1
00:00:52,520 --> 00:00:53,680
AVUI ÉS EL DIA

2
00:02:08,520 --> 00:02:11,640
Així que la teva xicota
ha tornat a l'Olimp, oi?

3
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
Zeus ens ha citat per fer una barbacoa.
A tu també.

4
00:02:17,920 --> 00:02:19,480
- Serà divertit.
- Escolta…

5
00:02:20,960 --> 00:02:23,920
He de parlar amb tu
sobre el que acabes de veure.

6
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
Crec que el teu pare
no ho hauria de saber.

7
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
Ja, sé que no ho vols.

8
00:02:31,080 --> 00:02:32,520
Et diré què n'opino.

9
00:02:32,600 --> 00:02:34,880
Tots dos tenim informació de l'altre.

10
00:02:35,640 --> 00:02:38,360
Informació perjudicial.
Així que protegim-nos.

11
00:02:38,440 --> 00:02:41,480
Si no li dius que he portat
un mortal a l'inframon,

12
00:02:41,560 --> 00:02:43,880
no li diré que li fots les banyes.

13
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
L'estimo.

14
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
Què?

15
00:02:50,880 --> 00:02:52,680
Si l'hi dius, la perdré.

16
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
No la puc perdre.

17
00:02:55,760 --> 00:02:57,200
Quant fa que l'estimes?

18
00:02:58,240 --> 00:02:59,120
Des de sempre.

19
00:03:04,720 --> 00:03:05,760
Què se sent?

20
00:03:06,400 --> 00:03:08,640
És com tenir el cor fora del pit.

21
00:03:09,520 --> 00:03:10,680
És horrible.

22
00:03:17,440 --> 00:03:18,520
Jo vull això.

23
00:03:22,680 --> 00:03:23,720
No l'hi diré.

24
00:03:24,680 --> 00:03:25,560
T'ho prometo.

25
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
El salmó! Ara!

26
00:03:35,840 --> 00:03:38,680
Poseu el televisor
exactament on us he dit.

27
00:03:38,760 --> 00:03:39,640
Si us plau!

28
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Allà.

29
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
Allà no!

30
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Allà no.

31
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
No ens podem fiar de Dionís.
No siguis estúpid.

32
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
Jo confio en ell.

33
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
No tenim elecció.

34
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
Tresor, què podem fer si no?

35
00:04:00,360 --> 00:04:01,480
No em diguis així.

36
00:04:02,280 --> 00:04:03,160
Aquí no.

37
00:04:04,560 --> 00:04:07,040
Per què no t'has adonat
que era al vaixell?

38
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
No ho sé.

39
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Déu meu…

40
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
- Val més que Minos mati el seu fill.
- Ho farà.

41
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
On vas? No et moguis.

42
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
Escolta, has portat els cables?

43
00:04:24,520 --> 00:04:25,680
Deixa'l.

44
00:04:25,760 --> 00:04:27,520
Abandona Zeus i casa seva.

45
00:04:27,600 --> 00:04:30,080
Ens emportarem les tàcites.
No ens trobarà.

46
00:04:32,400 --> 00:04:33,840
Aniré on tu vulguis.

47
00:04:37,880 --> 00:04:39,560
Això no és casa de Zeus.

48
00:04:39,640 --> 00:04:42,360
És casa meva i no em mouré d'aquí.

49
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
Hauria…

50
00:04:50,400 --> 00:04:51,760
Jo hauria de ser aquí?

51
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
Sí.

52
00:04:56,360 --> 00:04:58,760
Feu com si no estiguéssim aquí.

53
00:05:00,640 --> 00:05:02,120
D'acord, esclar.

54
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Com et deies?

55
00:05:10,560 --> 00:05:11,640
Ceneu.

56
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
Ceneu, sí.

57
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Orfeu.

58
00:05:17,480 --> 00:05:18,320
Ja ho sé.

59
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
I tu ets Medusa, evidentment.

60
00:05:24,800 --> 00:05:25,720
Sí.

61
00:05:31,680 --> 00:05:34,840
Ho sento, però ho hauré de fer
davant d'ells.

62
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Ho sento.

63
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Ai mare.

64
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
Escolta…

65
00:05:41,160 --> 00:05:43,080
Sé que t'he fet mal, Riddy.

66
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
Molt de mal.

67
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
El que…

68
00:05:48,160 --> 00:05:49,240
La moneda…

69
00:05:50,000 --> 00:05:54,560
Sé que no ho vaig fer bé,
que vaig fer una cosa terrible.

70
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
Però va ser per una bona raó.

71
00:06:02,560 --> 00:06:06,760
He vingut per tornar-te a la vida, Riddy.

72
00:06:07,680 --> 00:06:09,040
Podrem girar full.

73
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Jo…

74
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
No puc tornar amb tu.

75
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Per què no?

76
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
Perquè he de fer coses aquí.

77
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
Quines coses?

78
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
Tinc una feina.

79
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
Tinc amics.

80
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Amics?

81
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
Però de què parles?

82
00:06:40,240 --> 00:06:42,720
D'aquest estaquirot mut?

83
00:06:42,800 --> 00:06:44,760
- Com dius?
- Sense ofendre.

84
00:06:44,840 --> 00:06:46,360
De què parla?

85
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
Riddy.

86
00:06:50,680 --> 00:06:53,760
Els déus ens fan costat.

87
00:06:54,280 --> 00:06:55,240
Què?

88
00:06:55,320 --> 00:06:57,600
Dionís m'ha ajudat a baixar aquí.

89
00:06:57,680 --> 00:07:00,600
Som col·legues. Volia que et recuperés.

90
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
Per què faria una cosa així?

91
00:07:03,080 --> 00:07:05,400
Perquè creu en el nostre amor, Riddy.

92
00:07:06,240 --> 00:07:09,000
Perquè es preocupava per mi,
per nosaltres.

93
00:07:10,720 --> 00:07:11,920
Veus això?

94
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
M'ho ha fet una Moira, Riddy.

95
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Estava destinat.

96
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
Estàs destinada a tornar
perquè estiguem junts.

97
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
T'ho juro.

98
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
És la vida, Riddy.

99
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
La vida.

100
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Si us plau.

101
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
Sí?

102
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Només ell?

103
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
De seguida, senyor.

104
00:07:44,280 --> 00:07:45,520
Hades et vol veure.

105
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Espera aquí.

106
00:07:57,040 --> 00:08:02,120
SUPERVISORA

107
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
Te'n tornes a la Terra.

108
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
Què?

109
00:08:06,520 --> 00:08:08,200
T'hem estat esperant.

110
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
Tu i qui més?

111
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
Els rebels.

112
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
Els qui veiem els déus com són realment.

113
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
Ajudaràs a salvar el món d'ell o no?

114
00:08:18,280 --> 00:08:19,200
De qui?

115
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
De Zeus.

116
00:08:21,160 --> 00:08:22,600
"Cau la família."

117
00:08:25,520 --> 00:08:26,600
Acomiadeu-vos.

118
00:08:35,960 --> 00:08:39,280
Escolteu, nois,
cal que us demani que mogueu això?

119
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
On és Hades?

120
00:09:03,160 --> 00:09:06,120
No és una barbacoa familiar?
On és Hades? Vindrà?

121
00:09:07,040 --> 00:09:07,920
No vindrà.

122
00:09:10,080 --> 00:09:11,320
Va tot bé?

123
00:09:12,200 --> 00:09:14,200
I aquesta tele? Veurem un Munis?

124
00:09:15,240 --> 00:09:18,960
No, veurem com un ésser humà
defuig la seva profecia.

125
00:09:19,040 --> 00:09:20,600
D'acord. Quin programarro.

126
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
No facis broma avui.

127
00:09:25,280 --> 00:09:26,120
Ho sento.

128
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Quin ésser humà?

129
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
El president Minos de Creta.

130
00:09:33,840 --> 00:09:35,320
Matarà el seu fill.

131
00:09:35,840 --> 00:09:36,680
Per què?

132
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
Perquè, si no,
el seu fill el destruirà a ell.

133
00:09:42,120 --> 00:09:46,480
I no volem que això succeeixi, oi?

134
00:09:47,240 --> 00:09:48,080
No.

135
00:09:49,560 --> 00:09:50,400
No.

136
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
Com va passar?
Com es va convertir en el Minotaure?

137
00:10:03,440 --> 00:10:04,840
Ari…

138
00:10:04,920 --> 00:10:06,400
No. De fet, espera.

139
00:10:06,920 --> 00:10:08,760
A qui va enterrar la meva mare?

140
00:10:08,840 --> 00:10:10,280
El van enterrar.

141
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
No ho van fer.

142
00:10:11,440 --> 00:10:13,640
Minos no li va permetre veure el cos.

143
00:10:14,160 --> 00:10:15,600
Va dir que era espantós.

144
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
Ella només va veure el taüt.

145
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
I això va originar…

146
00:10:21,280 --> 00:10:22,560
les figures de cera.

147
00:10:23,640 --> 00:10:24,920
El volia abraçar.

148
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
Com es va convertir
en el Minotaure? Digue-m'ho.

149
00:10:29,360 --> 00:10:31,520
Al començament, el vam tancar

150
00:10:31,600 --> 00:10:34,640
i no el deixàvem sortir,
per protegir el teu pare.

151
00:10:34,720 --> 00:10:37,160
Necessitava que el protegissin d'un bebè?

152
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
Dèdal.

153
00:10:39,760 --> 00:10:42,200
Es passava tot el dia a les fosques.

154
00:10:42,720 --> 00:10:43,760
Sense fer res.

155
00:10:43,840 --> 00:10:46,560
No podíem dir el seu nom
ni parlar amb ell.

156
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
Vaig intentar…

157
00:10:50,000 --> 00:10:51,280
Podria haver fet més.

158
00:10:54,600 --> 00:10:57,280
Mossegava els guardes que l'alimentaven.

159
00:10:57,960 --> 00:10:59,760
No era un noi, era una bèstia,

160
00:11:00,280 --> 00:11:01,320
però amb mi…

161
00:11:03,040 --> 00:11:04,080
es comportava bé.

162
00:11:04,600 --> 00:11:06,200
Crec que jo li agradava.

163
00:11:07,560 --> 00:11:09,240
Va atacar uns escarcellers.

164
00:11:10,480 --> 00:11:13,600
Un d'ells va perdre una orella,
i l'altre, un dit.

165
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
I, un dia, va matar un home.

166
00:11:17,720 --> 00:11:21,040
Quan ho vaig dir al teu pare,
va quedar impressionat.

167
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
Perquè el teu germà
va néixer amb una salut fràgil.

168
00:11:26,080 --> 00:11:29,320
Com saps, va néixer primer i estava blau.

169
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
- Però tu…
- Vaig néixer cridant.

170
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
Sí. Ja ho sé, Dèdal.

171
00:11:35,400 --> 00:11:38,000
Continua. El meu pare
va quedar impressionat…

172
00:11:40,480 --> 00:11:43,080
Va pensar que el noi podria ser útil.

173
00:11:43,840 --> 00:11:45,320
Que podria ser una arma.

174
00:11:46,160 --> 00:11:47,560
I tu el vas ajudar.

175
00:11:50,040 --> 00:11:51,400
Li vaig fer la màscara,

176
00:11:52,160 --> 00:11:53,200
les banyes…

177
00:11:54,120 --> 00:11:55,040
Tot.

178
00:11:58,000 --> 00:12:00,840
Però també em preocupava per ell.
Encara ho faig.

179
00:12:02,320 --> 00:12:04,680
Mira, això és per a la seva cel·la.

180
00:12:05,880 --> 00:12:07,120
Quan li porto menjar,

181
00:12:08,160 --> 00:12:10,000
sap que soc jo pel so.

182
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
I està tranquil.

183
00:12:12,840 --> 00:12:14,080
Està tranquil.

184
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
Mai m'ha atacat.

185
00:12:16,320 --> 00:12:18,040
Però, quan premen el botó,

186
00:12:19,360 --> 00:12:20,800
quan s'obren les portes…

187
00:12:22,160 --> 00:12:23,440
de manera mecànica…

188
00:12:25,600 --> 00:12:27,080
Quan sent aquell so…

189
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
El vull veure.

190
00:12:31,440 --> 00:12:32,800
No, Ari. No pots.

191
00:12:32,880 --> 00:12:34,680
Ja no és el teu germà.

192
00:12:35,200 --> 00:12:36,360
Et podria matar.

193
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
Porta-m'hi ara mateix.

194
00:12:39,960 --> 00:12:41,720
"L'ordre degenera."

195
00:12:42,280 --> 00:12:44,400
Com si en necessitéssim més proves.

196
00:12:44,920 --> 00:12:45,760
Compte.

197
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
- Vols un altre coixí?
- No!

198
00:13:08,880 --> 00:13:10,440
No puc tornar amb ell.

199
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
Crec que ho has de fer.

200
00:13:12,640 --> 00:13:16,560
No, m'he de quedar amb tu
per prosseguir el pla i protegir la gent.

201
00:13:16,640 --> 00:13:21,040
Jo evitaré que travessin el Marc,
però a tu et necessiten a la Terra.

202
00:13:21,600 --> 00:13:22,960
És la teva oportunitat.

203
00:13:23,960 --> 00:13:27,520
Explica el que hem vist,
el que va fer Hades, com són els déus.

204
00:13:27,600 --> 00:13:28,920
Ja, però com ho faig?

205
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
Calo foc als temples
i cago sobre els llibres sagrats?

206
00:13:33,560 --> 00:13:34,720
Estic sola.

207
00:13:35,360 --> 00:13:36,360
Què puc fer?

208
00:13:36,440 --> 00:13:39,280
De totes maneres, tothom travessa el Marc.

209
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
Doncs digue'ls que visquin.

210
00:13:42,160 --> 00:13:43,840
- Que visquin?
- Sí.

211
00:13:46,280 --> 00:13:48,560
De debò, digue'ls que visquin.

212
00:13:48,640 --> 00:13:51,120
Digue'ls que visquin de veritat.

213
00:13:51,200 --> 00:13:53,800
No pels déus, sinó per ells mateixos.

214
00:13:53,880 --> 00:13:55,800
Només tenim una vida.

215
00:13:55,880 --> 00:13:57,800
Digue'ls que l'aprofitin.

216
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Digue'ls…

217
00:14:02,240 --> 00:14:03,280
No ho sé.

218
00:14:06,880 --> 00:14:07,720
Digue'ls…

219
00:14:09,680 --> 00:14:11,760
que les millors coses són humanes.

220
00:14:18,160 --> 00:14:19,000
Tens raó.

221
00:14:19,680 --> 00:14:20,520
Ho són.

222
00:14:28,680 --> 00:14:29,560
Jo…

223
00:14:32,640 --> 00:14:33,760
no et vull deixar.

224
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
Tornaràs.

225
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
Tard o d'hora.

226
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
I jo seré aquí.

227
00:14:46,960 --> 00:14:48,080
Potser seré vella.

228
00:14:48,600 --> 00:14:49,720
Això espero.

229
00:14:50,800 --> 00:14:51,680
T'agradaria?

230
00:14:52,440 --> 00:14:53,280
Sí.

231
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Acosta't.

232
00:15:14,160 --> 00:15:15,360
Sí, senyor.

233
00:15:17,040 --> 00:15:19,360
És "senyor"? O "il·lustríssim"?

234
00:15:20,360 --> 00:15:21,400
Així està bé.

235
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
Abans que res…

236
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
Merda.

237
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
Es troba bé?

238
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Ho sento.

239
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
Com deia, abans de tot, enhorabona.

240
00:15:42,640 --> 00:15:44,480
Et volia veure en persona.

241
00:15:46,240 --> 00:15:47,960
Ets músic, oi?

242
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
Ho era, senyor.

243
00:15:53,040 --> 00:15:53,960
Té talent.

244
00:15:54,560 --> 00:15:58,200
El vaig sentir amb la meva mare
en una visita. A ella li encanta.

245
00:16:01,320 --> 00:16:03,160
- Gràcies, senyora.
- Sí.

246
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Bé…

247
00:16:07,000 --> 00:16:10,920
Ni grans guerrers han aconseguit
una gesta com aquesta.

248
00:16:11,520 --> 00:16:17,880
Ningú havia arribat tan lluny
per recobrar un ésser estimat. Enhorabona.

249
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Gràcies, senyor.

250
00:16:25,320 --> 00:16:26,360
Tant de bo…

251
00:16:29,000 --> 00:16:31,520
Tant de bo t'hagués conegut en vida.

252
00:16:33,120 --> 00:16:35,000
Amb prou feines et conec, però…

253
00:16:37,800 --> 00:16:38,640
Sí.

254
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
Sí.

255
00:16:48,520 --> 00:16:50,120
Aniré a veure la teva mare.

256
00:16:51,160 --> 00:16:52,320
Què?

257
00:16:52,400 --> 00:16:53,720
Només si tu ho vols.

258
00:16:55,720 --> 00:16:56,560
Sí.

259
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
Ho faries per mi?

260
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
M'encantaria.

261
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
No succeirà.

262
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
Què?

263
00:17:10,240 --> 00:17:11,880
Bé, ningú torna.

264
00:17:12,920 --> 00:17:13,760
Ho sento.

265
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
Esperi. No, jo…

266
00:17:20,320 --> 00:17:21,400
La Caverna…

267
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
Vaig fer un tracte amb les Moires.

268
00:17:24,120 --> 00:17:25,960
Com? De quin tracte parles?

269
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
Ho he aconseguit.

270
00:17:28,320 --> 00:17:30,640
- He superat totes les proves.
- No.

271
00:17:31,240 --> 00:17:32,200
No.

272
00:17:32,280 --> 00:17:35,800
L'última prova és convence'm
que et permeti tornar,

273
00:17:35,880 --> 00:17:37,040
però no ho has fet.

274
00:17:39,280 --> 00:17:41,760
No t'emportaràs la teva dona a la Terra.

275
00:17:42,320 --> 00:17:43,160
Si us plau!

276
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
Si us plau, faré el que sigui.

277
00:17:47,680 --> 00:17:49,680
I si em canvio de lloc amb ella?

278
00:17:49,760 --> 00:17:50,600
Serviria?

279
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
Moriries perquè ella visqui?

280
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
Sí, esclar que ho faria!

281
00:17:57,040 --> 00:17:58,120
Persèfone…

282
00:17:58,960 --> 00:18:00,320
És una romàntica.

283
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
La teva dona és morta.

284
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
Així que continuarà morta.

285
00:18:08,080 --> 00:18:10,960
Però en honor del romanticisme…

286
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
tu també et pots quedar aquí.

287
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
És un final feliç, oi?

288
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
- Gràcies, senyor.
- Sí.

289
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
Bé, ja pots marxar.

290
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
Acompanya'l.

291
00:18:58,360 --> 00:19:00,040
L'has ben cagada.

292
00:19:02,720 --> 00:19:04,560
Com ho hauria d'haver fet?

293
00:19:04,640 --> 00:19:05,720
Millor.

294
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
Què?

295
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
Què?

296
00:19:29,160 --> 00:19:31,160
Era l'ocasió d'enviar un missatge.

297
00:19:31,680 --> 00:19:32,520
Com dius?

298
00:19:32,600 --> 00:19:35,520
Si enviessis un mort
de tornada de l'inframon,

299
00:19:36,040 --> 00:19:38,960
Zeus no podria ignorar
un missatge tan clar.

300
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
No, seria una declaració de guerra.

301
00:19:41,680 --> 00:19:44,200
- La guerra ja ha esclatat.
- Escolta.

302
00:19:44,280 --> 00:19:48,920
Algunes coses han de ser sagrades.
No ressuscitem els morts.

303
00:19:50,640 --> 00:19:54,640
Sé que la profecia potser es compleix,
però no li donarem un cop de mà.

304
00:19:55,160 --> 00:19:57,760
Penso en tots nosaltres, no només en Zeus.

305
00:19:57,840 --> 00:20:02,040
La resposta a la nostra situació,
la solució, és en el No-res.

306
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
Ho sé. Ho pressento.

307
00:20:06,480 --> 00:20:09,360
- Pensaré com restaurar les ànimes.
- Què?

308
00:20:09,440 --> 00:20:11,960
Les renovaré i repararé part del dany.

309
00:20:12,040 --> 00:20:14,680
Escolta, vam descobrir
com extreure ànimes.

310
00:20:14,760 --> 00:20:17,600
Esbrinarem com enviar-ne
algunes a la Terra.

311
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
Perquè tornin al sistema.

312
00:20:20,200 --> 00:20:22,480
Si Zeus no ho arregla, ho faré jo!

313
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
Quan hagis descansat.

314
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
Persèfone, si us plau!

315
00:20:27,680 --> 00:20:28,520
No.

316
00:20:29,560 --> 00:20:32,280
Primer, descansa, recupera les forces,

317
00:20:32,360 --> 00:20:34,520
i després podràs tornar al No-res.

318
00:20:35,120 --> 00:20:37,280
No penso discutir-ho.

319
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
Medusa!

320
00:21:28,520 --> 00:21:29,840
Porta la seva dona.

321
00:21:30,400 --> 00:21:31,480
Afanya't!

322
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Hera?

323
00:22:01,120 --> 00:22:02,000
Hola.

324
00:22:03,800 --> 00:22:05,280
Em preguntava si podria…

325
00:22:07,200 --> 00:22:08,440
conèixer la meva mama?

326
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
M'agradaria saber quina abella és.

327
00:22:15,480 --> 00:22:16,360
Esclar.

328
00:22:20,800 --> 00:22:22,000
Gràcies?

329
00:22:22,080 --> 00:22:23,680
Les coses aniran així, ara?

330
00:22:25,480 --> 00:22:26,640
Vols negociar?

331
00:22:27,680 --> 00:22:31,080
- No, només vull…
- Perquè et puc fer front, Dionís.

332
00:22:31,160 --> 00:22:33,240
- Sí.
- I ho faré si cal.

333
00:22:33,320 --> 00:22:34,760
Creu-me que ho faré.

334
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
Què?

335
00:22:38,520 --> 00:22:40,960
- No sap que hem parlat?
- De què parleu?

336
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
- De res.
- De res.

337
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
- Què?
- He preguntat de què parleu.

338
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
De res.

339
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
De res?

340
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
Sí.

341
00:22:56,800 --> 00:22:58,600
Sé que penseu que m'equivoco

342
00:22:59,880 --> 00:23:00,880
i que soc estúpid

343
00:23:02,080 --> 00:23:04,080
per creure en la profecia.

344
00:23:05,040 --> 00:23:06,720
Sé que en parleu.

345
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
Tu et sents frustrada.

346
00:23:12,520 --> 00:23:14,080
Tu te'n burles.

347
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
No sé què fas tu.

348
00:23:16,200 --> 00:23:17,520
No hi deus ni pensar.

349
00:23:17,600 --> 00:23:21,960
Però sembla que soc l'únic
que porta la càrrega

350
00:23:22,920 --> 00:23:24,640
de protegir aquesta família.

351
00:23:26,720 --> 00:23:29,400
I avui sou aquí,

352
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
amb mi,

353
00:23:31,760 --> 00:23:35,440
així que em permetreu aquest luxe

354
00:23:36,160 --> 00:23:38,240
i veureu com em tranquil·litza

355
00:23:38,840 --> 00:23:40,000
i em consola

356
00:23:41,480 --> 00:23:44,240
el nostre amic mortal Minos

357
00:23:44,320 --> 00:23:45,760
quan mati el seu fill…

358
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
i defugi la seva profecia.

359
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
Queda clar?

360
00:24:00,680 --> 00:24:01,560
Bé.

361
00:24:22,680 --> 00:24:25,480
Diaca, porta'm Dèdal. De seguida.

362
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
Senyora, bona tarda.

363
00:24:50,480 --> 00:24:54,040
Fes un descans, Basil.
Un de llarg. Jo ens registraré.

364
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
- Però…
- Marxa.

365
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
N'estàs segura?

366
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
Obre la porta.

367
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
On és?

368
00:25:27,080 --> 00:25:28,160
On és Dèdal?

369
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
Bé… No el trobem.

370
00:25:32,800 --> 00:25:35,880
Què? És un presoner.
Com pot ser que no el trobeu?

371
00:25:35,960 --> 00:25:38,000
Ho sento. L'estem buscant.

372
00:25:38,080 --> 00:25:41,440
No és a casa seva
ni a la cantina ni al jardí…

373
00:25:41,520 --> 00:25:42,600
És al laberint?

374
00:25:42,680 --> 00:25:45,280
No. Ho he mirat, ningú s'hi ha registrat.

375
00:25:45,360 --> 00:25:48,080
Llavors? S'ha tornat a envolar?

376
00:25:48,800 --> 00:25:51,640
- De fet, també ho hem pensat i…
- Toca el dos.

377
00:25:55,200 --> 00:25:56,720
Trobeu-lo!

378
00:26:23,440 --> 00:26:26,360
No para de mirar aquell botó.
Per a què serveix?

379
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
Per alliberar el Minotaure.

380
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
Per què no ho fa ja?
No li has dit que era urgent?

381
00:26:32,000 --> 00:26:33,640
Dona-li temps. Està nerviós.

382
00:26:34,240 --> 00:26:35,600
Ja, com tots.

383
00:26:35,680 --> 00:26:39,120
Fins i tot les Moires
ho han confirmat, Zeuset.

384
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
- Et vaig dir que no em diguessis així.
- D'acord.

385
00:26:42,280 --> 00:26:43,840
Ho he comprovat.

386
00:26:43,920 --> 00:26:45,400
Minos matarà el seu fill.

387
00:26:48,600 --> 00:26:49,440
Segueix-me.

388
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
Ja gairebé hi som. És al girant.

389
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
Queda't darrere meu.

390
00:27:25,320 --> 00:27:27,000
No facis moviments bruscos.

391
00:27:27,080 --> 00:27:27,920
Entesos.

392
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
No…

393
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
- No!
- Què?

394
00:27:49,080 --> 00:27:51,160
Que comenci l'espectacle.

395
00:27:53,880 --> 00:27:56,360
- Alguna cosa no rutlla.
- Què vols dir?

396
00:27:57,120 --> 00:27:58,520
Hem de sortir d'aquí.

397
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
A poc a poc.

398
00:28:13,400 --> 00:28:15,640
Soc jo! Soc Dèdal!

399
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
Glauc!

400
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
Ets Glauc.

401
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
Soc l'Ari.

402
00:29:19,680 --> 00:29:20,760
La teva germana.

403
00:29:24,080 --> 00:29:25,840
La teva bessona.

404
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
La teva bessona.

405
00:30:43,200 --> 00:30:44,680
Et puc treure això?

406
00:30:52,320 --> 00:30:53,200
Tranquil.

407
00:31:24,560 --> 00:31:26,080
Què t'han fet?

408
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
- Ari…
- Qui collons és ella?

409
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
Ari, allunya't d'ell.

410
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
Allunya't.

411
00:31:46,480 --> 00:31:47,640
Et farà mal.

412
00:31:49,400 --> 00:31:50,320
Segur?

413
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
És un perill. És un perill per a tots.

414
00:31:53,200 --> 00:31:54,360
No.

415
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
És un perill per a tu.

416
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
Ho sé, papa.

417
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Ho sé.

418
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
La teva profecia.

419
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Com has pogut?

420
00:32:04,840 --> 00:32:06,640
Érem bebès.

421
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
Mira què li has fet.

422
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
És el teu fill!

423
00:32:14,640 --> 00:32:16,280
I les figures de cera.

424
00:32:16,360 --> 00:32:19,840
Les maleïdes figures de cera
cada any durant 30 anys!

425
00:32:19,920 --> 00:32:21,520
Mai t'he volgut fer mal.

426
00:32:22,040 --> 00:32:23,920
No tenia elecció.

427
00:32:24,920 --> 00:32:26,640
Esclar que en tenies.

428
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
T'hauria de fer vergonya.

429
00:32:30,440 --> 00:32:33,760
El monstre ets tu, no ell.

430
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
Els déus m'ho han ordenat.

431
00:32:36,720 --> 00:32:37,920
A la merda els déus!

432
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
- Calla.
- Calla tu!

433
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Està alterada.

434
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
- És meravellosa.
- Aparta't, Ari!

435
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
No!

436
00:33:13,640 --> 00:33:16,040
No!

437
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
No!

438
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
- Sí!
- Sí!

439
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
Sí!

440
00:33:55,840 --> 00:33:56,680
T'ho havia dit.

441
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
Òndia, quanta tensió.

442
00:34:01,080 --> 00:34:02,800
- Oi?
- Sí.

443
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Vaig a…

444
00:34:04,680 --> 00:34:05,840
Ara tinc gana.

445
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
Déu meu.

446
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
Sí!

447
00:34:22,840 --> 00:34:26,080
Ha estat tota una remuntada, com diuen.

448
00:34:36,440 --> 00:34:38,880
Li puc fer una pregunta, senyora?

449
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
Què?

450
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Per què?

451
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Perquè puc.

452
00:34:50,960 --> 00:34:52,920
I m'agrada la teva música.

453
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Gràcies.

454
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
Bé.

455
00:35:07,760 --> 00:35:08,640
Vinga.

456
00:35:12,360 --> 00:35:14,880
Ho aconseguiràs. Hi estàs destinada.

457
00:35:14,960 --> 00:35:16,160
Ja n'hi ha prou!

458
00:35:17,840 --> 00:35:20,320
Quan tornis, has d'explicar què has vist.

459
00:35:21,280 --> 00:35:22,960
Coneixes aquell lloc?

460
00:35:23,040 --> 00:35:24,080
Sí.

461
00:35:24,800 --> 00:35:25,920
Es diu el No-res.

462
00:35:26,520 --> 00:35:28,000
Què fan a la gent allà?

463
00:35:28,080 --> 00:35:31,640
No ho sé, però si tornes a la Terra,
potser ho podrem evitar.

464
00:35:31,720 --> 00:35:35,000
Ja reprendreu això que teniu
quan tornis a morir.

465
00:35:35,080 --> 00:35:36,280
Vinga. Som-hi.

466
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Prou!

467
00:35:42,200 --> 00:35:43,280
- Riddy.
- Entesos.

468
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
Vinga, no tenim temps.

469
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
Tu queda't aquí.

470
00:37:14,520 --> 00:37:15,360
Ari…

471
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Ari…

472
00:37:21,280 --> 00:37:24,200
Havia de desafiar la meva profecia, Ari.

473
00:37:24,280 --> 00:37:25,560
Per protegir-nos.

474
00:37:26,080 --> 00:37:28,040
Per protegir la família.

475
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
Ja ho pots ben dir!

476
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
Els déus ens fan costat, Ari.

477
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
És un imbècil.

478
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
Creu-me.

479
00:37:36,600 --> 00:37:37,880
Parlen amb mi.

480
00:37:38,400 --> 00:37:39,960
Confien en mi.

481
00:37:41,400 --> 00:37:44,440
Ens espera la grandesa. La tenim a tocar.

482
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
T'ho prometo!

483
00:37:47,160 --> 00:37:48,800
Em vas dir que el vaig matar.

484
00:37:50,040 --> 00:37:51,520
Sé que ha estat dur,

485
00:37:52,120 --> 00:37:54,800
però crec que t'ha enfortit, Ari.

486
00:37:54,880 --> 00:37:57,920
El pes de la culpa. Mira't!

487
00:37:58,000 --> 00:37:59,960
Se t'honrarà com et mereixes.

488
00:38:00,040 --> 00:38:01,640
Sempre has estat forta.

489
00:38:02,480 --> 00:38:04,360
Malgrat tot, ell era dèbil.

490
00:38:04,440 --> 00:38:08,640
Com diu la teva mare,
tu vas sortir cridant.

491
00:38:11,440 --> 00:38:12,960
Això és bo.

492
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
Déu meu.

493
00:38:17,560 --> 00:38:18,720
Déu meu.

494
00:38:18,800 --> 00:38:19,720
Què?

495
00:38:20,240 --> 00:38:21,920
- Déu meu…
- Què?

496
00:38:26,400 --> 00:38:29,840
No fotis. T'has equivocat
amb la profecia, papa.

497
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
Com?

498
00:38:34,160 --> 00:38:37,400
"La teva fi comença al llit conjugal.

499
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
El primer fill que respiri
per a la teva vida serà letal."

500
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
Jo vaig ser la primera a respirar!

501
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Jo vaig sortir cridant.

502
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
Valga'm déu.

503
00:39:07,840 --> 00:39:08,720
Nois?

504
00:39:10,840 --> 00:39:11,680
Papa?

505
00:39:13,200 --> 00:39:14,120
Crec que…

506
00:39:18,320 --> 00:39:19,720
Crec que m'he enamorat.

507
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
No fotis.

508
00:42:39,080 --> 00:42:44,080
Subtítols: Tulio Labadie

