1
00:00:08,160 --> 00:00:10,280
[Prometeu] Chegamos em um momento crucial.

2
00:00:10,800 --> 00:00:13,080
Tudo está começando a se encaixar.

3
00:00:13,160 --> 00:00:17,640
E agora eu lhes devo uma explicação
sobre tudo isso.

4
00:00:17,720 --> 00:00:20,680
Sobre mim, sobre por que estou aqui.

5
00:00:20,760 --> 00:00:24,400
Nos mitos,
como alguns de vocês já devem ter lido,

6
00:00:24,480 --> 00:00:27,920
eu sou aquele que Zeus puniu
por dar aos humanos o dom do fogo.

7
00:00:28,000 --> 00:00:28,920
Eu sou um herói,

8
00:00:29,000 --> 00:00:32,280
mas estão achando que sou só um canalha
que matou o namorado, né?

9
00:00:32,360 --> 00:00:33,280
Errado.

10
00:00:33,800 --> 00:00:36,240
Zeus me castigou porque eu o enfrentei.

11
00:00:36,320 --> 00:00:39,080
Eu disse que ele se tornaria
tudo que ele odiava.

12
00:00:39,680 --> 00:00:41,040
Ele não aceitou muito bem.

13
00:00:41,680 --> 00:00:43,360
REFÚGIO SECRETO

14
00:00:43,440 --> 00:00:45,760
- [caneta riscando papel]
- [batidas na porta]

15
00:00:47,520 --> 00:00:49,240
[música intrigante]

16
00:00:53,920 --> 00:00:55,240
[batidas continuam]

17
00:00:59,160 --> 00:01:01,800
- É falta de atenção não atender a porta.
- [Prometeu] Ai, não…

18
00:01:01,880 --> 00:01:03,160
Ai, caramba.

19
00:01:03,240 --> 00:01:04,200
[resmunga]

20
00:01:04,280 --> 00:01:05,720
O que você tá fazendo aqui?

21
00:01:06,520 --> 00:01:08,400
Olha, eu não consigo. Não consigo.

22
00:01:08,480 --> 00:01:10,680
Não é o seu destino, Prometeu.

23
00:01:11,480 --> 00:01:13,240
Zeus vem atrás de você.

24
00:01:14,200 --> 00:01:17,280
Se você realmente quer impedi-lo,
você precisa me ouvir.

25
00:01:18,040 --> 00:01:20,640
Em quem mais confia no mundo?

26
00:01:20,720 --> 00:01:24,640
Quem faria qualquer coisa que pedisse
sem questionar?

27
00:01:25,480 --> 00:01:26,320
Eu não sei.

28
00:01:26,400 --> 00:01:27,680
Não minta.

29
00:01:29,600 --> 00:01:30,760
O Caronte.

30
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
Isso.

31
00:01:33,120 --> 00:01:34,960
Você precisa matá-lo.

32
00:01:37,000 --> 00:01:38,960
- Não, eu…
- É a única maneira.

33
00:01:39,640 --> 00:01:42,240
E você precisa reconquistar
a confiança de Zeus.

34
00:01:42,320 --> 00:01:45,560
Precisa se sujeitar ao seu castigo
e aceitar o seu destino.

35
00:01:45,640 --> 00:01:47,000
Caso contrário,

36
00:01:47,720 --> 00:01:51,160
Zeus nunca será derrotado,
e você, de fato, terá fracassado.

37
00:01:53,840 --> 00:01:56,280
Há um plano maior, Prometeu.

38
00:01:56,360 --> 00:01:58,440
[música melancólica]

39
00:01:59,280 --> 00:02:00,840
[Prometeu] O plano maior.

40
00:02:03,200 --> 00:02:04,320
Sim.

41
00:02:04,400 --> 00:02:05,480
[floreio dramático]

42
00:02:05,560 --> 00:02:06,680
Obrigado.

43
00:02:06,760 --> 00:02:08,960
[Prometeu] Foi demorado
reconstruir essa relação.

44
00:02:09,040 --> 00:02:11,000
[Zeus] Obrigado, meu amigo do peito.

45
00:02:11,080 --> 00:02:12,280
Disponha sempre.

46
00:02:12,360 --> 00:02:13,520
[Prometeu] Mas consegui.

47
00:02:14,040 --> 00:02:15,440
[música dramática]

48
00:02:15,520 --> 00:02:18,800
Desafiando as expectativas,
essa relação perseverou.

49
00:02:22,080 --> 00:02:23,640
Quanto aos outros agentes,

50
00:02:23,720 --> 00:02:26,360
alguns vão ficar
sem entender o que fizeram,

51
00:02:28,120 --> 00:02:29,560
como foi que ajudaram.

52
00:02:32,080 --> 00:02:33,720
E eles nunca vão saber.

53
00:02:35,360 --> 00:02:37,640
Outros sabem exatamente
o que estão fazendo.

54
00:02:38,760 --> 00:02:40,520
[música intensifica]

55
00:02:40,600 --> 00:02:42,480
E ainda precisam fazer.

56
00:02:42,560 --> 00:02:44,520
[música acaba com floreio]

57
00:02:44,600 --> 00:02:45,880
Se um de nós falhar,

58
00:02:46,680 --> 00:02:48,160
todos falhamos.

59
00:02:49,200 --> 00:02:53,720
PARTE 1
ERÍNIAS

60
00:03:05,280 --> 00:03:07,000
É isso. Chegou a hora.

61
00:03:08,040 --> 00:03:09,120
Vamos lá.

62
00:03:17,600 --> 00:03:18,800
[música pesarosa]

63
00:03:20,040 --> 00:03:23,320
[sussurros indistintos]

64
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
- [tiro]
- [grita]

65
00:03:28,200 --> 00:03:30,360
- [Alecto] É assim que eu gosto.
- [ofega]

66
00:03:30,440 --> 00:03:33,640
- Que que foi isso?
- Escapamento de carro. Não esquenta.

67
00:03:33,720 --> 00:03:34,840
[Ari ofegando]

68
00:03:34,920 --> 00:03:36,240
Quanto tempo eu dormi?

69
00:03:36,320 --> 00:03:37,520
Não importa.

70
00:03:38,200 --> 00:03:39,120
Onde eu tô?

71
00:03:39,640 --> 00:03:40,720
Está aqui.

72
00:03:40,800 --> 00:03:42,200
[música inquietante]

73
00:03:42,280 --> 00:03:43,320
[Ari ofegando]

74
00:03:48,720 --> 00:03:49,840
Ai, meu deus.

75
00:03:50,640 --> 00:03:52,840
Gostou? Fui eu que fiz.

76
00:03:58,960 --> 00:04:00,560
Eu não queria matar o Glauco.

77
00:04:00,640 --> 00:04:02,120
Tá? Eu era um bebê.

78
00:04:02,640 --> 00:04:04,840
E já paguei minha penitência,
não saí impune.

79
00:04:04,920 --> 00:04:08,200
- Não viemos aqui punir você.
- Viemos te mostrar a verdade.

80
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Que é?

81
00:04:14,880 --> 00:04:17,040
- Assiste o programa.
- Você vai adorar.

82
00:04:22,000 --> 00:04:24,880
[rezando indistintamente]

83
00:04:26,120 --> 00:04:28,680
Eu não daria tanta confiança
pros deuses, Ari.

84
00:04:29,920 --> 00:04:31,120
Se eu fosse você.

85
00:04:33,120 --> 00:04:34,120
[timer toca]

86
00:04:34,200 --> 00:04:35,280
[estouros suaves]

87
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
Pipoca.

88
00:04:38,960 --> 00:04:41,400
PROFECIA
UMA PRODUÇÃO ERÍNIAS

89
00:04:41,480 --> 00:04:43,560
[música de abertura animada]

90
00:04:43,640 --> 00:04:47,160
- Que porcaria é essa?
- Ei, quietinha. Sem conversa.

91
00:04:48,360 --> 00:04:50,720
Só pra constar, isso não foi ideia minha.

92
00:04:50,800 --> 00:04:51,880
[latinha abre]

93
00:05:01,920 --> 00:05:03,200
DÉDALO

94
00:05:03,280 --> 00:05:04,280
EPISÓDIO UM

95
00:05:04,360 --> 00:05:06,280
EPISÓDIO UM
"O FIO"

96
00:05:06,360 --> 00:05:08,680
Hum, sabe por que tem esse nome?

97
00:05:09,560 --> 00:05:14,000
Porque, depois que você começa a puxar,
tudo fica soltinho. [gargalhando]

98
00:05:15,880 --> 00:05:16,960
Tô te constrangendo?

99
00:05:17,040 --> 00:05:18,440
- Não, senhor.
- E agora?

100
00:05:18,520 --> 00:05:20,240
[música descontraída]

101
00:05:23,480 --> 00:05:25,640
- Seu Presidente, bem-vindo.
- Obrigado.

102
00:05:25,720 --> 00:05:28,960
Olha, seu antecessor era meio cabeça-dura.

103
00:05:29,040 --> 00:05:30,680
- [Minos] Sim.
- Ele tá morto.

104
00:05:31,720 --> 00:05:33,040
Aproveita seu cargo.

105
00:05:33,120 --> 00:05:36,480
Curta seu palácio,
mas nunca se esqueça das três coisas.

106
00:05:37,000 --> 00:05:39,240
Primeira: tudo isso é emprestado.

107
00:05:39,320 --> 00:05:41,160
- Sim, senhor.
- Segunda: eu te pus aqui.

108
00:05:41,240 --> 00:05:43,320
- Você serve a mim.
- Sim, senhor.

109
00:05:43,400 --> 00:05:46,480
Terceira… [suspira]
Essa é a cereja do bolo.

110
00:05:47,280 --> 00:05:48,400
Se você me agradar,

111
00:05:49,640 --> 00:05:51,240
posso te fazer imortal.

112
00:05:52,080 --> 00:05:53,240
É verdade, senhor?

113
00:05:54,000 --> 00:05:54,960
[Poseidon] Claro.

114
00:05:56,040 --> 00:05:59,200
- [Minos] Vero, senhor.
- Ah, tá. A baboseira do Vero.

115
00:05:59,760 --> 00:06:00,920
Beleza. [pigarreia]

116
00:06:01,440 --> 00:06:03,040
- Lista de tarefas.
- Sim, senhor.

117
00:06:03,120 --> 00:06:05,960
Tem um leão no zoológico de Heraklion.

118
00:06:06,040 --> 00:06:07,160
Solta ele.

119
00:06:08,080 --> 00:06:09,200
Só soltar ele?

120
00:06:09,720 --> 00:06:12,160
Ah, sim.
Ele vai comer gente, vai ser engraçado.

121
00:06:12,240 --> 00:06:13,520
[Minos] Sim, é claro.

122
00:06:13,600 --> 00:06:16,520
Depois, você precisa ter um herdeiro.

123
00:06:18,360 --> 00:06:20,040
Tenha um filho.

124
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
Ah, não.

125
00:06:21,640 --> 00:06:23,080
Perdão, mas eu não posso.

126
00:06:23,160 --> 00:06:25,000
- [Poseidon] Não pode o quê?
- Ter filhos.

127
00:06:25,080 --> 00:06:26,200
Minha profecia proíbe.

128
00:06:26,280 --> 00:06:29,200
Mas não deixe que isso desanime o senhor.
Juro que serei um servo fiel.

129
00:06:29,280 --> 00:06:30,680
Qual é a sua profecia?

130
00:06:31,200 --> 00:06:33,480
"No leito nupcial termina a sua sorte.

131
00:06:34,000 --> 00:06:38,120
O primeiro filho
a dar um respiro o levará à morte.

132
00:06:38,200 --> 00:06:40,000
[música sombria]

133
00:06:41,360 --> 00:06:42,920
- É bem clara.
- [Minos] Pois é.

134
00:06:43,000 --> 00:06:44,120
[inspira devagar]

135
00:06:44,200 --> 00:06:47,040
Que tal o seguinte?
Gêmeos. Eu faço rolar.

136
00:06:47,640 --> 00:06:51,160
Você se livra do primeiro que nascer
e aí você resolve.

137
00:06:51,840 --> 00:06:53,720
E o outro vai ser seu herdeiro.

138
00:06:53,800 --> 00:06:55,160
[floreio tenso]

139
00:06:55,240 --> 00:06:58,120
- Não vou mais assistir a essa palhaçada.
- [Tisi] É você!

140
00:06:58,880 --> 00:07:01,920
Eles começaram a dormir grudadinhos
como se fossem filhotes.

141
00:07:02,000 --> 00:07:03,680
Não é uma gracinha?

142
00:07:03,760 --> 00:07:06,240
[voz melosa] Oi, meu pequeno Glauco.

143
00:07:06,320 --> 00:07:09,200
E como está
a minha linda bonequinha Ari, hein?

144
00:07:09,280 --> 00:07:11,880
A mamãe ama tanto vocês!

145
00:07:11,960 --> 00:07:15,080
A mamãe ama tanto vocês! [ri]

146
00:07:16,360 --> 00:07:18,600
Você ama a sua irmãzinha, amor?

147
00:07:18,680 --> 00:07:20,360
Ela não é linda, hein?

148
00:07:20,440 --> 00:07:23,080
- Eu amo tanto vocês.
- [efeito sonoro lúdico]

149
00:07:23,840 --> 00:07:25,320
Bom garoto!

150
00:07:25,400 --> 00:07:27,560
[música inquietante]

151
00:07:27,640 --> 00:07:28,520
Senhor…

152
00:07:29,280 --> 00:07:30,160
Eu… [hesita]

153
00:07:30,680 --> 00:07:31,880
Eu não posso.

154
00:07:31,960 --> 00:07:34,800
Ele foi o primeiro a nascer,
e você é meu prisioneiro.

155
00:07:35,400 --> 00:07:37,280
Dédalo, você pode.

156
00:07:37,880 --> 00:07:40,200
[respiração ruidosa] Acho que é obrigado.

157
00:07:43,080 --> 00:07:44,920
- [Dédalo suspira]
- [Glauco ri]

158
00:07:45,600 --> 00:07:46,440
Vai.

159
00:07:51,880 --> 00:07:53,960
Tenho que cumprir meu destino, Ari.

160
00:07:54,040 --> 00:07:55,960
[música intensifica]

161
00:07:56,040 --> 00:07:57,400
Por que fez isso?

162
00:07:57,480 --> 00:07:59,200
Não vou assistir a essas mentiras.

163
00:07:59,280 --> 00:08:01,680
- [Alecto] É mentira?
- Claro! Essa não é a profecia do meu pai.

164
00:08:01,760 --> 00:08:04,480
E o Dédalo é um funcionário respeitável,
não um prisioneiro.

165
00:08:04,560 --> 00:08:07,360
Claro, só que ele nunca sai do palácio.

166
00:08:07,440 --> 00:08:10,240
Ele é um recluso.
Meu pai não mandou ele matar um bebê.

167
00:08:10,320 --> 00:08:12,640
Você tem certeza disso?

168
00:08:13,240 --> 00:08:14,400
É claro que eu tenho.

169
00:08:14,480 --> 00:08:17,880
Meu pai é um homem bom, e eu confio nele.

170
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
[Tisi] E o lance dos troianos?

171
00:08:19,560 --> 00:08:20,720
Isso é diferente.

172
00:08:20,800 --> 00:08:22,280
Será que é?

173
00:08:22,360 --> 00:08:24,440
Ele te prometeu que não ia matá-los.

174
00:08:25,240 --> 00:08:27,080
[música ameaçadora]

175
00:08:30,320 --> 00:08:31,560
[música se dissipa]

176
00:08:31,640 --> 00:08:34,680
[Alecto] Como sabe que ele não mentiu
sobre a profecia dele?

177
00:08:35,600 --> 00:08:37,000
Tá a fim de ver o final?

178
00:08:37,080 --> 00:08:38,080
De jeito nenhum.

179
00:08:41,960 --> 00:08:44,200
[música suave de ninar]

180
00:08:45,360 --> 00:08:47,320
[música tensa se sobrepõe]

181
00:08:47,920 --> 00:08:49,080
Me tira daqui.

182
00:08:50,760 --> 00:08:51,880
Me tira daqui!

183
00:08:53,240 --> 00:08:56,520
Eu ordeno que vocês me tirem daqui agora!

184
00:08:56,600 --> 00:08:58,200
[batidas fortes na porta]

185
00:08:58,280 --> 00:08:59,240
Me tirem daqui!

186
00:09:00,200 --> 00:09:01,560
Me tirem daqui!

187
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
[zunido]

188
00:09:04,520 --> 00:09:05,800
[música se dissipa]

189
00:09:05,880 --> 00:09:09,040
É isso que vocês fazem, não é?
Eu sei o que é.

190
00:09:10,120 --> 00:09:12,160
É a punição pelo Glauco.

191
00:09:13,200 --> 00:09:15,760
Vocês deixam os humanos loucos.

192
00:09:16,440 --> 00:09:20,360
Hum? E fazem eles perderem a fé
em tudo que sabem,

193
00:09:20,440 --> 00:09:21,920
tudo o que amam,

194
00:09:22,000 --> 00:09:24,280
até que uma hora, acabam se matando.

195
00:09:25,920 --> 00:09:26,760
Comigo, não.

196
00:09:27,280 --> 00:09:30,040
- Só os deuses podem me julgar.
- Fodam-se os deuses.

197
00:09:30,120 --> 00:09:31,960
- O quê?
- [Meg] Que se fodam.

198
00:09:32,040 --> 00:09:34,800
- Eles são a origem da sua dor.
- São sim, Ari.

199
00:09:34,880 --> 00:09:37,000
- [Alecto] Assiste ao final.
- Não!

200
00:09:37,760 --> 00:09:39,520
[música ameaçadora]

201
00:09:48,080 --> 00:09:49,960
Falou. Vai pra casa.

202
00:09:50,600 --> 00:09:51,480
O quê?

203
00:09:51,560 --> 00:09:52,680
- [Meg] Quê?
- [Tisi] Quê?

204
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
Ela já sabe bastante.

205
00:09:57,480 --> 00:09:59,520
Ah… Mas você vai andando.

206
00:10:00,120 --> 00:10:02,520
[música tensa]

207
00:10:02,600 --> 00:10:04,800
[porta abre, bate com força]

208
00:10:11,920 --> 00:10:14,120
- [Meg] Fala com o Dédalo.
- Vai à merda!

209
00:10:15,880 --> 00:10:17,960
[Átropos] Até que dá certo, né?

210
00:10:18,680 --> 00:10:20,000
Dá mais trabalho.

211
00:10:20,760 --> 00:10:24,000
- Essa gente religiosa.
- Não peça mais favor.

212
00:10:24,520 --> 00:10:26,160
Estamos quites agora.

213
00:10:26,240 --> 00:10:27,560
Ela que se vire.

214
00:10:29,760 --> 00:10:30,960
[beijo]

215
00:10:31,560 --> 00:10:34,080
[motores roncando]

216
00:10:36,440 --> 00:10:38,680
[música ameaçadora]

217
00:10:53,600 --> 00:10:56,160
[falas indistintas no rádio]

218
00:11:10,320 --> 00:11:11,880
[música se dissipa]

219
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
[Minos] Ari!

220
00:11:17,360 --> 00:11:18,240
Onde estava?

221
00:11:19,560 --> 00:11:21,560
Tava quase perdendo a cabeça.

222
00:11:23,040 --> 00:11:24,800
- Você tá bem?
- Tô.

223
00:11:24,880 --> 00:11:26,320
Tô bem. Tô bem, pai.

224
00:11:26,400 --> 00:11:28,800
[música inquietante]

225
00:11:28,880 --> 00:11:29,720
Tô bem.

226
00:11:31,360 --> 00:11:33,960
Eu não tive escolha com os troianos.

227
00:11:35,720 --> 00:11:38,040
Fiz o que era melhor pra cidade,
pra Creta.

228
00:11:39,600 --> 00:11:40,680
Eu sei disso.

229
00:11:43,120 --> 00:11:44,240
Pros deuses.

230
00:11:46,480 --> 00:11:47,920
Nunca mais faça isso comigo.

231
00:12:05,560 --> 00:12:07,320
[música se dissipa]

232
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
[Minos] Deuses misericordiosos do Olimpo,

233
00:12:10,680 --> 00:12:13,920
eu agradeço pelo retorno seguro
da minha filha, Ari,

234
00:12:14,880 --> 00:12:18,040
a quem amo mais do que minha própria vida.

235
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
- Vero.
- Vero.

236
00:12:27,760 --> 00:12:30,800
Sua profecia previu
que você ia governar Creta, não foi?

237
00:12:31,440 --> 00:12:32,360
Ah…

238
00:12:33,000 --> 00:12:33,920
Foi.

239
00:12:34,000 --> 00:12:35,800
O que ela dizia, exatamente?

240
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
[Minos] Por quê?

241
00:12:37,760 --> 00:12:39,920
É que eu tava pensando na minha

242
00:12:40,000 --> 00:12:42,640
e em como ela previu
o que eu fiz com o Glauco.

243
00:12:42,720 --> 00:12:44,160
Eu não lembro de cor.

244
00:12:44,240 --> 00:12:46,400
Deve fazer uns 20 anos
que não pego pra ler.

245
00:12:47,120 --> 00:12:49,320
- Só pensei…
- [Minos, irritado] Que conversa é essa?

246
00:12:49,400 --> 00:12:51,880
Não acha
que já testou minha paciência demais?

247
00:12:53,520 --> 00:12:54,480
Desculpa, pai.

248
00:12:54,560 --> 00:12:55,880
[música melancólica]

249
00:12:57,720 --> 00:12:59,160
[calmo] Não, me desculpa.

250
00:12:59,680 --> 00:13:01,360
Eu tô tenso, fiquei preocupado.

251
00:13:02,120 --> 00:13:04,600
Eu te amo, Ari.
Mais do que tudo nesse mundo.

252
00:13:15,160 --> 00:13:17,680
[música reflexiva]

253
00:13:26,680 --> 00:13:27,720
[sineta do elevador]

254
00:13:32,280 --> 00:13:33,880
[batida ecoa]

255
00:13:55,320 --> 00:13:58,200
[grunhido baixo]

256
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
Oi, Dédalo.

257
00:14:15,280 --> 00:14:16,960
[chaves tilintam]

258
00:14:23,160 --> 00:14:24,440
[Dédalo] Você tá servida?

259
00:14:25,240 --> 00:14:26,360
Eu só tenho sopa.

260
00:14:26,920 --> 00:14:28,160
Não, obrigada.

261
00:14:29,240 --> 00:14:30,360
[Dédalo] É…

262
00:14:30,440 --> 00:14:32,480
Eu sempre ponho a mesa pra dois.

263
00:14:33,480 --> 00:14:35,520
Mesmo que o Ícaro… [risinho]

264
00:14:36,600 --> 00:14:37,800
Eu sei que é idiota.

265
00:14:38,400 --> 00:14:39,320
Perdão.

266
00:14:40,320 --> 00:14:41,720
[pratos tilintam]

267
00:14:43,840 --> 00:14:45,120
Que bom te ver de volta.

268
00:14:49,520 --> 00:14:51,120
[hesita] Mas, com todo o respeito,

269
00:14:51,960 --> 00:14:53,640
por que veio aqui, senhora?

270
00:14:54,360 --> 00:14:55,840
Posso ajudar em alguma coisa?

271
00:14:56,360 --> 00:14:59,040
- Algum problema com a estátua de cera?
- Não.

272
00:15:01,560 --> 00:15:02,800
[respira fundo]

273
00:15:02,880 --> 00:15:04,480
Você é prisioneiro aqui?

274
00:15:06,760 --> 00:15:08,960
- [Dédalo] Eu não entendi.
- Responde.

275
00:15:12,280 --> 00:15:15,240
[hesita] Acho que "prisioneiro"
é um termo muito forte.

276
00:15:15,320 --> 00:15:16,680
Eu tenho muita liberdade.

277
00:15:17,840 --> 00:15:19,000
Dentro do recinto.

278
00:15:20,160 --> 00:15:21,120
O que você fez?

279
00:15:21,680 --> 00:15:22,560
[Dédalo] Ah…

280
00:15:23,320 --> 00:15:24,400
Eu não sei.

281
00:15:25,320 --> 00:15:28,760
Seu pai talvez quisesse garantir
que não achasse trabalho em outro lugar.

282
00:15:28,840 --> 00:15:29,800
De certa forma…

283
00:15:31,320 --> 00:15:32,480
fico lisonjeado.

284
00:15:34,520 --> 00:15:36,880
[música inquietante]

285
00:15:43,360 --> 00:15:45,440
Você matou meu irmão, Dédalo?

286
00:15:47,120 --> 00:15:48,560
A mando do meu pai.

287
00:15:48,640 --> 00:15:49,600
Matou?

288
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
Puxa vida…

289
00:15:55,800 --> 00:15:57,040
[respiração trêmula]

290
00:15:57,120 --> 00:15:58,800
Puxa vida, você matou. [arfa]

291
00:15:59,400 --> 00:16:02,160
[Dédalo] Jurei pra mim mesmo
que se você ou sua mãe perguntassem

292
00:16:02,240 --> 00:16:03,600
eu diria a verdade.

293
00:16:04,240 --> 00:16:06,440
- [Ari suspira]
- Seu pai me ameaçou.

294
00:16:08,040 --> 00:16:10,240
Ele disse que ia matar o Ícaro

295
00:16:11,000 --> 00:16:12,440
se eu não obedecesse a ele.

296
00:16:16,000 --> 00:16:17,120
Eu obedeci.

297
00:16:18,080 --> 00:16:19,360
Podia ter dito não.

298
00:16:21,400 --> 00:16:22,920
E o Ícaro morreu assim mesmo.

299
00:16:25,080 --> 00:16:26,400
Não consegui salvar ele.

300
00:16:27,680 --> 00:16:28,560
Quê?

301
00:16:29,080 --> 00:16:32,920
[Dédalo] Ele construiu as asas
pra fugir, Ariadne. Pra fugir daqui.

302
00:16:33,520 --> 00:16:34,560
Fugir de mim.

303
00:16:36,920 --> 00:16:38,600
Quando descobriu o que eu tinha feito.

304
00:16:39,200 --> 00:16:41,360
Quando descobriu
que você tinha matado o Glauco.

305
00:16:42,400 --> 00:16:44,120
Não. Não.

306
00:16:45,800 --> 00:16:47,080
Então o quê?

307
00:16:47,160 --> 00:16:49,120
[música inquietante intensifica]

308
00:16:49,640 --> 00:16:51,160
Ariadne, ele não tá morto.

309
00:16:52,840 --> 00:16:54,880
- [chaves tilintam]
- [porta destranca]

310
00:16:54,960 --> 00:16:57,520
[grunhidos ferais]

311
00:17:07,320 --> 00:17:10,360
[grunhidos contínuos]

312
00:17:10,440 --> 00:17:12,160
[grunhidos ficam mais altos]

313
00:17:12,240 --> 00:17:15,040
Sou eu, sou eu, sou eu. Sou eu.

314
00:17:15,120 --> 00:17:17,600
- [grunhido baixo]
- [correntes tilintam]

315
00:17:19,880 --> 00:17:21,880
[música ameaçadora]

316
00:17:25,120 --> 00:17:26,320
[batida ecoa]

317
00:17:27,400 --> 00:17:28,520
Ele é o Minotauro.

318
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
[música sombria]

319
00:17:33,600 --> 00:17:36,320
[Prometeu] A verdade
pode estilhaçar o mundo de alguém.

320
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
Até o mundo dos deuses.

321
00:17:40,880 --> 00:17:43,480
[indie pop animado]

322
00:17:48,160 --> 00:17:49,360
[Hera gemendo]

323
00:17:59,600 --> 00:18:01,920
[gemidos intensificam]

324
00:18:11,200 --> 00:18:13,240
Ai, você é o melhor!

325
00:18:13,320 --> 00:18:15,520
Ai, você é imbatível.

326
00:18:15,600 --> 00:18:16,840
[geme]

327
00:18:16,920 --> 00:18:18,040
Isso aí!

328
00:18:18,920 --> 00:18:21,320
[geme alto]

329
00:18:21,400 --> 00:18:24,240
PARTE II
HERA E AS TÁCITAS

330
00:18:24,840 --> 00:18:28,120
Já cogitou dispensar
esse circo de horrores sem língua?

331
00:18:29,520 --> 00:18:30,360
Não.

332
00:18:30,920 --> 00:18:32,200
Por que não?

333
00:18:32,280 --> 00:18:34,440
Porque aí o Zeus ia descobrir na hora.

334
00:18:34,520 --> 00:18:36,440
Elas têm um voto de silêncio comigo.

335
00:18:36,520 --> 00:18:38,240
Suas línguas são minhas.

336
00:18:38,840 --> 00:18:40,760
Elas guardam meus segredos.

337
00:18:40,840 --> 00:18:42,400
Bom, meu segredo.

338
00:18:44,520 --> 00:18:47,360
Você devia ter se casado comigo.

339
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Se eu tivesse me casado com você,
eu faria isso com ele, tá bem?

340
00:18:56,360 --> 00:18:57,960
Deixa de fazer manha!

341
00:18:58,040 --> 00:18:59,840
[gaivotas grasnando]

342
00:19:00,920 --> 00:19:02,920
["Oh, What a Beautiful Mornin'" toca]

343
00:19:10,200 --> 00:19:12,520
APAGÃO APÓS ERUPÇÃO
DO VULCÃO METHANA

344
00:19:12,600 --> 00:19:14,640
PRAGA DE GAFANHOTOS
DESTRÓI COLHEITAS EM ESPARTA

345
00:19:14,720 --> 00:19:16,800
TEMPESTADES DE RAIOS
CAUSAM ESTRAGOS GLOBAIS

346
00:19:16,880 --> 00:19:20,160
TORNADOS DEVASTAM O NORTE DA EURÁSIA

347
00:19:20,240 --> 00:19:21,680
MAR EGEU FICA VERMELHO

348
00:19:21,760 --> 00:19:22,920
[Zeus] Fase um.

349
00:19:23,000 --> 00:19:24,880
Essa é a nossa fase um.

350
00:19:24,960 --> 00:19:27,560
A ideia é fazer eles entrarem na linha.

351
00:19:27,640 --> 00:19:29,960
[ri]

352
00:19:32,240 --> 00:19:35,480
Eu não sei
por que isso me dá uma sensação gostosa,

353
00:19:35,560 --> 00:19:37,000
é gostoso de ver.

354
00:19:37,080 --> 00:19:39,240
- Não acha?
- [ri nervoso] Acho. Acho.

355
00:19:40,640 --> 00:19:44,560
[Zeus] Ah, sabe, o que eu acho
que gosto mais é de…

356
00:19:45,160 --> 00:19:46,280
incêndio.

357
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
É tão purificante…

358
00:19:58,280 --> 00:20:00,480
["Oh, What a Beautiful Mornin'" termina]

359
00:20:02,480 --> 00:20:03,520
Ah!

360
00:20:03,600 --> 00:20:06,400
Oi. [gagueja] Olha só o que a gente fez.

361
00:20:06,480 --> 00:20:08,000
- Muito bom.
- [Zeus] Obrigado.

362
00:20:08,080 --> 00:20:09,520
Tá se sentindo melhor?

363
00:20:10,040 --> 00:20:12,760
[Zeus] Ah, sim. Pra falar a verdade,

364
00:20:12,840 --> 00:20:17,320
eu me sinto
com mais vitalidade e potência.

365
00:20:17,400 --> 00:20:20,160
- [Hera ri]
- Opa, eu tô aqui. Tô aqui.

366
00:20:20,240 --> 00:20:21,560
Talvez mais tarde.

367
00:20:21,640 --> 00:20:23,200
- [risinho]
- [Poseidon] Olá.

368
00:20:26,360 --> 00:20:29,120
- O que tá fazendo aqui?
- Dando uma nadada.

369
00:20:29,200 --> 00:20:31,160
E o mar não serve mais?

370
00:20:31,760 --> 00:20:33,680
Muito grande. Não rola percurso.

371
00:20:33,760 --> 00:20:35,000
[Hera resmunga]

372
00:20:35,960 --> 00:20:37,600
- [Poseidon] Hum?
- [Hera grunhe]

373
00:20:37,680 --> 00:20:38,720
Toalha!

374
00:20:39,680 --> 00:20:42,400
[Zeus] Tá molhando o piso.
Não escutou ela, zé lagosta?

375
00:20:42,480 --> 00:20:44,760
- [Poseidon ri]
- [Hera] Toalha!

376
00:20:44,840 --> 00:20:45,960
Caramba…

377
00:20:46,520 --> 00:20:48,960
Cheguei no meio
de uma crise de meia-idade, é?

378
00:20:49,840 --> 00:20:53,200
Hum… Nem sonha
em tocar o terror lá em Creta, viu?

379
00:20:54,560 --> 00:20:55,920
E se nós quisermos?

380
00:20:56,000 --> 00:20:57,240
[Poseidon] "Nós"?

381
00:20:57,320 --> 00:20:58,200
É.

382
00:20:58,280 --> 00:21:01,520
Ele é bom, esforçado e obediente.

383
00:21:02,200 --> 00:21:03,840
- Ah, não me diga!
- [Zeus] É.

384
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
Ó…

385
00:21:05,000 --> 00:21:08,040
- Achou seu relógio?
- [Zeus exclama] Ele achou.

386
00:21:08,880 --> 00:21:09,880
Ele achou?

387
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Que bom, hein?

388
00:21:11,480 --> 00:21:12,480
Hum…

389
00:21:13,280 --> 00:21:14,520
[Poseidon suspira]

390
00:21:16,080 --> 00:21:17,080
[suspira]

391
00:21:19,760 --> 00:21:22,440
Alguma notícia do seu amigo?
Aquele que tá lá embaixo,

392
00:21:22,520 --> 00:21:24,520
tentando trazer a mulher de volta.

393
00:21:24,600 --> 00:21:26,280
Você pode ser o queridinho agora,

394
00:21:26,360 --> 00:21:29,160
mas vai deixar de ser
se eles voltarem do submundo.

395
00:21:30,200 --> 00:21:31,520
Não concorda comigo?

396
00:21:32,480 --> 00:21:33,400
Hum?

397
00:21:33,480 --> 00:21:35,800
É bom ficar de olho nele. Fica a dica.

398
00:21:37,560 --> 00:21:39,880
- [Poseidon suspira]
- Não tá cantando ele, né?

399
00:21:39,960 --> 00:21:40,920
Ah, para!

400
00:21:41,440 --> 00:21:42,880
Com parente, eu não mexo.

401
00:21:44,200 --> 00:21:45,080
[grunhe]

402
00:21:45,160 --> 00:21:47,640
Ele ainda tá pingando, Zeus.

403
00:21:48,240 --> 00:21:51,240
- Toalha, toalha, toalha, toalha!
- [Poseidon] Hum…

404
00:21:53,840 --> 00:21:54,840
Obrigado.

405
00:21:57,200 --> 00:22:00,000
Mas o que significa isso?
O que que tá havendo?

406
00:22:00,080 --> 00:22:02,200
Se chama trabalho, seu encostado.

407
00:22:02,280 --> 00:22:03,400
Tá bom, beleza.

408
00:22:04,200 --> 00:22:05,400
Mas deixa Creta em paz.

409
00:22:06,800 --> 00:22:07,720
Tchau.

410
00:22:08,840 --> 00:22:10,000
[Zeus] Garoto.

411
00:22:11,000 --> 00:22:12,320
Vamos bombardear Creta.

412
00:22:13,240 --> 00:22:15,040
Logo depois que eu fizer xixi.

413
00:22:16,720 --> 00:22:18,880
[música animada]

414
00:22:20,320 --> 00:22:23,320
[Hera] Já disse pra você não aparecer
no Olimpo sem avisar!

415
00:22:23,400 --> 00:22:25,200
- [tapa]
- [Poseidon] Ai, machucou!

416
00:22:25,280 --> 00:22:26,720
[Hera] Ai, sem essa!

417
00:22:26,800 --> 00:22:29,400
- Você gosta quando eu te machuco!
- [Poseidon geme]

418
00:22:30,320 --> 00:22:33,920
[Prometeu] Zeus foi proibido de entrar
no banheiro de Hera sem permissão.

419
00:22:34,000 --> 00:22:37,480
[homem 1] Santo Zeus, pai de todos,
perdoe-nos e salve-nos!

420
00:22:37,560 --> 00:22:40,720
[mulher 1] Acaba com os terremotos,
eu imploro, Zeus!

421
00:22:41,360 --> 00:22:45,120
[Prometeu] Mas, às vezes,
quando ela saía, Zeus não resistia.

422
00:22:45,200 --> 00:22:46,240
[Zeus suspira]

423
00:22:46,320 --> 00:22:49,720
[mulher 2] Minha mãe acabou
de virar uma abelha! O que ela fez?

424
00:22:49,800 --> 00:22:51,240
- [mulher 3] Não fiz nada.
- Interessante.

425
00:22:51,320 --> 00:22:55,040
[mulher 4] O que mais quer tirar da gente?
Nós não temos mais nada!

426
00:22:56,600 --> 00:22:58,320
- Não, outro.
- [homem 2] A cidade já era!

427
00:22:58,400 --> 00:23:01,160
Peraí, a culpa não é minha! Não fiz nada!

428
00:23:01,240 --> 00:23:04,120
- [mulher 5] Estão ali. Só mais um pouco.
- [Zeus cantarolando]

429
00:23:04,200 --> 00:23:06,600
[homem 2] Tá bom! Eu transei com um porco!

430
00:23:06,680 --> 00:23:09,120
Mas minha família morreu no alagamento.
Aí não conta?

431
00:23:09,200 --> 00:23:10,080
- [urinando]
- Porco?

432
00:23:10,600 --> 00:23:13,120
- Conta, sim, meu amigo.
- [vozes sobrepostas]

433
00:23:13,200 --> 00:23:15,880
- [homem 2] Não foi culpa minha.
- [homem 3] Eu matei ele.

434
00:23:16,440 --> 00:23:19,960
[vozes sobrepostas]

435
00:23:21,800 --> 00:23:22,920
Danadinhos!

436
00:23:23,920 --> 00:23:27,360
[vozes sobrepostas continuam falando]

437
00:23:30,200 --> 00:23:31,400
[Hera gemendo]

438
00:23:39,920 --> 00:23:43,560
[Hera] Ai, cacete.
Você é imbatível! [geme]

439
00:23:43,640 --> 00:23:44,560
Hera?

440
00:23:45,080 --> 00:23:47,720
[Hera] Você acha que Zeus
é o todo-poderoso?

441
00:23:48,320 --> 00:23:50,760
Você não sabe do que eu sou capaz.

442
00:23:51,440 --> 00:23:54,360
- [música tensa]
- [Zeus respirando trêmulo]

443
00:24:02,600 --> 00:24:04,040
[trovão ressoa]

444
00:24:06,480 --> 00:24:09,120
[homem] Que o falar com a silente
traga-lhe conforto.

445
00:24:09,200 --> 00:24:11,720
Que a deusa Hera o acolha
em sua dor mortal.

446
00:24:21,200 --> 00:24:22,160
Vero.

447
00:24:22,240 --> 00:24:23,640
[trovão ressoa]

448
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Aonde ela foi?

449
00:24:36,840 --> 00:24:38,960
Eu sei que você não pode falar, mas…

450
00:24:40,640 --> 00:24:42,840
pode escrever, não pode?

451
00:24:43,360 --> 00:24:44,520
E, se não puder,

452
00:24:45,400 --> 00:24:50,960
eu acho que está prestes a experimentar
uma dor mortal imensurável.

453
00:24:51,920 --> 00:24:52,880
Então…

454
00:24:53,760 --> 00:24:54,960
o que ela faz?

455
00:24:55,560 --> 00:24:56,840
O que ela esconde de mim?

456
00:24:57,400 --> 00:24:58,520
Só a trepada?

457
00:24:59,920 --> 00:25:01,240
Ou tem armação?

458
00:25:02,320 --> 00:25:04,600
Por que ela começou a mentir pra mim?

459
00:25:06,920 --> 00:25:08,240
[respiração trêmula]

460
00:25:12,320 --> 00:25:14,200
- Oi, mãe.
- [abelhas zumbindo]

461
00:25:14,280 --> 00:25:16,080
Eu não sei se é você,

462
00:25:17,120 --> 00:25:18,760
A Hera não me fala.

463
00:25:19,360 --> 00:25:20,840
Queria poder conversar.

464
00:25:21,440 --> 00:25:22,600
[suspira]

465
00:25:22,680 --> 00:25:24,440
Não tô mais gostando disso.

466
00:25:24,520 --> 00:25:26,240
Não quero fazer mal pras pessoas.

467
00:25:26,320 --> 00:25:28,760
Não posso falar pro papai. Ele…

468
00:25:28,840 --> 00:25:31,560
- É… Sabe…
- [grito ao longe]

469
00:25:33,600 --> 00:25:36,200
[tácita gritando desesperada]

470
00:25:37,280 --> 00:25:39,320
[Zeus] Ah, eu falei para escrever.

471
00:25:39,400 --> 00:25:41,840
Por que…
Por que você me obriga a fazer isso?

472
00:25:41,920 --> 00:25:43,800
[tácita gritando e chorando]

473
00:25:43,880 --> 00:25:44,760
[Zeus] Vou dizer,

474
00:25:44,840 --> 00:25:47,440
achei que as cordas vocais
tinham atrofiado, mas não.

475
00:25:47,520 --> 00:25:49,000
Que grito do caramba!

476
00:25:55,200 --> 00:25:58,040
- [Dennis mia]
- [Dionísio suspira] Vem cá, Dennis.

477
00:25:58,120 --> 00:25:59,800
- [Dennis mia]
- Vamos sair daqui.

478
00:26:00,560 --> 00:26:02,400
[tácita continua gritando]

479
00:26:04,720 --> 00:26:07,440
- [gritos cessam]
- [pássaros cantando]

480
00:26:21,120 --> 00:26:22,360
Tá em casa, Zeus?

481
00:26:38,920 --> 00:26:40,040
Zeus?

482
00:26:46,960 --> 00:26:48,960
[música ameaçadora]

483
00:26:51,080 --> 00:26:53,520
[Hera ofegando]

484
00:26:58,920 --> 00:27:00,000
Zeus!

485
00:27:04,160 --> 00:27:05,240
Zeus!

486
00:27:05,320 --> 00:27:07,680
[porta abre rangendo]

487
00:27:10,000 --> 00:27:11,440
O que fez com ela?

488
00:27:12,440 --> 00:27:14,760
[Zeus] Ah, não ficou claro?

489
00:27:14,840 --> 00:27:15,680
Por quê?

490
00:27:15,760 --> 00:27:17,360
[Zeus] Ela não me obedeceu.

491
00:27:18,160 --> 00:27:19,840
Porque ela é minha.

492
00:27:19,920 --> 00:27:22,200
As tácitas são minhas.

493
00:27:22,280 --> 00:27:24,680
Você aceitou em juramento, Zeus,

494
00:27:24,760 --> 00:27:27,600
que não está autorizado a tocar nelas.

495
00:27:27,680 --> 00:27:30,360
- Você também fez um juramento.
- [Hera] Como é que é?

496
00:27:30,440 --> 00:27:31,920
Pra mim, no casamento.

497
00:27:32,000 --> 00:27:33,400
Jurou lealdade.

498
00:27:34,040 --> 00:27:34,880
Eu ouvi…

499
00:27:35,920 --> 00:27:37,160
as suas línguas.

500
00:27:38,440 --> 00:27:39,640
Você fez o quê?

501
00:27:40,520 --> 00:27:42,360
[Zeus] Então eu sei. Eu sei.

502
00:27:42,440 --> 00:27:44,160
E o que exatamente você sabe?

503
00:27:44,240 --> 00:27:46,800
[Zeus] Que tá mentindo pra mim,
tramando contra mim.

504
00:27:46,880 --> 00:27:49,760
- Eu estou o quê?
- Essa é a linhagem.

505
00:27:49,840 --> 00:27:52,360
"A ordem declina",
essa foi a merda no monumento.

506
00:27:52,440 --> 00:27:53,920
Mas "a família decai"?

507
00:27:54,440 --> 00:27:56,200
Essa foi por sua causa.

508
00:27:56,280 --> 00:27:59,560
"Ai, você… Você é o melhor.
Você é imbatível."

509
00:28:00,720 --> 00:28:03,280
Você é minha mulher, minha irmã.

510
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Eu criei você.

511
00:28:05,880 --> 00:28:07,040
Coroei você.

512
00:28:07,560 --> 00:28:09,200
E é assim que me retribui?

513
00:28:09,960 --> 00:28:10,840
[suspira]

514
00:28:10,920 --> 00:28:14,600
Eu tava focado na Terra, nos humanos,
fase um, fase dois, mas…

515
00:28:15,120 --> 00:28:16,520
a ameaça tava aqui…

516
00:28:18,280 --> 00:28:19,480
na minha cama.

517
00:28:20,280 --> 00:28:21,440
Poxa…

518
00:28:22,720 --> 00:28:25,440
Você perdeu a noção, sabia disso?

519
00:28:25,520 --> 00:28:28,920
Eu me dediquei totalmente a você,
aos seus chiliques,

520
00:28:29,000 --> 00:28:32,560
aos seus caprichos,
à sua raiva e seu medo.

521
00:28:32,640 --> 00:28:34,560
Eu engulo tudo por você.

522
00:28:34,640 --> 00:28:36,680
Eu absorvo sua dor.

523
00:28:36,760 --> 00:28:39,400
Eu poderia ter assumido a Terra
e o submundo,

524
00:28:39,480 --> 00:28:43,040
e você sabe que eu teria feito
um trabalho melhor em ambos,

525
00:28:43,120 --> 00:28:44,960
mas você precisava de mim aqui.

526
00:28:45,040 --> 00:28:48,240
Os nossos irmãos idiotas agradam você?
Agradam?

527
00:28:48,320 --> 00:28:51,720
O Poseidon,
desfilando naquele barco de calção.

528
00:28:51,800 --> 00:28:54,600
E o Hades, definhando na poeira lá embaixo

529
00:28:54,680 --> 00:28:57,080
com aquela patroinha ridícula dele!

530
00:28:57,160 --> 00:28:58,800
Eles enchem você de orgulho?

531
00:28:58,880 --> 00:29:02,320
Eles fazem o mundo funcionar
do jeito que você quer?

532
00:29:02,400 --> 00:29:03,840
Não. Não.

533
00:29:03,920 --> 00:29:06,560
Só nós somos capazes disso.

534
00:29:06,640 --> 00:29:11,200
Zeus, juntos nós conduzimos o mundo.

535
00:29:11,280 --> 00:29:12,800
Nós criamos os mitos

536
00:29:12,880 --> 00:29:16,680
e também o universo
conforme o nosso interesse.

537
00:29:16,760 --> 00:29:19,000
E os humanos se curvam diante de nós.

538
00:29:19,080 --> 00:29:21,880
Você é rei, de forma absoluta.

539
00:29:21,960 --> 00:29:23,840
Não há dúvidas quanto a isso.

540
00:29:23,920 --> 00:29:25,480
Mas atenção.

541
00:29:25,560 --> 00:29:27,080
Não se iluda.

542
00:29:27,160 --> 00:29:29,480
Eu sou rainha.

543
00:29:29,560 --> 00:29:32,600
É o juramento que nós dois fizemos.

544
00:29:33,560 --> 00:29:34,640
- Quem é?
- O quê?

545
00:29:35,160 --> 00:29:36,600
- O amante.
- [Hera resmunga]

546
00:29:37,120 --> 00:29:38,000
Eu conheço?

547
00:29:38,080 --> 00:29:40,360
- [Hera suspira]
- Já estive com ele?

548
00:29:40,960 --> 00:29:43,680
Você vai deixar ele mamar do Meandro?

549
00:29:44,200 --> 00:29:47,520
Vai transformá-lo em um capacho seu,
depois se livrar de mim?

550
00:29:48,760 --> 00:29:50,160
Eu ouvi você.

551
00:29:50,840 --> 00:29:52,160
Ouvi muito bem.

552
00:29:53,080 --> 00:29:54,400
- Mesmo?
- É.

553
00:29:54,480 --> 00:29:56,440
O que você ouviu? Hum?

554
00:29:56,520 --> 00:29:57,560
Qual língua?

555
00:29:58,280 --> 00:29:59,680
Qual gaveta?

556
00:30:00,480 --> 00:30:01,520
[exclama sarcástica]

557
00:30:01,600 --> 00:30:02,680
Me mostra.

558
00:30:03,280 --> 00:30:04,720
Me mostra, querido.

559
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Vamos lá.

560
00:30:08,680 --> 00:30:09,880
Vem me mostrar.

561
00:30:10,400 --> 00:30:13,440
Porque se tô sendo julgada,
quero ver a prova. Vem.

562
00:30:13,520 --> 00:30:14,480
Me mostra.

563
00:30:18,800 --> 00:30:20,920
[música tensa]

564
00:30:24,000 --> 00:30:25,760
- [mulher 1 gritando]
- Aqui.

565
00:30:27,280 --> 00:30:30,680
- Não.
- [homem 1] Todos mortos. Mortinhos, e eu…

566
00:30:31,640 --> 00:30:34,360
- [mulher 2] Não era bem uma mentira.
- Língua maldita.

567
00:30:34,440 --> 00:30:35,960
[mulher 2] Só escondi isso e…

568
00:30:36,040 --> 00:30:39,200
- [vozes sobrepostas]
- [Zeus] Fala logo, cadê você? Cadê?

569
00:30:43,160 --> 00:30:44,920
Quê? Puta merda, vem cá!

570
00:30:45,000 --> 00:30:47,280
- Vem cá, toma, toma a sua…
- [mulher 3 grita]

571
00:30:48,160 --> 00:30:50,040
- Onde é que tá?
- [vozes sobrepostas]

572
00:30:51,160 --> 00:30:52,880
Onde é que tá? Não…

573
00:30:58,240 --> 00:30:59,320
Ah…

574
00:30:59,880 --> 00:31:01,400
Isso. Muito bom.

575
00:31:04,160 --> 00:31:06,320
[grunhe] Droga!

576
00:31:06,400 --> 00:31:07,640
- Silêncio.
- [vozes calam]

577
00:31:08,920 --> 00:31:10,160
[Zeus ofegando]

578
00:31:10,680 --> 00:31:11,720
Zeus, desce daí.

579
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Desce daí.

580
00:31:17,880 --> 00:31:19,440
[respiração entrecortada]

581
00:31:19,520 --> 00:31:20,360
[Hera] Querido…

582
00:31:20,920 --> 00:31:21,800
Desce daí.

583
00:31:25,680 --> 00:31:26,560
[funga]

584
00:31:27,080 --> 00:31:29,760
- Ouvi você.
- Ouviu mesmo?

585
00:31:29,840 --> 00:31:31,760
- Ouvi, sim.
- E tem certeza disso?

586
00:31:31,840 --> 00:31:32,880
[Zeus] Total.

587
00:31:32,960 --> 00:31:34,440
E não acha que é possível

588
00:31:35,040 --> 00:31:38,160
ter ouvido uma mulher qualquer,
uma mulher humana,

589
00:31:38,840 --> 00:31:41,560
transando com alguém
em uma cabine de tácita,

590
00:31:41,640 --> 00:31:43,120
fantasiando ser eu?

591
00:31:43,200 --> 00:31:44,880
Era você. Era a sua voz.

592
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
Zeus.

593
00:31:46,560 --> 00:31:48,680
Você é o salvador

594
00:31:48,760 --> 00:31:50,840
e o soberano do mundo.

595
00:31:50,920 --> 00:31:52,960
Você é o amor da minha vida eterna,

596
00:31:53,040 --> 00:31:54,400
eu sou sua rainha.

597
00:31:55,000 --> 00:31:56,560
Por quê? [risinho]

598
00:31:56,640 --> 00:32:01,760
Querido, por que razão eu ia precisar
ou querer algo mais do que isso?

599
00:32:03,400 --> 00:32:05,640
Você tem que parar com a paranoia.

600
00:32:05,720 --> 00:32:07,480
Eu não tenho nenhum segredo.

601
00:32:07,560 --> 00:32:09,560
Nós dois temos amantes, não é?

602
00:32:09,640 --> 00:32:13,200
Mas falamos sobre eles,
damos risada, até os dividimos.

603
00:32:15,160 --> 00:32:17,440
Eu não tenho nenhum segredo, querido.

604
00:32:18,800 --> 00:32:20,240
Não tem tramoia.

605
00:32:20,960 --> 00:32:24,480
Só tem um deus muito cansado
em cima de uma escada.

606
00:32:25,520 --> 00:32:26,360
[exclama]

607
00:32:26,440 --> 00:32:28,880
Desce daí, por favor.

608
00:32:28,960 --> 00:32:31,760
- Desce daí, por favor, querido.
- [expira]

609
00:32:32,280 --> 00:32:33,200
[grunhe]

610
00:32:34,720 --> 00:32:35,600
[Hera] Venha.

611
00:32:35,680 --> 00:32:37,200
[suspira]

612
00:32:42,840 --> 00:32:43,800
[arfa]

613
00:32:45,880 --> 00:32:47,160
Posso confiar em você?

614
00:32:48,400 --> 00:32:49,560
[suspira]

615
00:32:49,640 --> 00:32:51,120
Com todo o seu coração.

616
00:32:52,000 --> 00:32:53,120
[Hera suspira]

617
00:32:54,320 --> 00:32:55,840
[Zeus chorando]

618
00:32:57,160 --> 00:32:58,320
[Hera suspira]

619
00:32:58,400 --> 00:32:59,480
Zeus…

620
00:33:02,160 --> 00:33:04,560
[ambos respirando pesado]

621
00:33:07,400 --> 00:33:10,640
[ambos gemendo]

622
00:33:12,400 --> 00:33:14,240
[Hera] Vem comigo. Vem comigo.

623
00:33:16,560 --> 00:33:18,600
[coro etéreo]

624
00:33:27,160 --> 00:33:28,640
[coro se dissipa]

625
00:33:34,480 --> 00:33:36,480
[música tensa]

626
00:33:43,280 --> 00:33:44,440
[Prometeu] As ações,

627
00:33:45,000 --> 00:33:46,320
todas as ações,

628
00:33:47,440 --> 00:33:49,040
têm consequências.

629
00:33:49,600 --> 00:33:50,680
Enterra ela.

630
00:33:56,320 --> 00:33:57,640
[Prometeu] Até para Zeus.

631
00:34:00,760 --> 00:34:03,360
PARTE III
OS MORTOS

632
00:34:03,440 --> 00:34:05,080
[música tensa se dissipa]

633
00:34:06,520 --> 00:34:08,120
[trovão ressoa]

634
00:34:08,680 --> 00:34:10,520
[Nax] Oi? Alguém aí? [ecoa]

635
00:34:12,640 --> 00:34:14,160
[trovão ressoa]

636
00:34:16,480 --> 00:34:18,040
Alguém pode me ajudar?

637
00:34:18,640 --> 00:34:20,520
[música sombria]

638
00:34:30,880 --> 00:34:32,200
[Ceneu] Pra onde ele foi?

639
00:34:32,280 --> 00:34:34,600
[Riddy respirando trêmula]

640
00:34:35,600 --> 00:34:38,880
[sussurra] Eu não sei.
Você acha que é um deles?

641
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
[sussurra] Não sei.

642
00:34:53,320 --> 00:34:55,600
[Riddy] Tem tanta gente aqui embaixo…

643
00:34:56,560 --> 00:34:57,800
O que eles fizeram?

644
00:35:07,480 --> 00:35:08,360
[Nax] Oi?

645
00:35:09,120 --> 00:35:10,280
[mais alto] Oi?

646
00:35:10,360 --> 00:35:12,440
Me ajuda, por favor!

647
00:35:13,360 --> 00:35:15,160
- [Riddy] É ele.
- [Hades] Olá?

648
00:35:17,400 --> 00:35:19,240
Quem tá aí? [ecoa]

649
00:35:19,320 --> 00:35:20,520
[Hades] Bem aqui.

650
00:35:20,600 --> 00:35:21,920
[respiração trêmula]

651
00:35:23,600 --> 00:35:24,480
[geme]

652
00:35:25,000 --> 00:35:27,120
Me desculpa pelo que eu fiz ao monumento.

653
00:35:27,840 --> 00:35:28,840
Me ajuda.

654
00:35:30,560 --> 00:35:32,080
Por favor, me ajuda.

655
00:35:32,160 --> 00:35:33,040
Sim.

656
00:35:35,120 --> 00:35:36,800
Você não devia estar aqui, devia?

657
00:35:38,920 --> 00:35:40,120
[chora baixinho]

658
00:35:40,200 --> 00:35:41,400
[Hades] Deixa eu ajudar.

659
00:35:47,240 --> 00:35:48,320
Muito bem.

660
00:35:49,640 --> 00:35:50,760
[Nax suspira]

661
00:35:52,280 --> 00:35:54,760
[Hades] Não precisa mais ter medo.

662
00:35:58,280 --> 00:36:01,280
- [sons distorcem]
- [Nax gritando]

663
00:36:02,320 --> 00:36:05,080
- [zumbido agudo]
- [Riddy grunhe]

664
00:36:22,720 --> 00:36:24,720
[zumbido agudo para]

665
00:36:27,680 --> 00:36:28,960
[Hades suspira]

666
00:36:29,040 --> 00:36:31,160
[silêncio absoluto]

667
00:36:34,560 --> 00:36:36,560
[música etérea]

668
00:36:38,840 --> 00:36:39,920
Sinto muito.

669
00:36:41,200 --> 00:36:42,640
[trovão ressoa]

670
00:36:57,480 --> 00:36:59,040
[ofegando]

671
00:37:10,920 --> 00:37:11,840
Riddy?

672
00:37:12,360 --> 00:37:13,440
Riddy, tá me ouvindo?

673
00:37:15,720 --> 00:37:17,880
- Aí…
- [Riddy arfa]

674
00:37:17,960 --> 00:37:19,160
Você tá muito perto.

675
00:37:20,200 --> 00:37:21,120
Ah, tá. Tá.

676
00:37:21,720 --> 00:37:23,880
Foi mal. [expira]

677
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
Vem, vamos sair daqui.

678
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
[música sombria]

679
00:37:34,480 --> 00:37:36,800
Ai… [grunhe, geme]

680
00:37:37,400 --> 00:37:39,920
Me ajuda. Me ajuda.

681
00:37:41,040 --> 00:37:42,960
[grunhe, funga]

682
00:37:43,040 --> 00:37:44,760
[ofegando]

683
00:37:44,840 --> 00:37:46,120
- Tá tudo bem?
- [arfa]

684
00:37:46,200 --> 00:37:47,360
Eu… Eu tô bem.

685
00:37:47,880 --> 00:37:48,720
Tô bem.

686
00:37:49,440 --> 00:37:50,280
Tá bom.

687
00:37:53,160 --> 00:37:54,480
[ofegando]

688
00:37:54,560 --> 00:37:57,440
Por que…
Por que todos eles estão lá embaixo?

689
00:37:58,320 --> 00:38:01,480
Aquela mulher atravessou a Moldura,
e o cara…

690
00:38:02,720 --> 00:38:03,760
[Riddy ofega]

691
00:38:06,280 --> 00:38:08,000
Aquele moço que a gente seguiu,

692
00:38:08,960 --> 00:38:10,720
o que o Hades tava fazendo com ele?

693
00:38:12,040 --> 00:38:13,280
Eu não sei.

694
00:38:13,880 --> 00:38:16,880
- O que aconteceu com você lá dentro?
- É que…

695
00:38:18,440 --> 00:38:19,400
Foi…

696
00:38:20,160 --> 00:38:21,040
[funga]

697
00:38:22,120 --> 00:38:24,200
Aquele barulho doeu em mim,

698
00:38:24,280 --> 00:38:25,880
quando o Hades tocou nele.

699
00:38:25,960 --> 00:38:27,800
Você não escutou? Não sentiu nada?

700
00:38:27,880 --> 00:38:29,120
Nada, eu não…

701
00:38:30,080 --> 00:38:31,240
senti nada.

702
00:38:31,320 --> 00:38:32,520
[Riddy] Como?

703
00:38:32,600 --> 00:38:34,360
[gagueja] É… Eu não sei por quê.

704
00:38:36,440 --> 00:38:37,680
Logo saberá.

705
00:38:39,280 --> 00:38:41,160
[trovão ressoa]

706
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
[Hades] Uma linhagem surge,

707
00:38:44,720 --> 00:38:46,600
a ordem declina,

708
00:38:46,680 --> 00:38:48,240
a família decai

709
00:38:48,320 --> 00:38:50,360
e o Kaos domina.

710
00:38:50,440 --> 00:38:53,600
[respiração ofegante]

711
00:38:53,680 --> 00:38:55,040
O que foi que eu fiz?

712
00:38:57,240 --> 00:38:59,160
[Prometeu] Ele fez o que Zeus mandou.

713
00:38:59,760 --> 00:39:01,880
Essa é a tragédia de Hades.

714
00:39:04,320 --> 00:39:06,520
Ceneu e Riddy precisam revertê-la.

715
00:39:07,200 --> 00:39:08,400
É… Esse…

716
00:39:08,920 --> 00:39:10,040
Esse é o meu…

717
00:39:10,120 --> 00:39:11,720
[Prometeu] Essa é a deles.

718
00:39:11,800 --> 00:39:14,560
Você tem certeza que tá bem?

719
00:39:16,160 --> 00:39:18,640
Eu posso entrar e ficar com você um pouco.

720
00:39:18,720 --> 00:39:19,680
[inspira]

721
00:39:20,760 --> 00:39:21,680
Não, eu…

722
00:39:21,760 --> 00:39:23,320
É… Eu tô bem.

723
00:39:23,840 --> 00:39:25,960
Ah, tá. Tudo bem, então.

724
00:39:27,840 --> 00:39:28,880
Obrigada.

725
00:39:30,080 --> 00:39:31,280
É… Boa noite.

726
00:39:32,280 --> 00:39:33,920
É… Claro, boa noite.

727
00:39:35,120 --> 00:39:36,520
[porta abre]

728
00:39:37,040 --> 00:39:38,200
[porta fecha]

729
00:39:39,360 --> 00:39:40,720
[suspira]

730
00:39:43,400 --> 00:39:45,320
[Prometeu] O amor é o sentido de tudo.

731
00:39:46,200 --> 00:39:47,960
[respira fundo]

732
00:39:50,440 --> 00:39:52,920
[indie rock suave]

733
00:39:54,000 --> 00:39:56,200
[Prometeu] Mas costuma ser
o problema também.

734
00:39:56,800 --> 00:39:58,800
[ondas batendo]

735
00:40:13,120 --> 00:40:14,080
Está pronto?

