1
00:00:08,280 --> 00:00:13,200
Vi har nått ett avgörande ögonblick.
Allt börjar knytas ihop.

2
00:00:13,280 --> 00:00:17,640
Och nu är jag skyldig er
en förklaring till allt det här,

3
00:00:17,720 --> 00:00:20,680
till mig och vad jag gör här.

4
00:00:20,760 --> 00:00:23,920
I myterna,
som några av er kanske har läst,

5
00:00:24,560 --> 00:00:27,920
straffade Zeus mig
för att jag gav människorna elden.

6
00:00:28,000 --> 00:00:32,280
Jag är en hjälte, men ni ser mig
som ett svin som dödade sin pojkvän.

7
00:00:32,360 --> 00:00:36,400
Fel. Zeus straffade mig
för att jag stod upp mot honom.

8
00:00:36,480 --> 00:00:39,080
Jag sa att han hade blivit
allt han avskydde.

9
00:00:39,680 --> 00:00:41,360
Han tog det inte så bra.

10
00:00:41,880 --> 00:00:43,360
HEMLIGT GÖMSTÄLLE

11
00:00:59,160 --> 00:01:01,560
-Det är oartigt att inte öppna.
-Jisses!

12
00:01:02,080 --> 00:01:03,240
Helvete.

13
00:01:04,280 --> 00:01:05,720
Vad gör du här?

14
00:01:06,520 --> 00:01:08,400
Jag klarar det.

15
00:01:08,480 --> 00:01:10,680
Det är inte ditt öde, Prometheus.

16
00:01:11,600 --> 00:01:13,240
Zeus är ute efter dig.

17
00:01:14,200 --> 00:01:17,280
Om du vill stoppa honom
måste du lyssna på mig.

18
00:01:18,560 --> 00:01:20,640
Vem litar du mest på i världen?

19
00:01:20,720 --> 00:01:24,640
Vem skulle göra allt du bad om
utan att ifrågasätta det?

20
00:01:25,480 --> 00:01:26,320
Jag vet inte.

21
00:01:26,400 --> 00:01:27,680
Ljug inte.

22
00:01:29,760 --> 00:01:30,760
Charon.

23
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
Ja.

24
00:01:33,120 --> 00:01:34,640
Du måste döda honom.

25
00:01:37,000 --> 00:01:38,960
-Nej, jag…
-Det är enda sättet.

26
00:01:39,640 --> 00:01:42,480
Du måste återfå Zeus förtroende.

27
00:01:42,560 --> 00:01:45,560
Låt honom straffa dig
och acceptera ditt öde.

28
00:01:45,640 --> 00:01:51,160
Annars kan Zeus aldrig störtas.
Då har du misslyckats på allvar.

29
00:01:53,680 --> 00:01:57,040
Det finns en större plan, Prometheus.

30
00:01:59,360 --> 00:02:00,840
Den större planen.

31
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
Ja.

32
00:02:05,560 --> 00:02:06,680
Tack.

33
00:02:06,760 --> 00:02:08,960
Det tog tid att bygga upp relationen.

34
00:02:09,040 --> 00:02:10,680
Tack, min vän.

35
00:02:11,200 --> 00:02:12,400
Ingen orsak.

36
00:02:12,480 --> 00:02:13,520
Men vi kom dit.

37
00:02:15,520 --> 00:02:19,240
Och den här relationen har stått stark,
mot alla odds.

38
00:02:22,080 --> 00:02:25,760
En del av de andra
kommer inte att förstå vad de har gjort.

39
00:02:28,120 --> 00:02:29,560
Hur de har bidragit.

40
00:02:32,080 --> 00:02:33,720
Det kommer de aldrig att göra.

41
00:02:35,440 --> 00:02:38,040
Andra vet precis vad de gör…

42
00:02:40,600 --> 00:02:42,480
…och fortfarande måste göra.

43
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
Om en av oss misslyckas,
misslyckas vi alla.

44
00:02:49,200 --> 00:02:53,720
DEL I
FURIERNA

45
00:03:05,440 --> 00:03:07,280
Okej, det är dags.

46
00:03:08,040 --> 00:03:09,200
Kom.

47
00:03:22,040 --> 00:03:23,320
Kom ihåg…

48
00:03:28,240 --> 00:03:29,720
Så där, ja.

49
00:03:30,520 --> 00:03:33,640
-Vad var det?
-En bil som baktände. Ingen fara.

50
00:03:34,920 --> 00:03:37,520
-Hur länge har jag sovit?
-Det kvittar.

51
00:03:38,320 --> 00:03:40,760
-Var är jag?
-Här.

52
00:03:48,720 --> 00:03:49,840
Herregud.

53
00:03:50,640 --> 00:03:52,840
Gillar du den? Jag sydde den.

54
00:03:59,200 --> 00:04:02,640
Det var inte meningen att döda Glaucus.
Jag var en bebis.

55
00:04:02,720 --> 00:04:04,840
Jag har gjort bot och fått mitt straff.

56
00:04:04,920 --> 00:04:08,280
-Vi ska inte straffa dig.
-Vi ska visa dig sanningen.

57
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Och den är?

58
00:04:14,960 --> 00:04:17,520
-Titta på programmet bara.
-Det blir kul.

59
00:04:26,120 --> 00:04:31,120
Jag skulle inte vilja ha nåt att göra
med gudarna om jag var du, Ari.

60
00:04:35,520 --> 00:04:36,360
Popcorn.

61
00:04:39,800 --> 00:04:43,560
PROFETIA
EN FURIEPRODUKTION

62
00:04:43,640 --> 00:04:47,200
-Vad fan är det här?
-Tyst. Inget babbel.

63
00:04:47,840 --> 00:04:50,720
Bara så ni vet: Det här var inte min idé.

64
00:05:03,280 --> 00:05:06,280
AVSNITT ETT: "TRÅDEN"

65
00:05:07,440 --> 00:05:09,040
Vet du varför det heter så?

66
00:05:09,560 --> 00:05:14,000
För när man börjar dra i det,
nystas allt upp.

67
00:05:15,880 --> 00:05:16,960
Blottar jag mig?

68
00:05:17,040 --> 00:05:18,440
-Nej, sir.
-Nu då?

69
00:05:22,320 --> 00:05:25,400
-Ja, jäklar. Välkommen, herr president.
-Tack.

70
00:05:25,480 --> 00:05:29,280
Din företrädare var en smula envis.

71
00:05:29,360 --> 00:05:30,680
-Ja.
-Han är död nu.

72
00:05:31,600 --> 00:05:36,480
Njut av din ämbetstid och av palatset,
men kom ihåg tre saker.

73
00:05:37,200 --> 00:05:39,240
Ett: Allt det här är till låns.

74
00:05:39,320 --> 00:05:42,520
-Ja, sir.
-Två: Jag satte dig här. Du tjänar mig.

75
00:05:42,600 --> 00:05:43,880
-Ja, sir.
-Tre.

76
00:05:43,960 --> 00:05:46,480
Det här är viktigt.

77
00:05:47,280 --> 00:05:51,240
Om du behagar mig
kan jag göra dig odödlig.

78
00:05:52,160 --> 00:05:53,240
Är det sant?

79
00:05:54,120 --> 00:05:54,960
Givetvis.

80
00:05:56,160 --> 00:05:59,200
-Vero.
-Ja. Vero, för fan.

81
00:05:59,800 --> 00:06:00,640
Då så!

82
00:06:01,560 --> 00:06:03,040
-En "att göra"-lista.
-Ja.

83
00:06:03,120 --> 00:06:07,160
Det finns ett lejon på Heraklions zoo.
Släpp ut det.

84
00:06:08,080 --> 00:06:09,200
Bara så där?

85
00:06:09,720 --> 00:06:13,520
-Ja. Folk blir uppätna. Det blir kul.
-Ja, självklart.

86
00:06:13,600 --> 00:06:16,520
Sen behöver du en arvinge.

87
00:06:18,840 --> 00:06:20,040
Skaffa dig ett barn.

88
00:06:20,120 --> 00:06:24,000
-Åh, nej. Det går tyvärr inte.
-Va?

89
00:06:24,080 --> 00:06:29,200
Min profetia förbjuder mig att bli far.
Men jag lovar att tjäna dig ändå.

90
00:06:29,280 --> 00:06:31,120
Hur lyder profetian?

91
00:06:31,720 --> 00:06:38,120
"Slutet börjar med äktenskaplig börd.
Det första barnet som andas blir din död."

92
00:06:41,360 --> 00:06:42,800
-Klara besked.
-Ja.

93
00:06:44,200 --> 00:06:47,040
Vad sägs om tvillingar? Det kan jag fixa.

94
00:06:48,160 --> 00:06:51,160
Gör dig kvitt med den första bara.
Det funkar.

95
00:06:51,840 --> 00:06:53,720
Nästa blir din arvinge.

96
00:06:55,400 --> 00:06:58,080
-Jag tänker inte se mer av sörjan…
-Där är du.

97
00:06:58,880 --> 00:07:03,680
De sover tillsammans som små björnungar.
Visst är det underbart?

98
00:07:03,760 --> 00:07:05,680
Hej, min lilla Glaucus.

99
00:07:05,760 --> 00:07:09,200
Och hur mår min vackra lilla Ari?

100
00:07:09,280 --> 00:07:11,440
Mamma älskar dig.

101
00:07:11,960 --> 00:07:14,000
Mamma älskar dig så mycket.

102
00:07:16,360 --> 00:07:18,600
Älskar du din lillasyster?

103
00:07:18,680 --> 00:07:20,360
Visst är hon vacker?

104
00:07:23,840 --> 00:07:25,560
Duktig pojke.

105
00:07:27,640 --> 00:07:28,760
Sir, jag…

106
00:07:29,280 --> 00:07:31,880
-Vad är det?
-Jag kan inte.

107
00:07:32,520 --> 00:07:35,280
Han var den förstfödda
och du är min fånge,

108
00:07:35,360 --> 00:07:37,280
så det tror jag nog att du kan.

109
00:07:39,080 --> 00:07:40,360
Du måste.

110
00:07:45,600 --> 00:07:46,440
Gå nu.

111
00:07:52,000 --> 00:07:54,640
Jag måste uppfylla mitt öde, Ari.

112
00:07:56,040 --> 00:07:59,120
-Vad gör du?
-Jag tittar inte på fler lögner.

113
00:07:59,200 --> 00:08:00,800
-Är det lögn?
-Självklart.

114
00:08:00,880 --> 00:08:04,520
Så lyder inte pappas profetia,
och Daidalos är inte fånge.

115
00:08:04,600 --> 00:08:07,440
Visst. Han lämnar bara aldrig palatset.

116
00:08:07,520 --> 00:08:10,760
Han är en ensamvarg.
Han har inte dödat ett barn åt pappa.

117
00:08:10,840 --> 00:08:12,640
Är du säker på det?

118
00:08:13,240 --> 00:08:17,880
Ja, det är jag.
Pappa är en bra man. Jag litar på honom.

119
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
Trojanerna, då?

120
00:08:19,560 --> 00:08:22,000
-Det är en annan sak.
-Är det?

121
00:08:22,520 --> 00:08:24,440
Han lovade att inte döda dem.

122
00:08:31,720 --> 00:08:34,560
Hur vet du att han inte ljög
om sin profetia?

123
00:08:35,600 --> 00:08:38,080
-Vill du se slutet?
-Absolut inte.

124
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Släpp ut mig.

125
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
Släpp ut mig!

126
00:08:53,240 --> 00:08:56,520
Släpp genast ut mig!

127
00:08:58,280 --> 00:08:59,240
Släpp ut mig!

128
00:09:00,360 --> 00:09:01,560
Släpp ut mig!

129
00:09:05,880 --> 00:09:09,360
Det är så här ni jobbar, va?
Nu förstår jag.

130
00:09:10,120 --> 00:09:12,600
Ni straffar mig för Glaucus.

131
00:09:13,200 --> 00:09:15,760
Ni driver människor till vanvett.

132
00:09:17,240 --> 00:09:21,920
Ni får dem att tappa tron på allt de vet
och allt de älskar,

133
00:09:22,000 --> 00:09:24,480
till de slutligen tar livet av sig.

134
00:09:25,920 --> 00:09:26,760
Jag vägrar.

135
00:09:27,280 --> 00:09:30,040
-Bara gudarna kan döma mig.
-Fan ta gudarna.

136
00:09:30,120 --> 00:09:31,960
-Va?
-Fan ta dem!

137
00:09:32,040 --> 00:09:34,800
-De ligger bakom all din smärta.
-Ja.

138
00:09:34,880 --> 00:09:37,000
-Se slutet.
-Nej!

139
00:09:48,320 --> 00:09:49,960
Okej. Gå hem, då.

140
00:09:50,600 --> 00:09:51,480
Va?

141
00:09:51,560 --> 00:09:52,560
-Va?
-Va?

142
00:09:54,360 --> 00:09:55,640
Hon vet tillräckligt.

143
00:09:58,400 --> 00:09:59,520
Men du får gå.

144
00:10:12,040 --> 00:10:14,280
-Prata med Daidalos.
-Dra åt helvete.

145
00:10:15,880 --> 00:10:17,960
Det där gick ju bra!

146
00:10:18,800 --> 00:10:22,680
De religiösa är krävande, eller hur?

147
00:10:22,760 --> 00:10:26,160
Nu är vi kvitt. Inga fler tjänster.

148
00:10:26,240 --> 00:10:27,840
Hon får klara sig själv.

149
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
Ari!

150
00:11:17,720 --> 00:11:18,920
Var har du varit?

151
00:11:19,560 --> 00:11:21,560
Jag har varit galen av oro.

152
00:11:23,120 --> 00:11:26,520
-Är du okej?
-Ja. Jag mår bra, pappa.

153
00:11:28,880 --> 00:11:29,720
Jag mår bra.

154
00:11:31,440 --> 00:11:34,480
Jag hade inget val med trojanerna.

155
00:11:35,720 --> 00:11:38,280
Jag gjorde det som var bäst för Kreta.

156
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
Jag vet det.

157
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
För gudarna.

158
00:11:46,480 --> 00:11:48,400
Gör aldrig så här mot mig igen.

159
00:12:08,320 --> 00:12:10,000
Olympens barmhärtiga gudar,

160
00:12:10,080 --> 00:12:14,200
tack för att ni såg till
att Ari kom hem oskadd.

161
00:12:14,880 --> 00:12:18,040
Jag älskar henne mer än livet självt.

162
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
-Vero.
-Vero.

163
00:12:27,880 --> 00:12:30,840
Enligt din profetia
skulle du styra över Kreta, va?

164
00:12:33,000 --> 00:12:35,800
-Ja.
-Hur exakt löd den?

165
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
Hur så?

166
00:12:37,960 --> 00:12:39,600
Jag tänkte på min egen

167
00:12:39,680 --> 00:12:42,640
och vad den sa
om det jag gjorde mot Glaucus.

168
00:12:42,720 --> 00:12:46,400
Jag minns inte ordalydelsen.
Jag har inte läst den på 20 år.

169
00:12:47,200 --> 00:12:49,840
-Jag trodde…
-Vad fan är det här?

170
00:12:49,920 --> 00:12:52,480
Har mina nerver inte prövats nog?

171
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
Förlåt, pappa.

172
00:12:57,720 --> 00:13:01,720
Nej, förlåt själv. Jag är spänd.
Jag var så orolig.

173
00:13:02,240 --> 00:13:05,280
Jag älskar dig mer än nånting annat, Ari.

174
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
Hej, Daidalos.

175
00:14:23,160 --> 00:14:24,440
Vill du ha lite mat?

176
00:14:25,640 --> 00:14:28,160
-Det är bara gryta.
-Nej, tack.

177
00:14:30,440 --> 00:14:32,640
Jag dukar alltid för två.

178
00:14:33,600 --> 00:14:34,880
Även om Ikaros…

179
00:14:36,200 --> 00:14:37,800
Det är dumt, jag vet.

180
00:14:38,480 --> 00:14:39,320
Ursäkta.

181
00:14:44,040 --> 00:14:45,520
Skönt att du är tillbaka.

182
00:14:49,640 --> 00:14:53,760
Och inte för att vara respektlös,
men vad gör du här?

183
00:14:54,440 --> 00:14:56,280
Kan jag hjälpa dig med nåt?

184
00:14:56,360 --> 00:14:59,040
-Är det problem med vaxdockan?
-Nej.

185
00:15:02,880 --> 00:15:04,480
Är du fånge här, Daidalos?

186
00:15:06,920 --> 00:15:09,080
-Ursäkta?
-Är du det?

187
00:15:12,960 --> 00:15:19,000
"Fånge" är ett laddat ord.
Jag har stor rörelsefrihet inom ägorna.

188
00:15:20,280 --> 00:15:21,280
Vad har du gjort?

189
00:15:23,320 --> 00:15:24,400
Jag vet inte.

190
00:15:25,320 --> 00:15:29,800
Din pappa ville nog se till
att jag inte sökte arbete nån annanstans.

191
00:15:31,120 --> 00:15:32,800
En komplimang, på sitt sätt.

192
00:15:43,360 --> 00:15:45,680
Dödade du min bror?

193
00:15:47,120 --> 00:15:49,440
På pappas order? Gjorde du det?

194
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
Herregud.

195
00:15:57,120 --> 00:15:58,680
Du gjorde det.

196
00:15:58,760 --> 00:16:02,960
Jag svor att om du eller din mamma frågade
så skulle jag säga sanningen.

197
00:16:05,120 --> 00:16:06,680
Din pappa hotade mig.

198
00:16:08,160 --> 00:16:12,920
Han sa att han skulle döda Ikaros
om jag inte gjorde som han sa.

199
00:16:16,080 --> 00:16:19,360
Men jag gjorde det. Jag kunde ha vägrat.

200
00:16:21,400 --> 00:16:22,920
Och Ikaros dog ändå.

201
00:16:25,120 --> 00:16:26,600
Jag kunde inte rädda honom.

202
00:16:27,680 --> 00:16:28,560
Va?

203
00:16:29,080 --> 00:16:32,920
Han byggde vingarna för att rymma,
för att komma härifrån,

204
00:16:33,520 --> 00:16:34,560
bort från mig.

205
00:16:37,120 --> 00:16:41,360
-Han fick veta vad jag hade gjort.
-Att du hade dödat Glaucus.

206
00:16:42,400 --> 00:16:44,120
Nej.

207
00:16:45,960 --> 00:16:47,080
Vad var det, då?

208
00:16:49,760 --> 00:16:51,600
Han är inte död, Ari.

209
00:17:12,240 --> 00:17:15,040
Det är bara jag.

210
00:17:27,600 --> 00:17:28,720
Han är Minotauros.

211
00:17:34,040 --> 00:17:36,320
Sanningen kan rasera hela ens värld.

212
00:17:38,920 --> 00:17:40,800
Även gudarnas värld.

213
00:18:11,040 --> 00:18:13,240
Herregud, du är bäst!

214
00:18:13,320 --> 00:18:15,400
Du är så jävla bäst.

215
00:18:16,920 --> 00:18:18,040
Precis där.

216
00:18:21,400 --> 00:18:24,240
DEL II
HERA OCH TACITORNA

217
00:18:24,840 --> 00:18:28,920
Har du aldrig funderat på att lägga ner
den här tunglösa freakshowen?

218
00:18:29,520 --> 00:18:30,360
Nej.

219
00:18:30,920 --> 00:18:34,440
-Varför inte?
-Zeus skulle få veta det direkt.

220
00:18:35,120 --> 00:18:37,080
Deras tystnadslöfte är gentemot mig.

221
00:18:37,160 --> 00:18:40,120
Deras tungor är mina.
De bevarar mina hemligheter.

222
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
Eller min hemlighet.

223
00:18:44,520 --> 00:18:47,360
Du borde ha gift dig med mig.

224
00:18:49,160 --> 00:18:52,920
Då hade jag gjort det här med honom.

225
00:18:56,440 --> 00:18:57,960
Larva dig inte.

226
00:19:10,200 --> 00:19:12,520
STRÖMAVBROTT EFTER VULKANUTBROTT

227
00:19:12,600 --> 00:19:14,640
GRÄSHOPPOR UTPLÅNAR SKÖRDAR

228
00:19:14,720 --> 00:19:16,800
BLIXTNEDSLAG ORSAKAR FÖRÖDELSE

229
00:19:16,880 --> 00:19:20,160
TROMBER DRAR FRAM GENOM EURASIEN

230
00:19:20,240 --> 00:19:21,600
EGEISKA HAVET BLODRÖTT

231
00:19:21,680 --> 00:19:22,920
Fas ett.

232
00:19:23,000 --> 00:19:24,880
Det var fas ett.

233
00:19:24,960 --> 00:19:27,560
Nu lär de rätta sig i ledet.

234
00:19:32,440 --> 00:19:37,000
Jag vet inte varför,
men jag känner mig munter. Det känns bra.

235
00:19:37,080 --> 00:19:39,240
-Eller hur?
-Ja!

236
00:19:39,320 --> 00:19:44,560
Ja… Min favorit är nog…

237
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
…eld.

238
00:19:47,040 --> 00:19:48,400
Det är så renande.

239
00:20:03,680 --> 00:20:06,400
Titta, vad vi har gjort.

240
00:20:06,480 --> 00:20:07,960
-Tjusigt.
-Tack.

241
00:20:08,040 --> 00:20:09,520
Känns det bättre nu?

242
00:20:11,560 --> 00:20:13,280
Ja, faktiskt.

243
00:20:13,360 --> 00:20:17,440
Jag känner mig vital och hård.

244
00:20:18,080 --> 00:20:20,160
Jag är också här.

245
00:20:20,240 --> 00:20:21,560
Kanske senare.

246
00:20:22,200 --> 00:20:23,040
Hej.

247
00:20:26,440 --> 00:20:29,120
-Vad gör du här?
-Jag ville simma.

248
00:20:29,200 --> 00:20:31,160
Kan du inte göra det i havet?

249
00:20:31,760 --> 00:20:33,840
För stort. Kan inte simma längder.

250
00:20:37,800 --> 00:20:38,680
Handduk!

251
00:20:39,920 --> 00:20:43,560
Du blöter ner golvet.
Hörde du vad hon sa, hummerpojken?

252
00:20:43,640 --> 00:20:44,880
Handduk!

253
00:20:44,960 --> 00:20:48,960
Det var som fan.
Hamnade jag i nån sorts medelålderskris?

254
00:20:49,840 --> 00:20:53,200
Jag hoppas att du inte planerar nåt
på Kreta.

255
00:20:54,560 --> 00:20:55,800
Och om vi gör det?

256
00:20:56,320 --> 00:21:01,520
-"Vi"?
-Ja. Han arbetar hårt och följer order.

257
00:21:02,440 --> 00:21:03,640
-Jaså, minsann?
-Ja.

258
00:21:04,920 --> 00:21:06,240
Du hittade din klocka.

259
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
Det var han.

260
00:21:09,040 --> 00:21:09,880
Jaså?

261
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Bra där!

262
00:21:19,920 --> 00:21:24,200
Har du tittat till din vän
som försöker hämta tillbaka sin fru?

263
00:21:24,720 --> 00:21:29,320
Du kanske är favoriten nu,
men det lär du inte vara om de tar sig ut.

264
00:21:30,280 --> 00:21:31,840
Det tror jag knappast.

265
00:21:33,680 --> 00:21:35,800
Bäst att du håller ett öga på honom.

266
00:21:38,320 --> 00:21:42,880
-Vill du ligga med honom?
-Sluta. Familjemedlemmar är inget för mig.

267
00:21:44,840 --> 00:21:47,200
Han droppar fortfarande, Zeus.

268
00:21:48,240 --> 00:21:51,080
Handduk!

269
00:21:53,840 --> 00:21:54,840
Tack.

270
00:21:57,240 --> 00:22:00,000
Vad är allt det här? Vad händer?

271
00:22:00,080 --> 00:22:02,200
Det kallas arbete, din lata jävel.

272
00:22:02,280 --> 00:22:05,400
Okej, men låt bli Kreta.

273
00:22:06,880 --> 00:22:07,720
Hej svejs!

274
00:22:08,760 --> 00:22:10,000
Hör på.

275
00:22:11,200 --> 00:22:12,320
Vi ska bomba Kreta.

276
00:22:13,240 --> 00:22:15,080
Men först ska jag gå och pissa.

277
00:22:20,680 --> 00:22:23,640
Du ska inte besöka Olympen
utan förvarning!

278
00:22:23,720 --> 00:22:28,120
-Det där gjorde ont!
-Lägg av. Du gillar det.

279
00:22:31,000 --> 00:22:33,800
Zeus får inte gå in i Heras badrum.

280
00:22:33,880 --> 00:22:37,440
Heliga Zeus, allas vår fader,
förlåt oss! Rädda oss!

281
00:22:37,520 --> 00:22:41,360
Inga fler jordskalv! Snälla, jag ber dig!

282
00:22:41,440 --> 00:22:45,120
Men ibland när hon är ute
kan han inte motstå det.

283
00:22:46,320 --> 00:22:49,840
Mamma förvandlades till ett bi!
Vad har hon gjort?

284
00:22:49,920 --> 00:22:51,000
Vad intressant.

285
00:22:51,080 --> 00:22:55,040
Vad mer ska du ta från oss?
Vi har inget kvar!

286
00:22:55,120 --> 00:22:58,320
-Fader, jag…
-Hela staden är borta!

287
00:22:58,400 --> 00:23:01,560
Vad… Det är inte mitt fel!
Jag har inte gjort nåt!

288
00:23:01,640 --> 00:23:04,120
…stod där framför mig. Jag måste bara…

289
00:23:04,200 --> 00:23:06,480
Okej! Jag satte på en gris.

290
00:23:06,560 --> 00:23:09,120
Men min familj drunknade! Räknas det då?

291
00:23:09,200 --> 00:23:10,080
En gris?

292
00:23:10,600 --> 00:23:12,680
Ja, nog räknas det.

293
00:23:13,200 --> 00:23:15,680
Och jag dödade honom.

294
00:23:16,520 --> 00:23:19,960
Min bror! Mitt eget kött och blod!

295
00:23:20,040 --> 00:23:22,920
-Jag dödade honom!
-Stygg pojke.

296
00:23:23,000 --> 00:23:27,480
Fem år, och han lyfte aldrig
ett endaste jävla finger!

297
00:23:39,920 --> 00:23:42,000
Herregud, du är bäst.

298
00:23:43,640 --> 00:23:44,560
Hera?

299
00:23:45,080 --> 00:23:51,360
Tror du att Zeus är mäktig?
Då har du inte sett vad jag kan göra.

300
00:24:06,640 --> 00:24:09,080
Må mötet med den ordlösa ge dig tröst.

301
00:24:09,160 --> 00:24:11,720
Må gudinnan Hera omfamna dig i din smärta.

302
00:24:21,320 --> 00:24:22,160
Vero.

303
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Var är hon?

304
00:24:36,920 --> 00:24:38,960
Jag vet att du inte kan prata,

305
00:24:40,640 --> 00:24:42,840
men du kan skriva, eller hur?

306
00:24:43,360 --> 00:24:44,520
Om du inte kan det

307
00:24:45,400 --> 00:24:51,120
är jag rädd att du kommer att få uppleva
en massa dödlig smärta.

308
00:24:52,040 --> 00:24:54,960
Vad sysslar hon med?

309
00:24:55,560 --> 00:24:58,800
Vad är det hon döljer för mig?
Är det bara knullandet?

310
00:24:59,920 --> 00:25:01,480
Eller smider hon ränker?

311
00:25:02,320 --> 00:25:04,800
Varför har hon börjat ljuga för mig?

312
00:25:12,320 --> 00:25:13,440
Hej, mamma.

313
00:25:14,280 --> 00:25:18,760
Eller det kanske är du.
Hera vägrar berätta.

314
00:25:19,360 --> 00:25:20,800
Jag vill prata med dig.

315
00:25:22,680 --> 00:25:26,160
Jag gillar inte det här längre.
Jag vill inte göra folk illa.

316
00:25:26,240 --> 00:25:27,960
Pappa går inte att prata med.

317
00:25:38,120 --> 00:25:41,840
Skriv, sa jag.
Varför tvingar du mig till det här?

318
00:25:43,920 --> 00:25:47,280
Jag trodde att struphuvudet
skulle skrumpna ihop, men nej.

319
00:25:47,360 --> 00:25:49,000
Vilket jäkla skrik.

320
00:25:56,840 --> 00:25:59,680
Kom, Dennis. Vi drar.

321
00:26:21,280 --> 00:26:22,360
Zeus, är du hemma?

322
00:26:39,040 --> 00:26:40,040
Zeus?

323
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Zeus!

324
00:27:04,240 --> 00:27:05,240
Zeus!

325
00:27:10,080 --> 00:27:11,440
Vad har du gjort?

326
00:27:12,360 --> 00:27:14,760
Framgick inte det?

327
00:27:14,840 --> 00:27:17,360
-Varför?
-Hon vägrade lyda mig.

328
00:27:18,200 --> 00:27:22,520
För att hon är min. Tacitorna är mina.

329
00:27:22,600 --> 00:27:27,880
Du har svurit en ed, Zeus.
Du får inte röra dem!

330
00:27:27,960 --> 00:27:30,400
-Du har också svurit en ed.
-Ursäkta?

331
00:27:30,480 --> 00:27:33,480
Till mig och äktenskapet, en trohetsed.

332
00:27:34,040 --> 00:27:37,160
Jag lyssnade på dina tungor.

333
00:27:38,440 --> 00:27:39,640
Vad säger du?

334
00:27:40,520 --> 00:27:43,960
-Så jag vet.
-Vet vadå?

335
00:27:44,040 --> 00:27:46,720
Att du ljuger för mig
och konspirerar mot mig.

336
00:27:46,800 --> 00:27:49,880
-Va?
-Det här är linjen.

337
00:27:49,960 --> 00:27:54,360
"Ordningen nöts" var skiten på monumentet,
men att "ätten faller"…

338
00:27:54,440 --> 00:27:56,200
Det beror på dig.

339
00:27:56,280 --> 00:27:59,480
"Du är så jävla bäst."

340
00:28:00,720 --> 00:28:03,280
Du är min fru och min syster.

341
00:28:04,280 --> 00:28:09,400
Jag skapade dig. Jag krönte dig.
Är det här tacken?

342
00:28:10,920 --> 00:28:13,920
Jag fokuserade på jorden,
människorna och faserna,

343
00:28:14,000 --> 00:28:16,720
men hotet fanns här…

344
00:28:18,280 --> 00:28:19,480
…i min säng.

345
00:28:22,720 --> 00:28:27,960
Du börjar verkligen tappa fattningen.
Jag har varit dig hängiven.

346
00:28:28,040 --> 00:28:32,680
Dina utbrott, dina begär,
ditt raseri och din rädsla.

347
00:28:32,760 --> 00:28:36,600
Jag sväljer allt för dig.
Jag äter upp din smärta.

348
00:28:36,680 --> 00:28:39,160
Jag kunde ha tagit jorden och underjorden,

349
00:28:39,240 --> 00:28:44,240
och gjort ett bättre jobb med båda,
men du behövde mig här.

350
00:28:44,320 --> 00:28:48,240
Behagar dina idiotiska bröder dig?
Gör de det?

351
00:28:48,320 --> 00:28:51,720
Poseidon svassar runt på båten
i bara kallingarna,

352
00:28:51,800 --> 00:28:57,120
och Hades tynar bort i dammet där nere
med sin lilla hemmafru.

353
00:28:57,200 --> 00:29:02,320
Gör de dig stolt?
Får de världen att fungera som du vill?

354
00:29:02,400 --> 00:29:06,560
Nej. Bara vi kan åstadkomma det.

355
00:29:06,640 --> 00:29:11,200
Du och jag skapade världen tillsammans.

356
00:29:11,280 --> 00:29:16,440
Vi skapade myterna och världen
efter eget tycke.

357
00:29:16,520 --> 00:29:19,000
Och människorna bugar inför oss.

358
00:29:19,080 --> 00:29:23,640
Du är kung, absolut.
Det råder ingen tvekan om det.

359
00:29:23,720 --> 00:29:29,600
Men missta dig inte. Jag är drottning!

360
00:29:29,680 --> 00:29:32,600
Det var den eden vi svor!

361
00:29:33,560 --> 00:29:34,720
-Vem är det?
-Va?

362
00:29:35,240 --> 00:29:36,240
Älskaren.

363
00:29:37,080 --> 00:29:38,000
Känner jag hen?

364
00:29:38,920 --> 00:29:40,360
Har jag träffat hen?

365
00:29:40,440 --> 00:29:44,120
Tänker du låta hen dricka från meandern?

366
00:29:44,200 --> 00:29:47,520
Ska hen bli din hjälpreda
när jag är ute ur bilden?

367
00:29:48,960 --> 00:29:52,560
Jag hörde dig.

368
00:29:53,160 --> 00:29:54,720
-Jaså?
-Ja.

369
00:29:54,800 --> 00:29:56,040
Vad hörde du?

370
00:29:57,000 --> 00:29:59,760
Vilken tunga? Vilken låda?

371
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Visa mig.

372
00:30:03,600 --> 00:30:05,160
Visa mig den.

373
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Kom.

374
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
Visa mig. Om jag står inför rätta
vill jag se bevisen.

375
00:30:13,080 --> 00:30:14,480
Kom och visa mig den.

376
00:30:24,640 --> 00:30:25,480
Här.

377
00:30:27,280 --> 00:30:29,880
-Nej.
-Alla är döda, och jag…

378
00:30:31,640 --> 00:30:32,960
…ljög inte, han…

379
00:30:33,040 --> 00:30:34,200
Jag ska hitta…

380
00:30:36,040 --> 00:30:38,160
Jag sa att hon hade en affär.

381
00:30:43,240 --> 00:30:44,920
Den finns här. Fan.

382
00:30:45,000 --> 00:30:46,920
Här! Ta din…

383
00:30:48,680 --> 00:30:50,040
Var är den?

384
00:30:50,120 --> 00:30:51,840
Nej.

385
00:31:05,320 --> 00:31:06,320
Nu räcker det!

386
00:31:06,400 --> 00:31:07,640
Tystnad!

387
00:31:10,680 --> 00:31:11,720
Zeus, kom ner.

388
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Kom ner.

389
00:31:19,520 --> 00:31:21,800
Älskling. Kom.

390
00:31:27,160 --> 00:31:28,240
Jag hörde dig.

391
00:31:28,760 --> 00:31:30,520
-Gjorde du verkligen det?
-Ja.

392
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
-Är du säker på det?
-Ja.

393
00:31:33,120 --> 00:31:38,440
Är det möjligt att du hörde
en dödlig kvinna

394
00:31:38,960 --> 00:31:43,080
som låg med nån i ett tacitabås
och fantiserade om att vara jag?

395
00:31:43,160 --> 00:31:44,880
Det var du. Det var din röst.

396
00:31:44,960 --> 00:31:50,840
Du är världens frälsare och härskare.

397
00:31:50,920 --> 00:31:54,400
Du är mitt eviga livs kärlek.
Jag är din drottning!

398
00:31:54,480 --> 00:31:56,040
Hur?

399
00:31:56,640 --> 00:32:02,000
Älskling, hur skulle jag nånsin kunna
behöva eller vilja ha nåt mer än det?

400
00:32:03,400 --> 00:32:07,560
Du måste släppa din paranoia.
Jag har inga hemligheter.

401
00:32:07,640 --> 00:32:09,560
Vi har båda älskare, eller hur?

402
00:32:09,640 --> 00:32:13,600
Men vi pratar om dem och skrattar.
Ibland delar vi på dem.

403
00:32:15,160 --> 00:32:17,440
Jag har inga hemligheter, älskling.

404
00:32:18,800 --> 00:32:20,120
Det finns inga planer.

405
00:32:20,960 --> 00:32:24,640
Det finns bara en mycket trött gud
uppe på en stege.

406
00:32:26,440 --> 00:32:31,160
Snälla, kom ner.

407
00:32:33,560 --> 00:32:34,400
Kom.

408
00:32:45,960 --> 00:32:47,160
Jag kan lita på dig.

409
00:32:49,680 --> 00:32:51,120
Med hela ditt hjärta.

410
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Snälla.

411
00:33:12,640 --> 00:33:14,240
Kom.

412
00:33:43,280 --> 00:33:49,040
Handlingar, alla handlingar,
har konsekvenser.

413
00:33:49,680 --> 00:33:50,680
Begrav henne.

414
00:33:56,480 --> 00:33:57,880
Även för Zeus.

415
00:34:00,760 --> 00:34:06,440
DEL III
DE DÖDA

416
00:34:08,760 --> 00:34:09,760
Hallå?

417
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Hjälp mig!

418
00:34:30,680 --> 00:34:32,120
Vart tog han vägen?

419
00:34:35,680 --> 00:34:38,800
Jag vet inte.
Tror du att han är en av dem?

420
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
Jag vet inte.

421
00:34:53,520 --> 00:34:55,480
Det är så många människor här.

422
00:34:56,800 --> 00:34:57,960
Vad har de gjort?

423
00:35:09,280 --> 00:35:12,280
Hallå? Snälla, hjälp mig!

424
00:35:13,360 --> 00:35:15,360
-Det är han!
-Hallå?

425
00:35:17,920 --> 00:35:20,400
-Vem är det?
-Hitåt.

426
00:35:25,080 --> 00:35:27,120
Förlåt för det där med monumentet.

427
00:35:27,840 --> 00:35:28,840
Hjälp mig.

428
00:35:30,800 --> 00:35:32,080
Snälla, hjälp mig.

429
00:35:32,160 --> 00:35:33,040
Ja.

430
00:35:35,200 --> 00:35:36,800
Du borde inte vara här, va?

431
00:35:40,360 --> 00:35:41,400
Jag ska hjälpa dig.

432
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Såja.

433
00:35:52,360 --> 00:35:54,560
Du behöver inte vara rädd längre.

434
00:36:38,840 --> 00:36:40,000
Förlåt mig.

435
00:37:11,000 --> 00:37:11,840
Riddy?

436
00:37:12,360 --> 00:37:13,440
Riddy, hör du mig?

437
00:37:17,960 --> 00:37:19,320
Du är väldigt nära.

438
00:37:20,200 --> 00:37:22,680
Ja, förlåt.

439
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
Kom. Vi går härifrån.

440
00:37:37,400 --> 00:37:39,720
Fan.

441
00:37:44,840 --> 00:37:48,560
-Är allt bra?
-Jadå. Ingen fara.

442
00:37:49,440 --> 00:37:50,280
Okej.

443
00:37:55,720 --> 00:37:57,600
Vad gör de där inne, Caeneus?

444
00:37:58,320 --> 00:38:01,480
Den där kvinnan gick genom Ramen
och mannen…

445
00:38:06,360 --> 00:38:10,000
Pojken vi följde efter…
Vad gjorde Hades med honom?

446
00:38:12,160 --> 00:38:13,280
Jag vet inte.

447
00:38:13,360 --> 00:38:15,160
Vad hände med dig där inne?

448
00:38:16,040 --> 00:38:16,880
Jag…

449
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
Det var…

450
00:38:22,120 --> 00:38:25,640
Det där ljudet gjorde ont,
när Hades rörde vid honom.

451
00:38:26,240 --> 00:38:29,360
-Hörde du det inte? Kände du inget?
-Nej.

452
00:38:30,200 --> 00:38:32,520
-Ingenting.
-Va?

453
00:38:32,600 --> 00:38:34,360
Varför vet jag inte.

454
00:38:36,520 --> 00:38:37,680
Snart gör han det.

455
00:38:42,920 --> 00:38:46,560
En linje dras, ordningen nöts,

456
00:38:46,640 --> 00:38:50,520
ätten faller, och kaoset föds.

457
00:38:53,680 --> 00:38:54,920
Vad har jag gjort?

458
00:38:57,240 --> 00:38:59,160
Han gjorde som Zeus sa åt honom.

459
00:39:00,280 --> 00:39:02,080
Det är Hades tragedi.

460
00:39:04,400 --> 00:39:06,760
Caeneus och Riddy måste göra det ogjort.

461
00:39:07,920 --> 00:39:10,080
Här bor jag, så…

462
00:39:10,160 --> 00:39:11,400
Det är deras tragedi.

463
00:39:11,920 --> 00:39:14,560
Är det säkert att du mår bra?

464
00:39:16,320 --> 00:39:18,800
Jag kan stanna hos dig en stund.

465
00:39:20,840 --> 00:39:23,400
Nej. Det behövs inte.

466
00:39:23,920 --> 00:39:25,720
Okej.

467
00:39:27,840 --> 00:39:28,880
Tack.

468
00:39:30,440 --> 00:39:31,280
God natt.

469
00:39:32,280 --> 00:39:33,280
God natt.

470
00:39:43,560 --> 00:39:45,480
Kärleken är meningen med allt.

471
00:39:54,080 --> 00:39:56,040
Men den är ofta problemet också.

472
00:40:13,280 --> 00:40:14,280
Är du redo?

473
00:43:19,120 --> 00:43:23,960
Undertexter: Love Waurio

