eccoti qui.

310
00:17:05,200 --> 00:17:06,480
[musica sfuma]

311
00:17:07,200 --> 00:17:08,480
[schiocca la lingua]

312
00:17:10,200 --> 00:17:11,280
[Dennis miagola]

313
00:17:16,560 --> 00:17:17,440
[miagola]

314
00:17:26,840 --> 00:17:28,000
Ok, ciao.

315
00:17:30,200 --> 00:17:31,160
[Dennis miagola]

316
00:17:33,040 --> 00:17:34,440
[continua a miagolare]

317
00:17:34,520 --> 00:17:37,160
[suona "Juice (Know the Ledge)"
di Eric B. & Rakim]

318
00:17:41,520 --> 00:17:43,600
- [Dennis miagola]
- [squillo di telefono]

319
00:17:46,320 --> 00:17:47,960
[squillo]

320
00:17:49,360 --> 00:17:51,080
SOLO ZEUS PUÒ SALVARCI

321
00:17:51,160 --> 00:17:52,720
[telefono squilla]

322
00:17:53,560 --> 00:17:54,960
[squilla]

323
00:17:57,200 --> 00:17:58,440
[squilli continuano]

324
00:17:59,520 --> 00:18:00,880
VENDITA ARMI

325
00:18:00,960 --> 00:18:02,360
- [telefono squilla]
- No.

326
00:18:02,440 --> 00:18:03,400
[telefono squilla]

327
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
[borbotta] Oh!

328
00:18:06,440 --> 00:18:09,200
- [Dennis miagola]
- [squilli continuano]

329
00:18:09,280 --> 00:18:10,120
Hai ragione.

330
00:18:12,120 --> 00:18:15,080
- [musica allo stereo]
- Hai detto che non l'avresti più fatto.

331
00:18:15,160 --> 00:18:17,440
Sono io. Non tuo padre.

332
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
Oh, beh, questo non ti è permesso.

333
00:18:19,800 --> 00:18:23,000
- E ora, se vuoi scusarmi, vado…
- Hai preso tu il suo orologio?

334
00:18:24,280 --> 00:18:27,160
- [ridacchia] Quale orologio?
- Non fare il furbo.

335
00:18:27,240 --> 00:18:29,760
- Vediamoci all'acquario. Adesso.
- Ehm…

336
00:18:30,280 --> 00:18:32,680
- [bip del telefono]
- [tono di linea interrotta]

337
00:18:36,000 --> 00:18:37,040
[irritato] Mh.

338
00:18:38,680 --> 00:18:39,560
[sospira]

339
00:18:40,080 --> 00:18:42,160
[Poseidone canticchia]

340
00:18:43,040 --> 00:18:44,440
Eccovi qui.

341
00:18:45,920 --> 00:18:47,520
Ehi! Abbracciami.

342
00:18:49,120 --> 00:18:50,160
Andiamo.

343
00:18:51,120 --> 00:18:53,600
- Oh. Ma, ciao.
- Stai molto attento.

344
00:18:53,680 --> 00:18:55,720
- [Dennis miagola]
- Ciao.

345
00:18:55,800 --> 00:18:57,920
[Dioniso] Shh, shh, shh.

346
00:18:59,480 --> 00:19:01,000
Perché hai preso l'orologio?

347
00:19:04,080 --> 00:19:06,840
Se ti comporti da bambino,
lui ti tratterà da bambino.

348
00:19:07,360 --> 00:19:10,040
Tu hai un grande potenziale.
Glielo dico spesso.

349
00:19:10,120 --> 00:19:11,680
- Oh, sul serio?
- Mh, sì.

350
00:19:11,760 --> 00:19:13,800
- Ma non quando tu…
- Perché hai ragione.

351
00:19:15,040 --> 00:19:16,440
In realtà ho fatto una cosa.

352
00:19:17,240 --> 00:19:20,480
- Una cosa grossa.
- Ah, sì? Cos'hai fatto?

353
00:19:22,440 --> 00:19:24,440
Ho portato un mortale nell'Oltretomba.

354
00:19:24,520 --> 00:19:27,520
Aveva fallito il test.
Ho costretto le Moire a farlo passare.

355
00:19:27,600 --> 00:19:30,880
Così sarà il primo umano
a riportare qualcuno dai morti.

356
00:19:30,960 --> 00:19:32,280
Quando succederà…

357
00:19:33,000 --> 00:19:34,880
immagino che mi mostreranno rispetto.

358
00:19:36,280 --> 00:19:37,800
Ma stai scherzando, cazzo?

359
00:19:38,440 --> 00:19:40,600
- [Dennis miagola]
- Cioè?

360
00:19:40,680 --> 00:19:42,240
Devi pregare che non funzioni.

361
00:19:42,320 --> 00:19:45,520
Un mortale sfida la morte
e squarcia il tessuto dell'universo?

362
00:19:45,600 --> 00:19:48,960
Se il mortale ci riesce
e riporta qualcuno dall'Oltretomba,

363
00:19:49,920 --> 00:19:52,160
Zeus ti distruggerà.

364
00:19:52,720 --> 00:19:54,640
Cercherà di distruggerci tutti.

365
00:19:56,840 --> 00:19:58,160
Non importa. No.

366
00:19:58,960 --> 00:20:00,920
Va bene. Il tuo tipo non ci riuscirà.

367
00:20:01,000 --> 00:20:03,280
Ma non alimentare
la paranoia di tuo padre.

368
00:20:03,360 --> 00:20:04,400
Ridagli l'orologio.

369
00:20:04,480 --> 00:20:06,560
Digli che l'hai trovato da qualche parte.

370
00:20:07,440 --> 00:20:09,120
È l'unica cosa che lo calmerà.

371
00:20:10,240 --> 00:20:11,880
- Ok.
- [Poseidone] Bene.

372
00:20:12,720 --> 00:20:13,560
Ehm…

373
00:20:14,280 --> 00:20:15,440
[esita] Io…

374
00:20:16,000 --> 00:20:18,800
Io… non posso.

375
00:20:19,400 --> 00:20:20,240
Perché no?

376
00:20:20,320 --> 00:20:22,080
Perché l'ho dato a…

377
00:20:22,600 --> 00:20:23,720
qualcuno.

378
00:20:23,800 --> 00:20:26,040
E allora? Non è la tua verginità, ti pare?

379
00:20:26,880 --> 00:20:28,000
Devi riprenderlo.

380
00:20:29,040 --> 00:20:29,880
Ah.

381
00:20:32,040 --> 00:20:33,360
Prima ci divertivamo.

382
00:20:33,440 --> 00:20:35,440
[musica strumentale bizzarra]

383
00:20:36,600 --> 00:20:39,880
- [tono di chiamata]
- Parla Zeus. Sono molto occupato.

384
00:20:39,960 --> 00:20:42,440
- [bip della segreteria telefonica]
- Salve, Zeus.

385
00:20:43,360 --> 00:20:44,240
Ci sei?

386
00:20:47,080 --> 00:20:48,200
D'accordo, beh…

387
00:20:49,000 --> 00:20:51,440
Sono io, Ade, ovviamente.

388
00:20:52,160 --> 00:20:56,200
Ehm, volevo farti sapere
che abbiamo reclutato nuovi Sub,

389
00:20:56,280 --> 00:20:57,880
come da tuoi ordini.

390
00:21:00,400 --> 00:21:02,480
[Ade] Sono stati addestrati e…

391
00:21:03,520 --> 00:21:04,920
sono molto bravi.

392
00:21:05,000 --> 00:21:06,200
Non ancora.

393
00:21:06,800 --> 00:21:10,800
[Ade] L'Oltretomba può affrontare
qualunque problema si presenti,

394
00:21:11,320 --> 00:21:12,760
quindi lascia fare a noi.

395
00:21:16,400 --> 00:21:17,480
Se lo vuoi.

396
00:21:19,720 --> 00:21:21,520
- Arrivederci.
- [bip]

397
00:21:24,120 --> 00:21:25,520
[musica bizzarra termina]

398
00:21:31,600 --> 00:21:33,160
[Ceneo] Buon rinnovamento.

399
00:21:36,840 --> 00:21:37,920
Che c'è?

400
00:21:39,560 --> 00:21:41,240
È solo che non capisco.

401
00:21:41,760 --> 00:21:43,160
Perché i Sub sono necessari?

402
00:21:43,760 --> 00:21:45,880
Li aiutiamo ad attraversare la Cornice.

403
00:21:45,960 --> 00:21:46,800
Li guidiamo.

404
00:21:46,880 --> 00:21:49,240
Sì, ma perché ne servono di più?

405
00:21:49,320 --> 00:21:51,280
Si rinnovano. Che fretta c'è?

406
00:21:52,840 --> 00:21:54,720
Sai perché non faccio più domande?

407
00:21:55,600 --> 00:21:56,880
Sei finito nei guai?

408
00:21:58,240 --> 00:22:00,240
Perché non ricevevo mai risposte.

409
00:22:02,000 --> 00:22:05,280
- È l'Oltretomba e va così.
- [Prue] Ritieniti fortunata.

410
00:22:05,360 --> 00:22:08,080
Io vorrei attraversarla,
ma non sono risolta.

411
00:22:08,720 --> 00:22:10,720
Allora, che cosa fai?

412
00:22:12,520 --> 00:22:16,000
- Beh, cerco di aiutarli e li ascolto.
- Mh.

413
00:22:17,040 --> 00:22:18,280
Una persona integra.

414
00:22:22,280 --> 00:22:25,440
A proposito, quanti anni hai?
Sembri un dodicenne.

415
00:22:27,840 --> 00:22:29,720
Ne ho, beh…

416
00:22:29,800 --> 00:22:32,960
tecnicamente quasi 40,
contando gli anni da morto.

417
00:22:33,040 --> 00:22:33,880
[ridacchiano]

418
00:22:33,960 --> 00:22:35,080
[Prue] Continuate.

419
00:22:38,080 --> 00:22:39,000
Salve.

420
00:22:40,080 --> 00:22:41,440
Oh, no.

421
00:22:41,520 --> 00:22:44,120
No, no, no.
Eravamo sullo stesso traghetto.

422
00:22:44,960 --> 00:22:45,800
Come va?

423
00:22:47,560 --> 00:22:48,880
Non so nuotare.

424
00:22:50,400 --> 00:22:53,440
Ho dedicato tutta la vita
a un buon Rinnovamento,

425
00:22:53,520 --> 00:22:55,840
ho vissuto per morire, come dicono. Vero.

426
00:22:55,920 --> 00:22:59,320
Ma adesso penso
a tutte le cose che non ho fatto.

427
00:22:59,400 --> 00:23:00,520
È normale.

428
00:23:00,600 --> 00:23:05,440
Però è molto difficile
dover rinunciare a sé stessi.

429
00:23:05,520 --> 00:23:07,720
Oddio, va' e basta.

430
00:23:07,800 --> 00:23:08,680
Scusa?

431
00:23:08,760 --> 00:23:10,880
Attraversa la Cornice, per favore.

432
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
Hai idea di quanto sei fortunata?

433
00:23:13,040 --> 00:23:16,880
[con disprezzo] Ah! Sei tu.
Quella del traghetto.

434
00:23:16,960 --> 00:23:19,640
Hai detto che hai insultato gli dei
prima di morire.

435
00:23:19,720 --> 00:23:21,320
Adesso la starai pagando.

436
00:23:21,400 --> 00:23:23,800
- Ascolti…
- Che bigotta pezzo di merda.

437
00:23:23,880 --> 00:23:25,440
[Agatha ridacchia]

438
00:23:25,520 --> 00:23:27,160
La aiutiamo ad attraversare?

439
00:23:28,240 --> 00:23:30,160
[musica eterea, inquietante]

440
00:23:38,160 --> 00:23:39,040
Che facciamo?

441
00:23:41,600 --> 00:23:44,000
Dobbiamo nuotare. Giusto?

442
00:23:44,080 --> 00:23:44,960
[musica termina]

443
00:23:46,120 --> 00:23:47,000
Giusto.

444
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
[musica percussiva, energica]

445
00:24:07,760 --> 00:24:09,280
[Orfeo si schiarisce la gola]

446
00:24:10,440 --> 00:24:11,360
[musica termina]

447
00:24:13,840 --> 00:24:15,960
- Pronto?
- Sì.

448
00:24:23,560 --> 00:24:24,400
Ehi!

449
00:24:25,560 --> 00:24:26,400
Ehi!

450
00:24:27,080 --> 00:24:28,480
Salve! Siamo qui!

451
00:24:30,560 --> 00:24:31,680
Ehi!

452
00:24:32,520 --> 00:24:34,760
Ehi! Da questa parte!

453
00:24:36,640 --> 00:24:38,040
Può aiutarci?

454
00:24:39,880 --> 00:24:40,920
Oh, andiamo.

455
00:24:41,000 --> 00:24:41,880
[Orfeo] Ehi!

456
00:24:47,080 --> 00:24:49,360
- [Caronte] Venite dalla Caverna?
- Esatto.

457
00:24:50,160 --> 00:24:51,040
Tutti e due?

458
00:24:51,760 --> 00:24:53,840
Oh, abbiamo vinto entrambi. [ridacchia]

459
00:24:54,800 --> 00:24:55,920
Volevamo nuotare, ma…

460
00:24:56,000 --> 00:24:57,320
Non vi conviene farlo.

461
00:24:58,520 --> 00:25:01,560
[esita] Potrebbe farci attraversare?

462
00:25:02,680 --> 00:25:03,520
"Per favore."

463
00:25:03,600 --> 00:25:05,160
- Per favore!
- Per favore. Sì.

464
00:25:07,560 --> 00:25:08,440
Va bene.

465
00:25:10,320 --> 00:25:11,880
Rimettetevi i vestiti!

466
00:25:20,320 --> 00:25:22,680
- [Carl] Fate largo!
- [Ippolita] Fate largo!

467
00:25:22,760 --> 00:25:26,600
- [Carl] Fate largo ai campioni!
- Sì! Voglio tornare sulla Terra!

468
00:25:26,680 --> 00:25:28,680
- Dai, facciamolo!
- Oh, mio Dio.

469
00:25:28,760 --> 00:25:29,640
[Carl] Sì!

470
00:25:30,600 --> 00:25:32,280
- Che c'è?
- [lottatori gemono]

471
00:25:32,360 --> 00:25:33,560
Andiamo.

472
00:25:35,120 --> 00:25:36,600
[musica d'archi drammatica]

473
00:25:38,520 --> 00:25:40,200
Non ci credo.

474
00:25:40,280 --> 00:25:42,680
Non ci credo.

475
00:25:42,760 --> 00:25:44,000
[Ippolita] Ehi, Ceneo!

476
00:25:45,040 --> 00:25:47,560
[con tono derisorio] Oh, oh, oh! Ceneo!

477
00:25:47,640 --> 00:25:48,800
Ehi!

478
00:25:54,280 --> 00:25:55,480
[fischio acuto]

479
00:25:55,560 --> 00:25:56,840
- [colpo]
- [geme]

480
00:26:00,200 --> 00:26:02,360
Guardami, bestemmiatore.

481
00:26:06,720 --> 00:26:08,680
- Non sono un bestemmiatore.
- Invece sì.

482
00:26:08,760 --> 00:26:10,360
Per questo sei qui.

483
00:26:11,040 --> 00:26:12,600
Incapace di rinnovarti.

484
00:26:12,680 --> 00:26:14,600
[musica drammatica continua]

485
00:26:16,120 --> 00:26:17,360
[esita] Tu l'hai…

486
00:26:18,360 --> 00:26:19,240
[Ippolita] Mh?

487
00:26:22,880 --> 00:26:23,960
Tu l'hai torturata?

488
00:26:25,200 --> 00:26:26,320
Tua madre?

489
00:26:26,920 --> 00:26:28,120
[ridacchia]

490
00:26:28,200 --> 00:26:30,280
No, ti ha abbandonato lei.

491
00:26:31,560 --> 00:26:32,880
Volontariamente.

492
00:26:36,120 --> 00:26:37,480
Ci vediamo, Ceneo.

493
00:26:43,000 --> 00:26:44,280
[Ceneo sospira]

494
00:26:48,040 --> 00:26:50,600
[suona "You Don't Love Me (No, No No)"
di Dawn Penn]

495
00:26:58,880 --> 00:27:00,440
[campanello del negozio suona]

496
00:27:02,480 --> 00:27:05,320
Ehi, ciao. Sto cercando un orologio.

497
00:27:05,400 --> 00:27:06,520
Niente animali.

498
00:27:07,200 --> 00:27:08,080
Cosa?

499
00:27:08,160 --> 00:27:09,680
[canzone continua alla radio]

500
00:27:09,760 --> 00:27:10,840
Non sai leggere?

501
00:27:11,880 --> 00:27:13,560
"Niente animali."

502
00:27:14,720 --> 00:27:16,600
Oh, questo non è un animale.

503
00:27:16,680 --> 00:27:20,120
Questo è il dio del piacere,
della follia e della frenesia selvaggia.

504
00:27:20,200 --> 00:27:22,040
Dioniso. Un bel tipo.

505
00:27:23,240 --> 00:27:24,120
Esci subito.

506
00:27:26,800 --> 00:27:28,760
- Come, scusa?
- [negoziante] Mh-mh.

507
00:27:28,840 --> 00:27:29,840
Cos'hai detto?

508
00:27:29,920 --> 00:27:30,920
[geme]

509
00:27:31,000 --> 00:27:33,040
- Sì, più forte?
- [urla smorzate]

510
00:27:33,120 --> 00:27:35,160
No, mi dispiace, non ti capisco.

511
00:27:35,240 --> 00:27:37,320
Oh, uno di questi? Ok, sì, grazie.

512
00:27:37,400 --> 00:27:38,720
[urla smorzate continuano]

513
00:27:38,800 --> 00:27:41,240
Oh, eccolo qui.

514
00:27:44,960 --> 00:27:46,120
È proprio questo!

515
00:27:47,520 --> 00:27:50,000
Grazie, grazie, grazie. Sì.

516
00:27:50,080 --> 00:27:52,040
[urla smorzate riecheggiano]

517
00:27:52,120 --> 00:27:54,120
- [canzone reggae termina]
- [cinguettii]

518
00:27:54,920 --> 00:27:58,640
[Zeus] È meglio che qualcuno confessi.
Chi l'ha preso? Chi è il cleptomane?

519
00:27:58,720 --> 00:28:00,960
- Chi è il cleptomane?
- Ma che cazzo…

520
00:28:01,040 --> 00:28:04,600
[Zeus] È stato uno di voi?
Chi ha preso il mio cazzo di orologio?

521
00:28:04,680 --> 00:28:06,400
- [Dioniso] Ah, papà!
- Che c'è?

522
00:28:06,480 --> 00:28:07,920
Ho trovato questo.

523
00:28:09,200 --> 00:28:10,520
Vicino al cancello.

524
00:28:16,920 --> 00:28:17,840
Oops.

525
00:28:20,000 --> 00:28:21,560
Come mai hai un gatto?

526
00:28:24,320 --> 00:28:25,560
[Dennis fa le fusa]

527
00:28:26,880 --> 00:28:30,040
[Zeus] Bravo.
Hai l'occhio d'aquila, davvero.

528
00:28:30,120 --> 00:28:31,920
Che ci fai a casa, a proposito?

529
00:28:32,440 --> 00:28:34,960
[esita] Ah, volevo solo vederti.

530
00:28:35,040 --> 00:28:38,840
- E farti conoscere Dennis.
- [Dennis miagola]

531
00:28:38,920 --> 00:28:39,920
Ciao, Dennis.

532
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
Oh, invece di Dennis
potresti chiamarlo Edipussy.

533
00:28:43,080 --> 00:28:45,560
Con due esse. [ridacchia]

534
00:28:46,320 --> 00:28:47,280
Non ho capito.

535
00:28:47,840 --> 00:28:49,960
Sul serio? Ok.

536
00:28:50,040 --> 00:28:50,920
Ehm…

537
00:28:51,000 --> 00:28:52,880
Dennis. Tu sei Dennis.

538
00:28:52,960 --> 00:28:54,040
Vieni. Ah, ragazzi.

539
00:28:54,120 --> 00:28:57,240
Pulite questo casino
e portateci dell'acqua del Meandro.

540
00:28:57,320 --> 00:29:00,200
E del latte con una tettarella,
così il micio può poppare.

541
00:29:00,280 --> 00:29:01,160
Complimenti.

542
00:29:01,240 --> 00:29:03,040
- Ecco qua.
- [Dioniso] Cosa?

543
00:29:03,120 --> 00:29:04,160
L'orologio.

544
00:29:04,240 --> 00:29:07,120
[Zeus] Ehi, dove vai? Sei fantastica.
Dove sei diretta?

545
00:29:07,680 --> 00:29:10,880
- Perché, vuoi venire?
- Oh… E chi è?

546
00:29:10,960 --> 00:29:13,160
È quello che porta abiti da donna?

547
00:29:13,240 --> 00:29:15,440
- Mi piace molto.
- No, è Perseo.

548
00:29:15,520 --> 00:29:16,520
E potrebbe…

549
00:29:17,560 --> 00:29:18,520
portare il cavallo.

550
00:29:18,600 --> 00:29:21,080
Il cavallo? No, con le ali?

551
00:29:21,160 --> 00:29:23,400
- Cazzo, dai.
- Mh-mh. Beh, io lo spero.

552
00:29:23,480 --> 00:29:25,880
- Sul serio? Siamo impegnati, ma…
- [Era ride]

553
00:29:25,960 --> 00:29:29,640
- Impegnati? Beh, ci perdi tu.
- Già, già.

554
00:29:32,840 --> 00:29:33,880
[sospira]

555
00:29:34,920 --> 00:29:36,880
Oh. Ciao, dolcezza.

556
00:29:36,960 --> 00:29:39,720
Oh, sei proprio un piccoletto, tesoro.
Un piccoletto.

557
00:29:39,800 --> 00:29:41,160
- [ronzio]
- Oh! [ridacchia]

558
00:29:41,240 --> 00:29:42,560
- Una scintilla.
- Attento.

559
00:29:42,640 --> 00:29:44,160
- Facciamo scintille.
- Già.

560
00:29:44,240 --> 00:29:45,600
Ok, vieni da questa parte.

561
00:29:45,680 --> 00:29:47,720
Fuoco e zolfo aspettano.

562
00:29:47,800 --> 00:29:49,320
[musica tensiva]

563
00:29:57,920 --> 00:30:00,040
[Ippolita] Ti ha abbandonato lei.

564
00:30:03,240 --> 00:30:04,760
Volontariamente.

565
00:30:06,760 --> 00:30:08,080
[musica si intensifica]

566
00:30:09,600 --> 00:30:10,840
[musica sfuma]

567
00:30:10,920 --> 00:30:12,640
NUOVI SUB PARTY DALLE 19:00

568
00:30:15,520 --> 00:30:16,920
[musica allegra dalle casse]

569
00:30:18,680 --> 00:30:20,000
Si vivacizzerà.

570
00:30:22,360 --> 00:30:23,360
Oh!

571
00:30:23,440 --> 00:30:24,280
- Mh.
- Ehi.

572
00:30:26,160 --> 00:30:28,640
- E così ti sei sentita di venire.
- Esatto.

573
00:30:28,720 --> 00:30:30,520
Per te, ehm, va bene?

574
00:30:31,880 --> 00:30:33,640
Sì, certo, certo. Siediti.

575
00:30:36,720 --> 00:30:37,680
[Adrian sospira]

576
00:30:40,360 --> 00:30:41,200
Posso?

577
00:30:59,240 --> 00:31:01,840
- Mh. Non ha comunque sapore.
- [Prue] Cin cin!

578
00:31:04,000 --> 00:31:06,480
E non provare a fumare, è molto dannoso.

579
00:31:07,240 --> 00:31:10,440
- [Prue] Facciamo un gioco?
- Io sono pessimo nei giochi.

580
00:31:10,520 --> 00:31:13,000
Oh, in questo andrai bene,
devi raccontare.

581
00:31:13,080 --> 00:31:16,080
Allora, quali erano le nostre profezie?

582
00:31:16,920 --> 00:31:18,680
Ok, comincio io. La mia era:

583
00:31:20,120 --> 00:31:23,160
"Una creatura bruna, una caduta d'inverno.

584
00:31:23,240 --> 00:31:26,480
Gli occhi non si chiudono,
aperti in eterno."

585
00:31:27,240 --> 00:31:29,560
La mia era così ed era perfetta.

586
00:31:30,320 --> 00:31:32,840
Avevo una femmina di pony
dal pelo scuro, Criseide,

587
00:31:32,920 --> 00:31:34,440
che amavo come una sorella.

588
00:31:34,520 --> 00:31:37,320
È caduta e si è rotta una zampa,
a dicembre.

589
00:31:38,120 --> 00:31:39,320
Dovemmo ucciderla.

590
00:31:40,920 --> 00:31:42,480
È stato terribile.

591
00:31:43,120 --> 00:31:47,120
E io soffrivo d'insonnia,
quindi non chiudevo gli occhi. Per niente.

592
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
[Riddy sospira]

593
00:31:51,480 --> 00:31:52,360
E la tua?

594
00:31:52,440 --> 00:31:53,320
Ah, no.

595
00:31:54,120 --> 00:31:55,200
[Prue] Come no?

596
00:31:56,000 --> 00:31:57,320
Non la dirò.

597
00:31:57,400 --> 00:32:00,960
- [esita] È una cosa privata.
- Ha a che fare con tua madre?

598
00:32:03,520 --> 00:32:04,960
Ci vediamo dopo.

599
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
Oh.

600
00:32:08,720 --> 00:32:09,880
[inspira]

601
00:32:10,520 --> 00:32:12,920
Io vado a vedere…

602
00:32:17,880 --> 00:32:20,200
Sono molto sensibili, i giovani.

603
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
Ehi.

604
00:32:28,800 --> 00:32:29,840
Stai bene?

605
00:32:29,920 --> 00:32:31,400
Sì. Sì, sto bene.

606
00:32:32,280 --> 00:32:33,840
Sai dove posso trovare

607
00:32:33,920 --> 00:32:37,240
una di quelle sigarette
che non hanno alcun gusto?

608
00:32:38,360 --> 00:32:39,680
[Ceneo ridacchia]

609
00:32:42,200 --> 00:32:43,480
[motore della barca]

610
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
[musica cupa]

611
00:32:50,560 --> 00:32:53,560
Ne arrivano molti come noi?

612
00:32:54,320 --> 00:32:55,160
Qualcuno.

613
00:32:55,800 --> 00:32:57,640
L'amore rende le persone stupide.

614
00:33:03,960 --> 00:33:05,840
- [tossisce]
- Oh. Oh.

615
00:33:05,920 --> 00:33:06,800
Scusami.

616
00:33:06,880 --> 00:33:07,880
Non importa.

617
00:33:08,480 --> 00:33:09,360
Non importa.

618
00:33:11,520 --> 00:33:12,480
[fruscio]

619
00:33:16,680 --> 00:33:17,600
Che cos'era?

620
00:33:18,560 --> 00:33:19,440
La Scilla.

621
00:33:22,040 --> 00:33:23,240
[motore si ferma]

622
00:33:28,080 --> 00:33:29,280
Ma…

623
00:33:30,400 --> 00:33:31,600
Perché ci fermiamo?

624
00:33:32,600 --> 00:33:34,360
Può attraversare solo uno di voi.

625
00:33:34,440 --> 00:33:35,320
È la regola.

626
00:33:36,080 --> 00:33:38,400
Ma hai detto che potevi portarci entrambi.

627
00:33:39,760 --> 00:33:40,600
Già.

628
00:33:41,320 --> 00:33:42,200
Ho mentito.

629
00:33:43,160 --> 00:33:44,480
È un modo per divertirmi.

630
00:33:45,280 --> 00:33:47,240
Avanti dai, ora lottate.

631
00:33:47,320 --> 00:33:49,840
[ridacchia]

632
00:33:52,960 --> 00:33:54,280
- Aspetta.
- [esitano]

633
00:33:54,920 --> 00:33:57,240
- Lottate?
- No. No, no, no.

634
00:33:58,280 --> 00:33:59,120
Noi…

635
00:34:00,000 --> 00:34:01,360
abbiamo fatto un patto.

636
00:34:02,280 --> 00:34:03,360
D'accordo.

637
00:34:03,880 --> 00:34:04,720
Aspettiamo.

638
00:34:07,400 --> 00:34:08,280
Che cosa?

639
00:34:08,920 --> 00:34:10,280
Che uno di voi lo infranga.

640
00:34:10,920 --> 00:34:11,880
Io ho tempo.

641
00:34:17,720 --> 00:34:18,640
Mh?

642
00:34:20,520 --> 00:34:24,360
O posso riportarvi indietro.
Tutti e due. Che ne dite?

643
00:34:26,320 --> 00:34:28,000
Perché non ne vale la pena.

644
00:34:32,280 --> 00:34:33,960
Mio figlio vale qualunque cosa.

645
00:34:34,040 --> 00:34:36,680
Lo dici tu. Lo dicono tutti.

646
00:34:37,640 --> 00:34:39,040
Ma è una stronzata.

647
00:34:39,960 --> 00:34:42,400
Diciamo che lo porti indietro.
Improbabile, ma ci riesci.

648
00:34:42,480 --> 00:34:46,120
Lo porti a casa, avete un paio d'anni,
e poi si ammala di nuovo.

649
00:34:46,720 --> 00:34:48,080
Muore di nuovo.

650
00:34:48,680 --> 00:34:49,760
Che cosa farai?

651
00:34:50,480 --> 00:34:51,640
Tornerai qui?

652
00:34:51,720 --> 00:34:54,560
Continuerai a farlo come se fosse
una giostra del cazzo?

653
00:34:56,320 --> 00:34:59,080
O diciamo che lui dura,
che stavolta è sano.

654
00:34:59,160 --> 00:35:00,760
Chi può dire se gli piacerai?

655
00:35:01,280 --> 00:35:02,240
E se ti odiasse?

656
00:35:03,440 --> 00:35:06,200
E se detestasse ogni fibra del tuo essere?

657
00:35:06,280 --> 00:35:07,160
Mh?

658
00:35:10,280 --> 00:35:11,600
Ma che ti è successo?

659
00:35:11,680 --> 00:35:13,320
[ridacchia]

660
00:35:13,920 --> 00:35:17,240
- Ascolta, mia moglie…
- Oh, già, tua moglie.

661
00:35:17,320 --> 00:35:20,000
Pensi che vivrebbe di nuovo con te? Mh?

662
00:35:20,560 --> 00:35:21,760
Che ti amerebbe.

663
00:35:23,800 --> 00:35:24,840
Ne sei sicuro?

664
00:35:26,520 --> 00:35:27,440
Sì.

665
00:35:27,520 --> 00:35:28,480
Dimostralo.

666
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Uccidilo.

667
00:35:30,600 --> 00:35:32,840
Oppure uccidilo tu. Come volete.

668
00:35:36,520 --> 00:35:38,920
Abbiamo fatto un patto.
Dev'esserci un modo…

669
00:35:39,000 --> 00:35:41,080
- [Orfeo geme]
- [urla di dolore]

670
00:35:41,160 --> 00:35:42,040
[geme]

671
00:35:42,120 --> 00:35:43,000
Mi dispiace.

672
00:35:43,080 --> 00:35:46,520
- L'hai detto tu, è stata una tua idea!
- Lo so, ma…

673
00:35:47,480 --> 00:35:48,800
O me o te!

674
00:35:50,040 --> 00:35:52,960
- Mi dispiace tanto.
- [urla di dolore]

675
00:35:55,200 --> 00:35:56,400
[clic dell'accendino]

676
00:36:03,040 --> 00:36:05,800
Direi che è molto blanda.

677
00:36:05,880 --> 00:36:07,600
- Te lo dicevo.
- [Riddy ridacchia]

678
00:36:08,160 --> 00:36:09,120
Perché lo fai?

679
00:36:10,520 --> 00:36:12,800
Abitudine. Non lo so. Già…

680
00:36:12,880 --> 00:36:15,280
È come ha detto Adrian,
per sentirsi normali.

681
00:36:16,480 --> 00:36:20,560
E per sentirsi reali, come prima.
Facendo le stesse figure con il fumo.

682
00:36:21,280 --> 00:36:24,080
- Vuoi sentirti com'eri?
- Sì, esatto.

683
00:36:25,040 --> 00:36:26,560
[Riddy] Mh, io no.

684
00:36:26,640 --> 00:36:29,880
- Non ho fatto niente nella vita.
- Sono sicuro che non è vero.

685
00:36:29,960 --> 00:36:32,840
Invece sì. L'ho solo sprecata.

686
00:36:33,360 --> 00:36:34,920
Io non avevo uno scopo.

687
00:36:35,000 --> 00:36:39,360
E il giorno che mi è apparso chiaro,
sono morta.

688
00:36:40,960 --> 00:36:45,480
Sono seduta sul traghetto e penso:
"Cazzo, sono morta".

689
00:36:46,720 --> 00:36:48,640
Ma, gradualmente, mi sono…

690
00:36:49,800 --> 00:36:51,000
sentita calma.

691
00:36:51,720 --> 00:36:52,720
Andava bene.

692
00:36:53,280 --> 00:36:56,880
Perché sarei tornata nel mondo
e avrei fatto tutto meglio, stavolta.

693
00:36:58,200 --> 00:36:59,160
[espira]

694
00:36:59,240 --> 00:37:02,080
E adesso sono bloccata qui.

695
00:37:03,800 --> 00:37:06,840
Immagino che dovrò rassegnarmi. Giusto?

696
00:37:07,880 --> 00:37:08,960
Può darsi.

697
00:37:11,760 --> 00:37:13,000
Posso farti una domanda?

698
00:37:13,640 --> 00:37:17,000
- Non ti dirò la mia profezia.
- Non voglio chiederti questo.

699
00:37:17,080 --> 00:37:18,000
E cosa?

700
00:37:19,920 --> 00:37:22,280
Come mai tu conosci un'Amazzone?

701
00:37:28,680 --> 00:37:29,680
Lo ero anch'io.

702
00:37:32,000 --> 00:37:32,840
Beh.

703
00:37:33,360 --> 00:37:36,960
- Ma dovetti andare via, ovviamente.
- Sì, certo.

704
00:37:37,040 --> 00:37:38,800
Vi abbiamo studiato a scuola.

705
00:37:39,880 --> 00:37:41,600
A che età mandano via i maschi?

706
00:37:42,120 --> 00:37:43,000
A 11 anni?

707
00:37:44,040 --> 00:37:45,520
Sì. Sì…

708
00:37:47,920 --> 00:37:49,400
Io ne avevo 15.

709
00:37:50,720 --> 00:37:54,440
Io sono stato ufficialmente un ragazzo
solo un po' dopo.

710
00:38:00,360 --> 00:38:01,680
Dev'essere stata dura.

711
00:38:02,840 --> 00:38:03,880
Andare via.

712
00:38:04,760 --> 00:38:05,840
Già.

713
00:38:08,080 --> 00:38:09,360
Ma…

714
00:38:09,440 --> 00:38:12,200
Sai, essere ucciso è un po' più dura.

715
00:38:12,720 --> 00:38:13,600
[inspira]

716
00:38:14,120 --> 00:38:16,320
Cazzo, io… Mi dispiace.

717
00:38:16,400 --> 00:38:19,840
RiIancio sulla tua storia
del "mio marito ha preso il mio obolo".

718
00:38:19,920 --> 00:38:22,960
- Oh, la mia storia?
- Mh-mh. Voglio dire…

719
00:38:23,040 --> 00:38:26,640
Mia madre mi ha tradito,
il mio popolo mi ha ucciso

720
00:38:26,720 --> 00:38:28,920
e poi hanno preso il mio obolo. Andiamo.

721
00:38:29,000 --> 00:38:32,200
- Ok, fanculo. [ride]
- Ne sto approfittando, però.

722
00:38:32,280 --> 00:38:35,360
- Ah sì?
- Sì. L'aria qui è ottima.

723
00:38:36,040 --> 00:38:38,880
Dormo bene, frequento una persona…

724
00:38:39,680 --> 00:38:41,080
Le persone lo fanno?

725
00:38:41,160 --> 00:38:42,200
Cosa?

726
00:38:42,280 --> 00:38:43,680
Frequentarsi, qui.

727
00:38:44,800 --> 00:38:47,320
[ridacchia] Sì, sì, credo di sì, a volte.

728
00:38:48,360 --> 00:38:49,800
Wow. Ok.

729
00:38:49,880 --> 00:38:52,080
- [Ceneo] Mh-mh.
- [ridacchia]

730
00:38:52,160 --> 00:38:53,480
E…

731
00:38:53,560 --> 00:38:55,160
Cosa si prova a baciare?

732
00:38:55,760 --> 00:38:59,160
- Cosa?
- Beh, è come con la birra?

733
00:38:59,760 --> 00:39:01,920
- Cioè?
- Mi chiedo, ehm…

734
00:39:02,000 --> 00:39:05,600
Com'è? Non si prova niente,
oppure si sente qualcosa?

735
00:39:07,120 --> 00:39:08,960
Oh, sì. Ehm…

736
00:39:09,040 --> 00:39:11,680
Non lo so. Io non… Non l'ho fatto.

737
00:39:12,360 --> 00:39:13,480
Da morto, intendo.

738
00:39:13,560 --> 00:39:17,640
- Non l'ho mai fatto da morto.
- Certo, sì. [ridacchia]

739
00:39:17,720 --> 00:39:22,960
Allora, ho trovato una cosa
su cui riflettere nei prossimi 100 anni.

740
00:39:23,040 --> 00:39:23,960
Più o meno.

741
00:39:24,560 --> 00:39:26,240
Certo, e…

742
00:39:26,320 --> 00:39:29,520
Sai, a Prue piaci moltissimo.

743
00:39:29,600 --> 00:39:32,160
Mh! Beh, è tra i primi della lista.

744
00:39:32,240 --> 00:39:35,040
- Ah, sul serio?
- In cima alla lista.

745
00:39:35,120 --> 00:39:36,880
[Nax, in lontananza] Aiutatemi!

746
00:39:38,440 --> 00:39:39,280
È lui.

747
00:39:39,360 --> 00:39:41,440
- [Nax] Aiutatemi!
- Lui chi?

748
00:39:42,440 --> 00:39:43,400
[passi]

749
00:39:43,480 --> 00:39:47,080
- Aiutatemi! Vi prego, vi prego!
- [musica minacciosa]

750
00:39:51,800 --> 00:39:53,040
[urlano]

751
00:39:53,120 --> 00:39:55,600
- [Orfeo geme di dolore]
- [musica d'azione]

752
00:39:57,360 --> 00:39:58,760
[gemiti continuano]

753
00:40:04,520 --> 00:40:08,080
Hai preso l'obolo di tua moglie
e ora cerchi di prendere il mio posto?

754
00:40:08,160 --> 00:40:10,280
No! No!

755
00:40:11,200 --> 00:40:12,360
No!

756
00:40:21,600 --> 00:40:25,040
[Prometeo] La riconoscerai da un marchio.
Promettimelo.

757
00:40:26,720 --> 00:40:28,440
È la cosa più importante.

758
00:40:30,320 --> 00:40:31,160
Bastardo.

759
00:40:33,160 --> 00:40:34,440
[Anatolio urla]

760
00:40:35,040 --> 00:40:36,600
[Orfeo ansima]

761
00:40:40,800 --> 00:40:44,240
[fischia forte]

762
00:40:46,920 --> 00:40:48,520
- [ansima]
- [Anatolio geme]

763
00:40:48,600 --> 00:40:50,360
[ringhio in lontananza]

764
00:40:51,760 --> 00:40:52,760
[sussulta]

765
00:40:57,080 --> 00:40:58,840
[ringhio]

766
00:41:03,040 --> 00:41:04,840
[brontolio]

767
00:41:13,840 --> 00:41:15,320
- [sussulta]
- [gorgoglio]

768
00:41:17,560 --> 00:41:18,640
[ringhio sfuma]

769
00:41:21,200 --> 00:41:22,880
[Orfeo] Perché l'hai fatto?

770
00:41:22,960 --> 00:41:24,400
[ansima]

771
00:41:24,480 --> 00:41:26,880
- [musica sinistra]
- Perché mi hai salvato?

772
00:41:29,840 --> 00:41:31,400
Dove ti sei fatto quel marchio?

773
00:41:32,680 --> 00:41:33,520
Io…

774
00:41:36,040 --> 00:41:37,080
Il destino.

775
00:41:38,800 --> 00:41:40,120
Me l'ha dato il destino.

776
00:41:42,560 --> 00:41:43,480
Oh.

777
00:41:49,400 --> 00:41:50,440
Che significa?

778
00:41:52,080 --> 00:41:54,600
Beh, vedi, significa che qualcosa è vero.

779
00:41:59,360 --> 00:42:00,640
[musica sinistra termina]

780
00:42:04,320 --> 00:42:05,160
Mh.

781
00:42:06,560 --> 00:42:07,720
[ansima]

782
00:42:10,320 --> 00:42:11,160
Questo qui?

783
00:42:12,160 --> 00:42:13,200
Sul serio?

784
00:42:13,280 --> 00:42:14,920
[musica orchestrale drammatica]

785
00:42:15,000 --> 00:42:16,040
MUOIONO COME MOSCHE!

786
00:42:16,120 --> 00:42:21,480
[Zeus] I disastri naturali sono ottimi
perché puoi farli accadere in un attimo.

787
00:42:21,560 --> 00:42:25,160
E per i mortali è uno shock enorme

788
00:42:25,240 --> 00:42:31,280
che scatena un picco di adorazione,
preghiere e sacrifici.

789
00:42:31,360 --> 00:42:33,200
Perché sanno che è opera nostra.

790
00:42:33,280 --> 00:42:35,000
Ma cosa ci serve

791
00:42:35,080 --> 00:42:40,640
per rendere la distruzione
davvero efficace e anche duratura?

792
00:42:42,760 --> 00:42:44,440
- Ehm.
- Niente?

793
00:42:44,960 --> 00:42:47,160
- No.
- Non volevi una promozione?

794
00:42:47,760 --> 00:42:49,000
Sì, papà, la voglio.

795
00:42:49,080 --> 00:42:51,080
Ok. Vieni con me.

796
00:42:53,120 --> 00:42:54,120
[Zeus] Allora…

797
00:42:55,000 --> 00:42:58,920
Ora voglio insegnarti un paio di cose
su un paio di cose, e la prima…

798
00:43:00,320 --> 00:43:03,240
La prima cosa che voglio dirti è…

799
00:43:04,680 --> 00:43:05,600
grazie.

800
00:43:06,600 --> 00:43:07,800
Mi ringrazi?

801
00:43:08,320 --> 00:43:12,720
Grazie, Dioniso,
perché hai trovato l'orologio.

802
00:43:12,800 --> 00:43:15,160
E poi me l'hai riportato,

803
00:43:15,240 --> 00:43:20,240
nonostante l'ultima volta
io sia stato duro con te.

804
00:43:20,760 --> 00:43:22,880
- Oh, sì, papà, è solo che…
- No, ehi!

805
00:43:23,760 --> 00:43:26,120
Questo è un momento di commozione.

806
00:43:26,200 --> 00:43:28,200
Mio padre era…

807
00:43:29,600 --> 00:43:30,640
duro con me.

808
00:43:30,720 --> 00:43:31,600
Siediti.

809
00:43:35,400 --> 00:43:37,840
Ma tuo padre non ha cercato di ucciderti?

810
00:43:39,680 --> 00:43:40,600
Sì.

811
00:43:41,480 --> 00:43:43,280
Sì, lui…

812
00:43:43,840 --> 00:43:45,360
Sì, l'ha fatto.

813
00:43:45,440 --> 00:43:47,360
Aveva le sue ragioni, ma…

814
00:43:48,760 --> 00:43:54,440
In ogni caso, sei un bravo ragazzo
e io voglio darti quello che vuoi.

815
00:43:55,720 --> 00:43:57,000
[balbetta] E cosa voglio?

816
00:43:58,040 --> 00:43:59,040
Più potere.

817
00:44:00,120 --> 00:44:00,960
Ok.

818
00:44:01,480 --> 00:44:03,560
Fico. Sul serio?

819
00:44:05,000 --> 00:44:08,880
Sì. Sì, Dioniso,
una promozione significa più potere.

820
00:44:08,960 --> 00:44:12,440
E significa anche lealtà.

821
00:44:13,200 --> 00:44:14,520
E tu sei leale.

822
00:44:14,600 --> 00:44:17,080
Io… lo vedo bene.

823
00:44:17,600 --> 00:44:18,760
Io… [sospira]

824
00:44:19,640 --> 00:44:23,080
Ascolta, papà. Dovrei, ehm…

825
00:44:23,160 --> 00:44:24,320
Devo dirti una cosa.

826
00:44:25,840 --> 00:44:27,400
Ah, sì? E che cosa devi dirmi?

827
00:44:31,960 --> 00:44:34,720
- No. No, niente.
- Puoi dirmi qualunque cosa, lo sai.

828
00:44:34,800 --> 00:44:36,360
No, solo che sono leale.

829
00:44:38,560 --> 00:44:41,520
Sì. Ehm, sì, allora…

830
00:44:41,600 --> 00:44:47,120
Beh, noi costringeremo questi idioti
a inginocchiarsi.

831
00:44:47,200 --> 00:44:49,680
Inizieremo con i disastri naturali.

832
00:44:50,320 --> 00:44:52,640
È diretto. È semplice.

833
00:44:52,720 --> 00:44:55,080
E poi passeremo
a una cosa più interessante,

834
00:44:55,160 --> 00:44:58,200
un po' più elaborata, rococò, sofisticata…

835
00:44:58,280 --> 00:45:00,040
che procurerà ostilità.

836
00:45:01,120 --> 00:45:02,040
Odio.

837
00:45:02,880 --> 00:45:06,240
Da qui in poi, nota come "Fase 2".

838
00:45:07,240 --> 00:45:10,840
E può iniziare con una cosa molto piccola,

839
00:45:10,920 --> 00:45:14,200
come il ratto di una donna,
la morte di un bambino…

840
00:45:14,280 --> 00:45:15,720
Perché, se si fa bene,

841
00:45:15,800 --> 00:45:19,040
può mandare famiglie,
e nazioni, e continenti…

842
00:45:20,160 --> 00:45:21,480
in fiamme.

843
00:45:22,640 --> 00:45:23,840
Ok. Ehm…

844
00:45:24,360 --> 00:45:25,240
Fico.

845
00:45:25,320 --> 00:45:26,720
Sì. Noi, ehm…

846
00:45:26,800 --> 00:45:28,800
Lo sai, alcuni umani sono…

847
00:45:29,400 --> 00:45:30,360
Cosa?

848
00:45:31,200 --> 00:45:32,440
Simpatici.

849
00:45:32,520 --> 00:45:35,800
Sì, simpatici. È piacevole stare con loro.

850
00:45:36,600 --> 00:45:38,440
- E tra loro.
- [Zeus ridacchia]

851
00:45:38,520 --> 00:45:39,360
Sì, è giusto.

852
00:45:39,440 --> 00:45:42,920
Alcune delle madri
dei miei figli preferiti sono…

853
00:45:43,920 --> 00:45:44,800
umane.

854
00:45:44,880 --> 00:45:46,040
Ma non contano niente.

855
00:45:46,120 --> 00:45:48,080
Conta la nostra famiglia.

856
00:45:49,720 --> 00:45:50,680
[sospira]

857
00:45:50,760 --> 00:45:53,760
Puoi giocare con gli umani,
mangiare, fare l'amore con loro,

858
00:45:53,840 --> 00:45:56,000
fargli le trecce, fare quello che vuoi,

859
00:45:56,720 --> 00:45:59,560
ma non dimenticare mai
che tu non sei uno di loro.

860
00:46:00,880 --> 00:46:01,880
Ok?

861
00:46:03,800 --> 00:46:04,640
Ok.

862
00:46:05,960 --> 00:46:07,520
Ok, Fase 1.

863
00:46:08,480 --> 00:46:09,840
Inizieremo stasera.

864
00:46:12,040 --> 00:46:14,280
[voce registrata] Hai un nuovo messaggio.

865
00:46:14,360 --> 00:46:16,120
[Zeus] Ho avuto il tuo messaggio.

866
00:46:16,200 --> 00:46:20,720
Tempismo perfetto, perché un gran numero
di cadaveri sta per arrivare lì da te.

867
00:46:20,800 --> 00:46:22,800
[telefono squilla]

868
00:46:23,640 --> 00:46:24,840
[bip]

869
00:46:24,920 --> 00:46:25,800
Zeus?

870
00:46:26,320 --> 00:46:28,840
[Medusa, esitante] No, signore, sono io.

871
00:46:28,920 --> 00:46:30,760
Oh, sì, dimmi pure.

872
00:46:31,400 --> 00:46:32,840
Abbiamo trovato l'anima.

873
00:46:35,120 --> 00:46:36,840
[canto corale etereo, inquietante]

874
00:46:36,920 --> 00:46:38,720
♪ Celestis, divinitus ♪

875
00:46:38,800 --> 00:46:40,400
♪ Insania ♪

876
00:46:40,480 --> 00:46:41,960
♪ Vero ♪

877
00:46:42,040 --> 00:46:43,720
♪ Celestis ♪

878
00:46:43,800 --> 00:46:45,280
♪ Divinitus ♪

879
00:46:45,360 --> 00:46:47,200
♪ Insania ♪

880
00:46:47,280 --> 00:46:48,760
♪ Vero ♪

881
00:46:48,840 --> 00:46:50,680
[musica si intensifica] ♪ Celestis ♪

882
00:46:50,760 --> 00:46:52,680
♪ Divinitus ♪

883
00:46:52,760 --> 00:46:54,120
♪ Insania ♪

884
00:46:54,200 --> 00:46:55,640
♪ Vero ♪

885
00:46:55,720 --> 00:46:57,400
♪ Celestis ♪

886
00:46:57,480 --> 00:46:59,120
♪ Divinitus ♪

887
00:46:59,200 --> 00:47:01,000
♪ Insania ♪

888
00:47:01,080 --> 00:47:02,720
♪ Vero ♪

889
00:47:02,800 --> 00:47:04,360
♪ Celestis ♪

890
00:47:04,440 --> 00:47:05,880
♪ Divinitus ♪

891
00:47:05,960 --> 00:47:07,800
♪ Insania ♪

892
00:47:07,880 --> 00:47:09,280
♪ Vero ♪

893
00:47:09,360 --> 00:47:11,240
♪ Celestis ♪

894
00:47:11,320 --> 00:47:12,720
♪ Divinitus ♪

895
00:47:12,800 --> 00:47:14,640
♪ Insania ♪

896
00:47:14,720 --> 00:47:15,960
♪ Vero ♪

897
00:47:16,040 --> 00:47:18,040
[musica diventa epica]

898
00:47:33,960 --> 00:47:35,840
GRAZIE, P.

899
00:47:35,920 --> 00:47:37,240
[aquila stride]

900
00:47:42,440 --> 00:47:44,200
[musica epica cresce, sfuma]

901
00:47:44,880 --> 00:47:47,880
[Nax, piangendo] No. Lasciatemi!

902
00:47:50,280 --> 00:47:51,520
Vi prego!

903
00:47:52,400 --> 00:47:53,440
Vi prego, no!

904
00:47:56,840 --> 00:47:57,760
[uomo] Scendi.

905
00:47:59,000 --> 00:48:00,200
[porte si chiudono]

906
00:48:05,160 --> 00:48:06,160
Vuoi entrare lì?

907
00:48:07,280 --> 00:48:08,440
Dobbiamo aiutarlo.

908
00:48:12,000 --> 00:48:14,360
Siamo già morti,
che può esserci di peggio?

909
00:48:19,120 --> 00:48:20,840
[musica carica di tensione]

910
00:49:17,680 --> 00:49:19,400
[rombo di tuono]

911
00:49:24,680 --> 00:49:25,640
Ehi.

912
00:49:27,320 --> 00:49:29,320
[stridio riecheggia]

913
00:49:36,520 --> 00:49:38,040
Oh, mio Dio.

914
00:49:39,040 --> 00:49:41,040
[musica inquietante, distorta]

915
00:49:54,080 --> 00:49:55,560
Che le è successo?

916
00:49:56,680 --> 00:49:59,120
Le abbiamo fatto attraversare la Cornice.

917
00:50:00,120 --> 00:50:01,040
Sussulta.

918
00:50:03,400 --> 00:50:04,960
Che cos'è questo posto?

919
00:50:05,040 --> 00:50:07,160
[musica inquietante, intensa]

920
00:50:08,760 --> 00:50:10,520
[musica inquietante continua]

921
00:51:18,160 --> 00:51:20,160
[musica minacciosa]

922
00:52:41,040 --> 00:52:43,040
[musica diventa ritmata]

923
00:53:22,720 --> 00:53:23,800
[musica sfuma]

