1
00:00:52,520 --> 00:00:53,680
HEUTE IST DER TAG

2
00:02:08,520 --> 00:02:11,640
Die Freundin ist wieder im Olymp, ja?

3
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
Wir wurden einbestellt.
Familiengrillfest. Du auch.

4
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
-Das wird gut.
-Hör zu.

5
00:02:20,960 --> 00:02:24,000
Wir müssen über das reden,
was du eben gesehen hast.

6
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
Dein Vater sollte
das besser nicht erfahren.

7
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
Ja. Da stimme ich dir zu.

8
00:02:31,080 --> 00:02:32,520
Aber ich sehe es so.

9
00:02:32,600 --> 00:02:34,880
Wir haben Info übereinander,

10
00:02:35,560 --> 00:02:38,280
schädigende Info,
die uns gegenseitig schützen.

11
00:02:38,360 --> 00:02:41,480
Du erwähnst nicht
den Sterblichen in der Unterwelt,

12
00:02:41,560 --> 00:02:43,880
und ich verkneife mir,
dass du seine Frau fickst.

13
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
Ich liebe sie.

14
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
Was?

15
00:02:50,880 --> 00:02:53,200
Wenn du es ihm sagst, verliere ich sie.

16
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
Das lasse ich nicht zu.

17
00:02:55,760 --> 00:02:57,560
Wie lange liebst du sie schon?

18
00:02:58,240 --> 00:02:59,120
Schon immer.

19
00:03:04,720 --> 00:03:06,320
Wie fühlt es sich an?

20
00:03:06,400 --> 00:03:08,760
Als wäre das Herz außerhalb des Körpers.

21
00:03:09,520 --> 00:03:10,680
Verdammt furchtbar.

22
00:03:17,440 --> 00:03:18,520
Ich will das.

23
00:03:22,680 --> 00:03:23,880
Ich sage ihm nichts.

24
00:03:24,680 --> 00:03:25,560
Versprochen.

25
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
Lachs, sofort!

26
00:03:35,880 --> 00:03:38,680
Ihr zwei,
stellt den Fernseher dahin, wo ich sagte!

27
00:03:38,760 --> 00:03:39,640
Bitte!

28
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Genau da.

29
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
Nicht da!

30
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Nicht da.

31
00:03:50,600 --> 00:03:53,520
Dionysos kann man nicht trauen.
Sei nicht so dumm.

32
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
Ich denke schon.

33
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
Wir müssen.

34
00:03:57,960 --> 00:04:00,040
Schatz, was können wir noch tun?

35
00:04:00,120 --> 00:04:01,480
Nenn mich nicht Schatz.

36
00:04:02,280 --> 00:04:03,160
Nicht hier.

37
00:04:04,560 --> 00:04:07,040
Warum hast du nicht gemerkt,
dass er auf dem Boot war?

38
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
Ich weiß nicht.

39
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Oh Gott.

40
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
-Minos muss seinen Sohn töten.
-Das wird er.

41
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
Wohin gehst du? Bleib hier.

42
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
Hast du die Kabel dabei?

43
00:04:24,520 --> 00:04:25,680
Verlasse ihn.

44
00:04:25,760 --> 00:04:27,520
Verlasse Zeus. Sein Haus.

45
00:04:27,600 --> 00:04:30,280
Wir nehmen die Tacitas mit,
er findet uns nie.

46
00:04:32,400 --> 00:04:34,000
Ich gehe, wohin du willst.

47
00:04:37,880 --> 00:04:39,560
Das ist nicht Zeus' Haus.

48
00:04:39,640 --> 00:04:42,360
Es ist mein Haus, und ich gehöre hierher.

49
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
Soll ich…

50
00:04:50,400 --> 00:04:51,760
Soll ich dabei sein?

51
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
Ja.

52
00:04:56,360 --> 00:04:58,760
Tut so, als wären wir nicht hier.

53
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
Ok, klar.

54
00:05:09,000 --> 00:05:10,480
Wie heißt du noch mal?

55
00:05:10,560 --> 00:05:11,640
Kaineus.

56
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
Kaineus, ja.

57
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Orpheus.

58
00:05:17,480 --> 00:05:18,320
Ich weiß.

59
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
Und Medusa natürlich.

60
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Ja.

61
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
Ja.

62
00:05:31,680 --> 00:05:34,840
Tut mir leid,
ich muss es halt vor ihnen tun.

63
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Tut mir leid.

64
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Gott.

65
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
Ich…

66
00:05:41,160 --> 00:05:44,920
Ich habe dir Unrecht getan.
Ja, auf die schlimmste Art.

67
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Was ich…

68
00:05:48,160 --> 00:05:49,240
Die Münze…

69
00:05:50,000 --> 00:05:54,560
Ich weiß, ich habe etwas Schlimmes getan,
etwas Schreckliches.

70
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
Aber für eine gute Sache.

71
00:06:02,560 --> 00:06:06,760
Ich bin hier,
um dich zurück ins Leben zu holen, Riddy.

72
00:06:07,600 --> 00:06:09,040
Wir können neu anfangen.

73
00:06:10,880 --> 00:06:11,720
Ich…

74
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Ich…

75
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
Ich kann nicht… mit dir zurück.

76
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Warum nicht?

77
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
Ich muss hier Dinge erledigen.

78
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
Was?

79
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
Ich habe einen Job.

80
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
Ich habe Freunde.

81
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Freunde?

82
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
Was redest du da?

83
00:06:40,240 --> 00:06:42,800
Der stumme Fisch hier drüben?

84
00:06:43,720 --> 00:06:44,760
Nichts für ungut.

85
00:06:44,840 --> 00:06:46,600
Wovon redet sie?

86
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
Riddy,

87
00:06:50,680 --> 00:06:53,760
wir haben die Götter auf unserer Seite.

88
00:06:54,280 --> 00:06:55,240
Was?

89
00:06:55,320 --> 00:06:57,600
Dionysos half mir, herzukommen.

90
00:06:57,680 --> 00:07:00,600
Wir wurden Freunde.
Er wollte, dass ich dich hole.

91
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
Aus welchem Grund denn?

92
00:07:03,080 --> 00:07:05,400
Weil er an unsere Liebe glaubt.

93
00:07:06,240 --> 00:07:09,000
Weil ich ihm wichtig bin, wir sind es.

94
00:07:10,720 --> 00:07:11,920
Siehst du das?

95
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
Das ist von einer Moira, Riddy.

96
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Es soll so sein.

97
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
Du sollst zur Erde zurück.
Wir sollen wieder zusammen sein.

98
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
Ich schwöre es.

99
00:07:27,720 --> 00:07:29,160
Das Leben ruft, Riddy.

100
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Das Leben.

101
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Bitte.

102
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
Ja?

103
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Nur er?

104
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
Sofort, Sir.

105
00:07:44,240 --> 00:07:45,800
Hades empfängt dich jetzt.

106
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Warte hier.

107
00:07:57,040 --> 00:08:02,120
MEDUSA
AUFSEHERIN

108
00:08:02,200 --> 00:08:04,120
Du gehst zurück zur Erde.

109
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
Ich… Was?

110
00:08:06,520 --> 00:08:08,200
Wir haben auf dich gewartet.

111
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
Wer ist "wir"?

112
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
Rebellen.

113
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
Menschen, die die Götter durchschauen.

114
00:08:14,960 --> 00:08:17,800
Hilfst du,
die Welt vor ihm zu retten oder nicht?

115
00:08:18,280 --> 00:08:19,200
Vor wem?

116
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Zeus.

117
00:08:21,160 --> 00:08:22,600
"Familie zerfällt…"

118
00:08:25,520 --> 00:08:26,640
Verabschiedet euch.

119
00:08:35,960 --> 00:08:39,280
Ja, Jungs,
das müsst ihr natürlich entsorgen.

120
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
Wo ist Hades?

121
00:09:03,040 --> 00:09:05,520
Du sagtest Familiengrillfest.
Wo ist Hades?

122
00:09:05,600 --> 00:09:07,920
-Kommt er?
-Nein, er kommt nicht.

123
00:09:10,080 --> 00:09:11,320
Ist alles in Ordnung?

124
00:09:12,200 --> 00:09:15,160
Wozu der Bildschirm?
Schauen wir uns eine Munis an?

125
00:09:15,240 --> 00:09:18,960
Nein, einen Menschen,
der seiner Prophezeiung trotzt.

126
00:09:19,040 --> 00:09:20,600
Ok, ja. Voll Nische.

127
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
Lass den Humor für heute.

128
00:09:25,280 --> 00:09:26,120
Tut mir leid.

129
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Welcher Mensch?

130
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
Präsident Minos von Kreta.

131
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
Er wird seinen Sohn töten.

132
00:09:35,840 --> 00:09:36,680
Warum?

133
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
Warum?
Weil sein Sohn sonst ihn vernichtet.

134
00:09:42,120 --> 00:09:46,480
Und das wollen wir doch nicht, oder?

135
00:09:47,240 --> 00:09:48,080
Nein.

136
00:09:49,560 --> 00:09:50,400
Nein.

137
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
Wie ist es passiert?
Wie wurde er zum Minotaurus?

138
00:10:03,440 --> 00:10:04,840
Ari, ich…

139
00:10:04,920 --> 00:10:06,840
Nein, warte.

140
00:10:06,920 --> 00:10:10,280
Wen hat meine Mutter beerdigt?
Sie haben Glaukos beerdigt.

141
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
Nein.

142
00:10:11,440 --> 00:10:15,560
Minos untersagte ihr, die Leiche zu sehen.
Es wäre zu schlimm.

143
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
Sie sah nur einen Sarg.

144
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
Deshalb…

145
00:10:21,280 --> 00:10:22,840
…die Wachsfiguren.

146
00:10:23,640 --> 00:10:25,560
Sie wollte an ihm festhalten.

147
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
Wie wurde er zum Minotaurus? Sag es mir.

148
00:10:29,360 --> 00:10:31,560
Erst wurde er nur dort eingesperrt,

149
00:10:31,640 --> 00:10:34,640
er durfte
zum Schutze deines Vaters nicht raus.

150
00:10:34,720 --> 00:10:37,880
Weil ihm rund um die Uhr
Gefahr von einem Baby drohte?

151
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
Dädalos.

152
00:10:39,760 --> 00:10:42,200
Er saß den ganzen Tag im Dunkeln.

153
00:10:42,720 --> 00:10:43,760
Nutzlos.

154
00:10:43,840 --> 00:10:47,160
Wir durften weder seinen Namen sagen
noch mit ihm reden.

155
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
Ich versuchte…

156
00:10:50,000 --> 00:10:51,840
Ich hätte mich mehr anstrengen sollen.

157
00:10:54,600 --> 00:10:57,880
Er fing an zu beißen,
als die Wachen ihn fütterten.

158
00:10:57,960 --> 00:11:01,560
Da war er schon eher
eine Bestie als ein Junge, aber bei mir…

159
00:11:03,040 --> 00:11:04,080
…war er sanfter.

160
00:11:04,600 --> 00:11:06,280
Er mochte mich, glaube ich.

161
00:11:07,560 --> 00:11:09,600
Er griff zwei Gefängniswärter an.

162
00:11:10,480 --> 00:11:13,600
Einer hat ein Ohr verloren,
der andere einen Finger.

163
00:11:14,200 --> 00:11:16,400
Und eines Tages tötete er einen Mann.

164
00:11:17,720 --> 00:11:21,040
Und als ich es deinem Vater erzählte,
war er beeindruckt.

165
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
Weil dein Bruder schwach war,
als er geboren wurde.

166
00:11:26,080 --> 00:11:29,440
Er wurde zuerst geboren,
und du weißt, dass er blau war.

167
00:11:30,000 --> 00:11:32,440
-Du hingegen…
-Ich kam schreiend raus.

168
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
Ja. Ich weiß, Dädalos.

169
00:11:35,400 --> 00:11:38,120
Erzähl weiter.
Mein Vater war also beeindruckt…

170
00:11:40,480 --> 00:11:43,080
Er dachte,
der Junge könnte nützlich werden.

171
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
Als eine Art Waffe.

172
00:11:46,160 --> 00:11:47,800
Und du hast dabei geholfen.

173
00:11:50,040 --> 00:11:51,520
Ich kreierte seine Maske,

174
00:11:52,160 --> 00:11:53,200
seine Hörner,

175
00:11:54,120 --> 00:11:55,200
all das.

176
00:11:58,000 --> 00:11:59,640
Aber ich umsorgte ihn auch.

177
00:11:59,720 --> 00:12:00,760
Immer noch.

178
00:12:02,320 --> 00:12:04,680
Hier. Das ist für seine Zelle.

179
00:12:05,880 --> 00:12:08,080
Wenn ich runtergehe, ihn füttere…

180
00:12:08,160 --> 00:12:11,800
Er erkennt mich am Klang und ist sanft.

181
00:12:12,840 --> 00:12:14,080
Er ist sanft.

182
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
Nie auch nur ein Angriff.

183
00:12:16,320 --> 00:12:18,360
Aber wenn der Knopf gedrückt wird,

184
00:12:19,400 --> 00:12:21,000
wenn sich die Tore öffnen…

185
00:12:22,160 --> 00:12:24,160
…auf mechanische Weise.

186
00:12:25,600 --> 00:12:27,360
Wenn er dieses Geräusch hört…

187
00:12:29,600 --> 00:12:30,680
Bring mich zu ihm.

188
00:12:31,240 --> 00:12:32,800
Nein, Ari, das geht nicht.

189
00:12:32,880 --> 00:12:35,040
Er ist nicht mehr dein Bruder.

190
00:12:35,120 --> 00:12:36,360
Er könnte dich töten.

191
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
Bring mich sofort hin.

192
00:12:39,960 --> 00:12:42,200
"Ordnung ruiniert."

193
00:12:42,280 --> 00:12:44,520
Als ob wir mehr Beweise bräuchten.

194
00:12:44,600 --> 00:12:45,480
Hier.

195
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
-Willst du noch ein Kissen?
-Nein!

196
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
Ich kann nicht mit ihm zurück.

197
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
Du musst wohl, Riddy.

198
00:13:12,640 --> 00:13:15,480
Nein, ich muss bleiben.
Wir müssen das Besprochene tun.

199
00:13:15,560 --> 00:13:17,680
-Menschen beschützen.
-Ich mache das.

200
00:13:17,760 --> 00:13:21,520
Ich halte Leute von der Pforte ab.
Aber du wirst auf der Erde gebraucht.

201
00:13:21,600 --> 00:13:22,920
Das ist deine Chance.

202
00:13:23,960 --> 00:13:27,600
Sag ihnen, was wir sahen,
was Hades tat, was die Götter sind.

203
00:13:27,680 --> 00:13:30,000
Ok, und wie mache ich das?

204
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
Indem ich die Tempel niederbrenne?
Auf die heiligen Bücher scheiße?

205
00:13:33,560 --> 00:13:36,360
Ich bin eine Person.
Was kann ich ausrichten?

206
00:13:36,440 --> 00:13:39,280
Und alle gehen sowieso durch die Pforte.

207
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
Sag ihnen, sie sollen leben.

208
00:13:42,080 --> 00:13:44,160
-"Sag ihnen, sie sollen leben"?
-Ja.

209
00:13:46,280 --> 00:13:48,560
Ja. Sag ihnen, sie sollen leben.

210
00:13:48,640 --> 00:13:51,120
Sie sollen endlich richtig leben.

211
00:13:51,200 --> 00:13:53,800
Nicht für die Götter, für sich selbst.

212
00:13:53,880 --> 00:13:57,800
Wir haben ein Leben.
Sag ihnen, sie sollen es nutzen.

213
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Sag ihnen…

214
00:14:02,240 --> 00:14:03,280
Ich weiß nicht.

215
00:14:06,880 --> 00:14:07,720
Aber…

216
00:14:09,600 --> 00:14:12,560
…sag ihnen,
dass die besten Dinge menschlich sind.

217
00:14:18,120 --> 00:14:20,400
Du hast recht. Das sind sie.

218
00:14:28,680 --> 00:14:29,560
Ich…

219
00:14:32,560 --> 00:14:34,360
Ich will dich nicht verlassen.

220
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
Du kommst wieder.

221
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Irgendwann.

222
00:14:43,960 --> 00:14:45,400
Und ich werde hier sein.

223
00:14:46,960 --> 00:14:49,720
-Ich bin dann vielleicht alt.
-Das hoffe ich.

224
00:14:50,720 --> 00:14:51,680
Gefiele dir das?

225
00:14:52,440 --> 00:14:53,280
Ja.

226
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Trete vor.

227
00:15:14,160 --> 00:15:15,360
Ja, Sir.

228
00:15:17,040 --> 00:15:19,360
Ist "Sir" richtig? Oder besser "Herr"?

229
00:15:20,360 --> 00:15:21,400
Alles gut.

230
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
Das Wichtigste zuerst.

231
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
Scheiße.

232
00:15:27,240 --> 00:15:28,560
Alles in Ordnung, Sir?

233
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Tut mir leid.

234
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
Wie gesagt, das Wichtigste zuerst.
Gut gemacht.

235
00:15:42,560 --> 00:15:45,280
Ich wollte dich
mit meinen eigenen Augen sehen.

236
00:15:46,240 --> 00:15:48,200
Du bist Musiker, oder?

237
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
Das war ich, Sir.

238
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Er ist gut.

239
00:15:54,560 --> 00:15:57,120
Ich hörte ihn mit Mom bei einem Besuch.

240
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
Sie liebt ihn.

241
00:16:01,320 --> 00:16:03,160
-Danke, Ma'am.
-Ja.

242
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Nun…

243
00:16:07,000 --> 00:16:11,520
Nicht mal große Krieger haben geschafft,
was du getan hast.

244
00:16:11,600 --> 00:16:17,880
Kein Mensch hat es je so weit geschafft,
um Tote abzuholen, also Glückwunsch.

245
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Danke, Sir.

246
00:16:25,320 --> 00:16:26,480
Ich wünschte, dass…

247
00:16:29,000 --> 00:16:31,160
Ich wünschte,
wir hätten uns lebend gekannt.

248
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Ich…

249
00:16:33,120 --> 00:16:35,000
Ich kenne dich kaum, aber…

250
00:16:37,800 --> 00:16:38,640
Ja.

251
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
Ja.

252
00:16:48,520 --> 00:16:50,120
Ich gehe zu deiner Mom.

253
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
-Was?
-Nur, wenn du willst.

254
00:16:55,720 --> 00:16:56,560
Ja.

255
00:16:58,560 --> 00:17:00,000
Das würdest du tun?

256
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
Sehr gerne.

257
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
Das wird nicht passieren.

258
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
Was?

259
00:17:10,240 --> 00:17:11,880
Nun, niemand geht zurück.

260
00:17:12,920 --> 00:17:13,760
Tut mir leid.

261
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
Moment, nein, ich…

262
00:17:20,320 --> 00:17:21,400
Das Cave…

263
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
Die Moiren, das war der Deal.

264
00:17:24,120 --> 00:17:25,960
Verzeihung, "der Deal"?

265
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
Ich schaffte es.

266
00:17:28,320 --> 00:17:31,160
-Ich habe alle Prüfungen bestanden.
-Nein.

267
00:17:31,240 --> 00:17:32,280
Nein.

268
00:17:32,360 --> 00:17:35,880
Die letzte Prüfung besteht darin,
mich zu überzeugen, euch ziehen zu lassen.

269
00:17:35,960 --> 00:17:37,040
Das tatest du nicht.

270
00:17:39,160 --> 00:17:41,720
Du bringst deine Frau
nicht zurück zur Erde.

271
00:17:41,800 --> 00:17:43,200
Bitte.

272
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
Bitte, Sir. Ich tue alles.

273
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
Was, wenn ich mit ihr tausche? Ginge das?

274
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
Du würdest für sie sterben?

275
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
Ja, natürlich!

276
00:17:57,040 --> 00:17:58,120
Persephone…

277
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
Eine Romantikerin.

278
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
Deine Frau ist tot.

279
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
Also bleibt sie tot.

280
00:18:08,080 --> 00:18:10,960
Aber im Sinne der Romantik…

281
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
…darfst du auch hierbleiben.

282
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
Ein gutes Happy End?

283
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
-Danke, Sir.
-Ja.

284
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
Gut, du darfst gehen.

285
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
Nimm ihn mit.

286
00:18:58,360 --> 00:19:00,040
Das hast du echt verkackt.

287
00:19:02,720 --> 00:19:04,600
Was hätte ich tun sollen?

288
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
Mehr.

289
00:19:22,360 --> 00:19:23,200
Was?

290
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
Was?

291
00:19:29,200 --> 00:19:31,600
Das war eine Chance für ein Statement.

292
00:19:31,680 --> 00:19:32,520
Wie bitte?

293
00:19:32,600 --> 00:19:35,800
Einen Toten
zurück aus der Unterwelt zu schicken.

294
00:19:35,880 --> 00:19:38,960
Das könnte Zeus nie ignorieren
als Absichtserklärung.

295
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
Nein, das ist eine Kriegshandlung.

296
00:19:41,680 --> 00:19:44,200
-Der Krieg hat begonnen, Hades.
-Hör zu.

297
00:19:44,280 --> 00:19:48,920
Manche Dinge müssen heilig bleiben,
wir erwecken die Toten nicht zum Leben.

298
00:19:50,640 --> 00:19:55,080
Die Prophezeiung mag sich bewahrheiten,
aber wir werden nicht dabei helfen.

299
00:19:55,160 --> 00:19:57,760
Ich denke an uns alle, nicht nur an Zeus.

300
00:19:57,840 --> 00:20:02,040
Die Antwort auf unsere Situation,
eine Lösung, liegt im Nichts.

301
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
Das weiß ich. Ich spüre es.

302
00:20:06,480 --> 00:20:08,960
Ich werde die Seelen wiederherstellen.

303
00:20:09,040 --> 00:20:10,280
-Was?
-Sie erneuern.

304
00:20:10,360 --> 00:20:12,560
Den angerichteten Schaden beheben.

305
00:20:12,640 --> 00:20:14,880
Wir wissen, wie man Seelen extrahiert.

306
00:20:14,960 --> 00:20:17,600
Wir müssen sie ersetzen,
zurück zur Erde schicken können.

307
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
Sie zurück ins System bringen.

308
00:20:20,200 --> 00:20:22,680
Und wenn Zeus es nicht richtet, dann ich!

309
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
Wenn du ausgeruht bist.

310
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
Persephone, bitte!

311
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
Nein.

312
00:20:29,560 --> 00:20:32,120
Du ruhst dich aus,
kommst wieder zu Kräften,

313
00:20:32,200 --> 00:20:34,520
dann kannst du zurück ins Nichts gehen.

314
00:20:35,120 --> 00:20:37,280
Ende der Diskussion.

315
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
Medusa!

316
00:21:28,520 --> 00:21:29,880
Hol seine Frau.

317
00:21:30,400 --> 00:21:31,560
Schnell!

318
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Hera?

319
00:22:01,120 --> 00:22:02,120
Hi.

320
00:22:03,800 --> 00:22:05,600
Ich habe mich gefragt, ob ich…

321
00:22:07,160 --> 00:22:08,640
…meine Ma treffen dürfte?

322
00:22:10,280 --> 00:22:12,800
Ich will wissen, welche Biene sie ist.

323
00:22:15,480 --> 00:22:16,360
Na klar.

324
00:22:20,800 --> 00:22:22,040
Danke?

325
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
Läuft es also jetzt darauf hinaus?

326
00:22:25,480 --> 00:22:26,840
Mit uns verhandeln?

327
00:22:27,680 --> 00:22:30,960
-Nein, ich will nur…
-Ich komme mit dir klar, Dionysos.

328
00:22:31,040 --> 00:22:33,240
-Hera.
-Und wenn ich muss, tue ich es.

329
00:22:33,320 --> 00:22:34,840
Glaub mir, das werde ich.

330
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
Was?

331
00:22:38,320 --> 00:22:40,960
-Erwähntest du nicht unser Gespräch?
-Worüber redet ihr?

332
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
-Nichts.
-Nichts.

333
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
-Was?
-Ich fragte, worüber ihr alle redet?

334
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
Nichts.

335
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Nichts?

336
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
Ja.

337
00:22:56,800 --> 00:22:58,880
Ich weiß, ihr denkt, ich irre mich.

338
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
Und dass ich dumm bin,
weil ich an die Prophezeiung glaube.

339
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
Ich weiß, dass ihr darüber redet.

340
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
Dich frustriert es.

341
00:23:12,520 --> 00:23:16,120
Du ziehst es ins Lächerliche.
Keine Ahnung, was du tust.

342
00:23:16,200 --> 00:23:19,440
Du denkst sicher nicht einmal daran,
aber ich allein

343
00:23:19,520 --> 00:23:22,120
scheine wohl die Last zu tragen

344
00:23:22,920 --> 00:23:24,720
für den Schutz dieser Familie.

345
00:23:26,720 --> 00:23:29,400
Und heute Abend seid ihr hier,

346
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
hier bei mir.

347
00:23:31,760 --> 00:23:35,440
Daher werdet ihr so nett sein,

348
00:23:36,160 --> 00:23:38,240
mitzuerleben, wie ich Beruhigung

349
00:23:38,840 --> 00:23:44,240
und Ermutigung darin finde,
dass unser sterblicher Freund Minos

350
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
seinen Sohn tötet

351
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
und seine Prophezeiung widerlegt.

352
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
Ist das klar?

353
00:24:00,680 --> 00:24:01,560
Gut.

354
00:24:22,680 --> 00:24:25,480
Deacon, hol Dädalos. Sofort.

355
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
Ma'am, guten Abend.

356
00:24:50,480 --> 00:24:54,040
Mach eine lange Pause, Basil.
Ich logge uns ins System ein.

357
00:24:54,120 --> 00:24:55,360
-Aber ich…
-Geh schon.

358
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
Ganz sicher?

359
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
Öffnen.

360
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Wo ist er?

361
00:25:27,080 --> 00:25:28,200
Wo ist Dädalos?

362
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
Er ist… unauffindbar.

363
00:25:32,800 --> 00:25:36,080
Was? Er ist ein Gefangener, Deacon.
Wieso unauffindbar?

364
00:25:36,160 --> 00:25:38,280
Verzeihung, Sir. Wir tun unser Bestes.

365
00:25:38,360 --> 00:25:41,440
Er ist weder in seiner Wohnung
noch in der Kantine. Oder im Garten…

366
00:25:41,520 --> 00:25:42,600
Im Labyrinth?

367
00:25:42,680 --> 00:25:45,320
Nein. Ich prüfte es.
Niemand ist eingeloggt.

368
00:25:45,400 --> 00:25:48,080
Ist er wieder weggeflogen?

369
00:25:48,800 --> 00:25:51,800
-Daran haben wir auch gedacht, Sir, und…
-Raus.

370
00:25:55,200 --> 00:25:56,760
Findet ihn!

371
00:26:23,440 --> 00:26:26,360
Er starrt ständig auf den Knopf.
Wofür ist der?

372
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
So befreit er den Minotaurus.

373
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
Warum tut er nichts?
Sagtest du nicht, es wäre dringend?

374
00:26:32,000 --> 00:26:33,640
Warte kurz. Er ist nervös.

375
00:26:34,240 --> 00:26:35,600
Ja, wie wir alle.

376
00:26:35,680 --> 00:26:39,120
Selbst die Moiren
haben es bestätigt, Zeusi.

377
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
-Der Spitzname. Darüber haben wir geredet.
-Ok.

378
00:26:42,280 --> 00:26:43,600
Ich habe nachgesehen.

379
00:26:43,680 --> 00:26:45,400
Minos wird seinen Sohn töten.

380
00:26:48,600 --> 00:26:49,440
Mir nach.

381
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
Wir sind fast da.
Es ist gleich um die Ecke.

382
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
Bleib hinter mir.

383
00:27:25,320 --> 00:27:27,040
Keine plötzlichen Bewegungen.

384
00:27:27,120 --> 00:27:27,960
Ok.

385
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
Nein…

386
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
-Nein!
-Was?

387
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
Und los geht's.

388
00:27:53,880 --> 00:27:56,360
-Etwas stimmt nicht.
-Was meinst du?

389
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Wir müssen hier raus.

390
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
Langsam.

391
00:28:13,400 --> 00:28:15,640
Ich bin's! Dädalos!

392
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
Glaukos!

393
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
Du bist Glaukos.

394
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
Ari. Ich bin Ari.

395
00:29:19,680 --> 00:29:20,760
Schwester.

396
00:29:24,080 --> 00:29:25,840
Zwilling!

397
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
Zwilling.

398
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
Darf ich das abnehmen?

399
00:30:52,320 --> 00:30:53,200
Alles gut.

400
00:31:24,560 --> 00:31:26,120
Was haben sie dir angetan?

401
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
-Ari…
-Wer ist das?

402
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
Ari, geh weg von ihm.

403
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
Geh weg.

404
00:31:46,480 --> 00:31:47,640
Er wird dir wehtun.

405
00:31:49,400 --> 00:31:50,320
Wird er das?

406
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
Er ist eine Gefahr. Für uns alle.

407
00:31:53,200 --> 00:31:54,360
Nein.

408
00:31:54,440 --> 00:31:56,120
Er ist eine Gefahr für dich.

409
00:31:56,640 --> 00:31:58,080
Ich kenne sie, Dad.

410
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Ich kenne sie.

411
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
Deine Prophezeiung.

412
00:32:02,800 --> 00:32:04,000
Wie konntest du nur?

413
00:32:04,840 --> 00:32:06,640
Wir waren Babys.

414
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
Sieh, was du ihm angetan hast.

415
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
Deinem Sohn!

416
00:32:14,640 --> 00:32:16,280
Und die Wachsfiguren.

417
00:32:16,360 --> 00:32:19,840
Die verdammten jährlichen Wachsfiguren
seit 30 Jahren!

418
00:32:19,920 --> 00:32:21,520
Ich wollte dir nie wehtun.

419
00:32:22,040 --> 00:32:23,920
Ich hatte keine Wahl.

420
00:32:24,920 --> 00:32:26,640
Natürlich hattest du eine.

421
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
Schäm dich.

422
00:32:30,440 --> 00:32:33,760
Du bist das Monster, nicht er.

423
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
Das ist eine Aufgabe der Götter.

424
00:32:36,720 --> 00:32:38,400
Scheiß auf die Götter!

425
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
-Halt die Klappe.
-Halt du die Klappe!

426
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Sie ist emotional.

427
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
-Sie ist toll.
-Aus dem Weg, Ari!

428
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
Nein!

429
00:33:13,640 --> 00:33:16,040
Nein!

430
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Nein!

431
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
-Ja!
-Ja!

432
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
Ja!

433
00:33:55,840 --> 00:33:56,680
Na bitte?

434
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
Wow. Das war krass.

435
00:34:01,080 --> 00:34:02,800
-Oder?
-Ja.

436
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Ich werde…

437
00:34:04,600 --> 00:34:06,240
Jetzt könnte ich was essen.

438
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
Oh Gott.

439
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
Ja!

440
00:34:22,840 --> 00:34:26,080
"Dem Tod von der Schippe springen."
So heißt das Sprichwort.

441
00:34:36,440 --> 00:34:38,880
Darf ich etwas fragen, Ma'am?

442
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
Was?

443
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Warum?

444
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Weil ich es kann.

445
00:34:50,960 --> 00:34:53,000
Und ich mag deine Musik.

446
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Danke.

447
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
Ok.

448
00:35:07,760 --> 00:35:08,640
Los.

449
00:35:12,520 --> 00:35:14,960
Du schaffst das. Du bist dazu bestimmt.

450
00:35:15,040 --> 00:35:16,160
Schluss damit!

451
00:35:17,760 --> 00:35:20,320
Sag den Menschen auf der Erde,
was du sahst.

452
00:35:21,280 --> 00:35:22,960
Sie wissen von dem Ort?

453
00:35:23,040 --> 00:35:24,080
Ja.

454
00:35:24,800 --> 00:35:28,040
-Er heißt das Nichts.
-Was tun sie den Leuten dort an?

455
00:35:28,120 --> 00:35:31,680
Keine Ahnung. Aber wir könnten es stoppen,
wenn du zur Erde zurückkehrst.

456
00:35:31,760 --> 00:35:35,000
Was immer das ist,
hebt es für den nächsten Tod auf.

457
00:35:35,080 --> 00:35:36,360
Gehen wir. Los.

458
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Hört endlich auf!

459
00:35:42,200 --> 00:35:43,280
-Riddy.
-Ok.

460
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
Los. Die Zeit drängt.

461
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
Du bleibst hier.

462
00:37:14,520 --> 00:37:15,360
Ari…

463
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Ari…

464
00:37:21,280 --> 00:37:24,200
Ich musste
meiner Prophezeiung trotzen, Ari,

465
00:37:24,280 --> 00:37:28,040
um uns und die Familie zu beschützen.

466
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
Ja, genau!

467
00:37:30,760 --> 00:37:32,600
Die Götter stehen uns bei, Ari.

468
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
Scheißkerl.

469
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
Ja.

470
00:37:36,600 --> 00:37:39,960
Sie reden mit mir. Sie vertrauen mir.

471
00:37:41,400 --> 00:37:44,440
Uns steht Großes bevor. Es wartet auf uns.

472
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
Das verspreche ich!

473
00:37:47,120 --> 00:37:48,800
Du sagtest, ich hätte ihn getötet.

474
00:37:50,040 --> 00:37:51,520
Ich weiß, es war hart,

475
00:37:51,600 --> 00:37:54,800
aber ich denke,
es hat dich stark gemacht, Ari.

476
00:37:54,880 --> 00:37:57,920
Die Bürde der Schuld! Sieh dich an!

477
00:37:58,000 --> 00:38:01,640
Du wirst entsprechend geehrt.
Du warst immer stark.

478
00:38:02,480 --> 00:38:04,360
Trotz allem war er schwach.

479
00:38:04,440 --> 00:38:08,640
Wie deine Mutter immer sagt:
Du kamst schreiend raus.

480
00:38:11,440 --> 00:38:12,960
Das ist gut.

481
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
Oh mein Gott.

482
00:38:17,560 --> 00:38:18,720
Oh mein Gott.

483
00:38:18,800 --> 00:38:19,720
Was?

484
00:38:20,240 --> 00:38:21,920
-Oh mein Gott…
-Was?

485
00:38:26,400 --> 00:38:29,840
Scheiße!
Du hast die Prophezeiung missverstanden.

486
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
Was meinst du?

487
00:38:34,160 --> 00:38:37,400
"Dein Ende beginnt im Ehebett,

488
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
das erste Kind, das um Atem ringt,
dir dein Ende bringt."

489
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
Ich habe als Erste um Atem gerungen!

490
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Ich kam schreiend raus!

491
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
Na, ist das zu fassen.

492
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
Leute?

493
00:39:10,840 --> 00:39:11,680
Dad?

494
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Ich glaube…

495
00:39:18,320 --> 00:39:20,080
Ich glaube, ich bin verliebt.

496
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
Oh, Scheiße!

497
00:42:39,080 --> 00:42:44,080
Untertitel von: Whenke Killmer

