1
00:00:22,920 --> 00:00:25,360
[sifflement de bouilloire]

2
00:00:41,320 --> 00:00:43,640
[musique : "Keep on the Sunny Side"
à la radio]

3
00:00:52,520 --> 00:00:54,240
C'EST AUJOURD'HUI

4
00:01:05,240 --> 00:01:07,240
[musique continue hors radio]

5
00:01:53,400 --> 00:01:54,720
[coup de feu]

6
00:01:56,320 --> 00:01:58,320
[vent fort]

7
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
- [musique s'arrête]
- [aspire bruyamment]

8
00:02:04,280 --> 00:02:05,320
[Dionysos soupire]

9
00:02:08,440 --> 00:02:11,640
Donc, ta meuf,
elle est repartie sur le mont Olympe ?

10
00:02:13,440 --> 00:02:14,760
On vient d'être convoqués.

11
00:02:14,840 --> 00:02:16,920
Barbecue familial. Toi aussi, d'ailleurs.

12
00:02:17,000 --> 00:02:18,560
Oh, ça va être chouette.

13
00:02:18,640 --> 00:02:19,760
Écoute,

14
00:02:21,240 --> 00:02:23,760
il faut que je te parle
de ce que tu viens de voir.

15
00:02:23,840 --> 00:02:25,320
[Dionysos] Hm.

16
00:02:25,400 --> 00:02:28,400
Je crois que ce serait mieux
que ton père ne l'apprenne pas.

17
00:02:28,480 --> 00:02:30,600
Ah ouais ? [rit] Je m'en doutais un peu.

18
00:02:30,680 --> 00:02:32,400
Voilà comment je vois les choses.

19
00:02:32,480 --> 00:02:35,480
Nous avons tous les deux
des informations l'un sur l'autre.

20
00:02:35,560 --> 00:02:38,160
Des infos compromettantes.
Alors on va se couvrir.

21
00:02:38,240 --> 00:02:41,440
Tu dis pas à mon père
que j'ai fait entrer un mortel aux Enfers,

22
00:02:41,520 --> 00:02:43,880
et je lui dis pas
que tu te tapes sa femme.

23
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
Je l'aime.

24
00:02:48,800 --> 00:02:49,720
Quoi ?

25
00:02:50,760 --> 00:02:52,640
Si tu lui dis, je la perdrai.

26
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Hors de question.

27
00:02:55,800 --> 00:02:59,160
- Et depuis quand t'es amoureux d'elle ?
- Depuis toujours.

28
00:03:04,680 --> 00:03:05,800
Et ça fait quoi ?

29
00:03:05,880 --> 00:03:08,640
T'as l'impression que ton cœur
va sortir de ta poitrine.

30
00:03:09,400 --> 00:03:10,760
C'est épouvantable.

31
00:03:12,880 --> 00:03:14,320
[soupire]

32
00:03:17,440 --> 00:03:18,880
Je veux connaître ça.

33
00:03:22,640 --> 00:03:23,880
Je lui dirai rien.

34
00:03:24,640 --> 00:03:25,520
Promis.

35
00:03:31,200 --> 00:03:35,680
- ["La danse d'Anitra" de Peer Gynt]
- [Zeus] Le saumon, maintenant ! Allez !

36
00:03:35,760 --> 00:03:38,640
Vous deux, mettez la télé
où je vous ai dit de la mettre !

37
00:03:38,720 --> 00:03:39,840
S'il vous plaît !

38
00:03:42,480 --> 00:03:43,560
Juste là !

39
00:03:45,040 --> 00:03:46,920
Pas là, non ! Pas là !

40
00:03:48,000 --> 00:03:50,520
Pas là ! [soupire d'exaspération]

41
00:03:50,600 --> 00:03:53,760
On ne peut pas faire confiance à Dionysos.
Ne sois pas stupide !

42
00:03:53,840 --> 00:03:55,160
Je crois qu'on peut.

43
00:03:55,800 --> 00:03:56,960
On n'a pas le choix.

44
00:03:57,880 --> 00:04:00,320
Qu'est-ce qu'on peut
faire d'autre, chérie ?

45
00:04:00,400 --> 00:04:02,240
Ne m'appelle pas chérie.

46
00:04:02,320 --> 00:04:03,600
Pas ici.

47
00:04:04,680 --> 00:04:07,840
Comment t'as pu ne pas sentir
qu'il était sur le bateau ?

48
00:04:07,920 --> 00:04:09,000
J'en sais rien.

49
00:04:09,080 --> 00:04:11,640
- [coup de tonnerre]
- [grogne]

50
00:04:11,720 --> 00:04:13,280
[Héra] Oh, c'est pas vrai…

51
00:04:13,360 --> 00:04:15,720
Minos a vraiment intérêt à tuer son fils.

52
00:04:15,800 --> 00:04:16,680
Il le fera.

53
00:04:17,840 --> 00:04:20,480
- [Zeus] Tu vas où ? Reste ici.
- [domestique] Non !

54
00:04:20,560 --> 00:04:23,160
- T'as pris les câbles ?
- [soupire]

55
00:04:24,480 --> 00:04:25,680
Quitte-le.

56
00:04:25,760 --> 00:04:27,240
Quitte-le. Quitte sa maison.

57
00:04:27,320 --> 00:04:30,080
Si on emmène les tacites,
il retrouvera pas notre trace.

58
00:04:32,280 --> 00:04:34,000
J'irai où tu voudras.

59
00:04:37,680 --> 00:04:39,560
Ce n'est pas chez Zeus, ici.

60
00:04:39,640 --> 00:04:42,360
C'est ma maison. Et ma place est ici.

61
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
[musique s'estompe]

62
00:04:48,720 --> 00:04:51,480
Est-ce que…
Est-ce que je devrais m'en aller ?

63
00:04:54,000 --> 00:04:55,760
- Reste.
- [bip]

64
00:04:56,400 --> 00:04:58,760
Faites comme si on n'était pas là, hm ?

65
00:05:00,640 --> 00:05:02,200
OK. Bien sûr.

66
00:05:03,480 --> 00:05:05,160
[bips d'erreur]

67
00:05:05,240 --> 00:05:06,720
[tapote sur le clavier]

68
00:05:09,120 --> 00:05:11,600
- Comment tu t'appelles, déjà ?
- Cénée.

69
00:05:12,120 --> 00:05:13,640
Cénée, c'est vrai. Ouais.

70
00:05:14,680 --> 00:05:15,720
Orphée.

71
00:05:17,440 --> 00:05:18,320
Je sais.

72
00:05:20,680 --> 00:05:24,360
Et… Méduse, donc, de toute évidence.

73
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
Oui.

74
00:05:31,520 --> 00:05:34,840
Bon, écoute, je suis désolé.
Je suis obligé de faire ça devant eux.

75
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Excuse-moi.

76
00:05:37,480 --> 00:05:39,720
Seigneur ! [râle]

77
00:05:39,800 --> 00:05:42,400
Je… Je t'ai trahie, Riddy.

78
00:05:42,480 --> 00:05:43,360
Je le sais.

79
00:05:44,000 --> 00:05:45,520
De la pire des manières.

80
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Ce que j'ai…

81
00:05:48,520 --> 00:05:49,480
La pièce…

82
00:05:50,000 --> 00:05:52,640
Je sais, j'ai commis une grave erreur.

83
00:05:52,720 --> 00:05:54,400
Une… une terrible erreur.

84
00:05:57,280 --> 00:05:59,920
Mais ça partait d'une bonne intention.

85
00:06:02,520 --> 00:06:03,560
Je suis là…

86
00:06:04,680 --> 00:06:06,840
Je suis là
pour te ramener à la vie, Riddy.

87
00:06:07,600 --> 00:06:09,640
Pour qu'on puisse tout recommencer.

88
00:06:14,520 --> 00:06:15,600
Je…

89
00:06:16,760 --> 00:06:18,320
Je… Je reste.

90
00:06:19,200 --> 00:06:20,840
Je peux pas rentrer avec toi.

91
00:06:21,480 --> 00:06:23,800
Euh… Pourquoi ?

92
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
Parce que j'ai… j'ai plein…
plein de choses à faire ici.

93
00:06:29,640 --> 00:06:31,320
Quel genre de choses ?

94
00:06:31,400 --> 00:06:32,680
J'ai… Euh…

95
00:06:32,760 --> 00:06:35,200
Eh ben, j'ai des amis, j'ai un travail…

96
00:06:35,280 --> 00:06:36,440
[Orphée] Des amis ?

97
00:06:38,080 --> 00:06:40,240
Mais enfin, qu'est-ce que tu racontes ?

98
00:06:40,320 --> 00:06:42,840
Quoi ? Cet ectoplasme
aux yeux de merlan frit ?

99
00:06:42,920 --> 00:06:44,760
- Pardon ?
- Te sens pas visé, hein !

100
00:06:44,840 --> 00:06:47,280
- [Méduse soupire]
- Qu'est-ce qu'elle raconte ?

101
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Riddy !

102
00:06:50,680 --> 00:06:54,200
Nous avons les dieux
de notre côté, cette fois.

103
00:06:54,280 --> 00:06:57,840
- Quoi ?
- Dionysos. Il m'a aidé à venir ici.

104
00:06:57,920 --> 00:07:00,560
On est devenus amis.
Il voulait m'aider à te ramener.

105
00:07:00,640 --> 00:07:03,000
Quoi ? Pourquoi ? Pourquoi il ferait ça ?

106
00:07:03,080 --> 00:07:05,240
Parce qu'il croit en notre amour.

107
00:07:06,280 --> 00:07:08,960
Parce qu'il s'inquiète pour moi.
Pour nous !

108
00:07:10,720 --> 00:07:11,880
Tu vois, ça ?

109
00:07:12,800 --> 00:07:15,480
C'est une Moire qui me l'a fait, Riddy.

110
00:07:16,560 --> 00:07:17,720
Ça devait arriver.

111
00:07:19,000 --> 00:07:22,880
Tu étais destinée à revenir sur Terre.
On est destinés à être réunis.

112
00:07:22,960 --> 00:07:24,400
Je te jure que c'est vrai.

113
00:07:27,760 --> 00:07:29,120
C'est la vie, Riddy.

114
00:07:29,840 --> 00:07:30,880
La vie.

115
00:07:32,520 --> 00:07:33,480
S'il te plaît.

116
00:07:34,160 --> 00:07:35,960
[téléphone sonne]

117
00:07:37,200 --> 00:07:38,080
Oui ?

118
00:07:38,880 --> 00:07:39,760
[acquiesce]

119
00:07:39,840 --> 00:07:41,200
Rien que lui ?

120
00:07:41,840 --> 00:07:43,080
Tout de suite, monsieur.

121
00:07:44,480 --> 00:07:45,560
Hadès veut te voir.

122
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
Attends ici.

123
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
Tu vas retourner sur Terre.

124
00:08:04,920 --> 00:08:06,520
Je… Quoi ?

125
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
[Méduse] On t'attendait.

126
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
[Riddy] "On" ? Qui ça, "on" ?

127
00:08:10,120 --> 00:08:10,960
Les rebelles.

128
00:08:11,040 --> 00:08:14,040
Un groupe de personnes
qui voient les dieux tels qu'ils sont.

129
00:08:15,040 --> 00:08:18,200
- Tu veux sauver le monde de ses griffes ?
- Des griffes…

130
00:08:18,280 --> 00:08:20,280
- Mais des griffes de qui ?
- De Zeus !

131
00:08:21,120 --> 00:08:22,600
"La famille saigne…"

132
00:08:22,680 --> 00:08:24,280
[musique inquiétante]

133
00:08:25,520 --> 00:08:26,760
Fais-lui tes adieux.

134
00:08:30,440 --> 00:08:32,960
[porte s'ouvre et se ferme]

135
00:08:34,800 --> 00:08:36,000
[musique s'estompe]

136
00:08:36,080 --> 00:08:39,120
Les petits, il faut que vous bougiez ça.
Ça fait désordre.

137
00:08:39,200 --> 00:08:40,160
Oui, monsieur.

138
00:08:40,240 --> 00:08:42,520
["Rosamunde, princesse de Chypre"
à la radio]

139
00:08:42,600 --> 00:08:43,880
[Zeus] Bon, allez…

140
00:08:47,280 --> 00:08:48,440
[Dionysos] Ah.

141
00:08:59,000 --> 00:09:00,080
Où est Hadès ?

142
00:09:00,160 --> 00:09:01,040
[Zeus] Hm ?

143
00:09:03,000 --> 00:09:04,680
C'est un barbecue familial, non ?

144
00:09:04,760 --> 00:09:07,920
- Où est Hadès ? Il va venir ?
- [ricane] Non, il ne vient pas.

145
00:09:10,160 --> 00:09:11,960
Est-ce que tout va bien ? Je…

146
00:09:12,040 --> 00:09:14,960
C'est quoi, cet écran ?
On va regarder un combat au Munis ?

147
00:09:15,040 --> 00:09:18,880
[Zeus] Non, on va regarder
un humain défier sa prophétie.

148
00:09:18,960 --> 00:09:21,040
OK. Ouais. Original.

149
00:09:22,840 --> 00:09:24,680
Laisse tomber l'humour, aujourd'hui.

150
00:09:25,400 --> 00:09:26,440
Désolé.

151
00:09:28,320 --> 00:09:29,600
Et c'est qui, l'humain ?

152
00:09:30,200 --> 00:09:33,760
Le président Minos de Crète.

153
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
Il va tuer son fils.

154
00:09:35,840 --> 00:09:36,720
Pourquoi ?

155
00:09:37,960 --> 00:09:40,200
Pourquoi ?
Parce que, dans le cas contraire,

156
00:09:40,280 --> 00:09:42,000
c'est son fils qui le détruira.

157
00:09:42,080 --> 00:09:43,000
Et…

158
00:09:44,080 --> 00:09:45,240
on ne veut pas de ça.

159
00:09:45,920 --> 00:09:47,160
Pas vrai ?

160
00:09:47,240 --> 00:09:49,480
- Non.
- [musique devient angoissante]

161
00:09:49,560 --> 00:09:50,640
[Zeus] Non.

162
00:09:58,840 --> 00:10:00,480
[Ari] Comment c'est arrivé ?

163
00:10:00,560 --> 00:10:02,600
Comment il est devenu le Minotaure ?

164
00:10:03,400 --> 00:10:06,640
- Ari, je…
- Non, attendez une seconde.

165
00:10:06,720 --> 00:10:08,960
Sur le corps de qui
ma mère a-t-elle pleuré ?

166
00:10:09,040 --> 00:10:11,360
- Ils ont bien enterré Glaucus.
- Non.

167
00:10:11,440 --> 00:10:14,040
Minos a dit
qu'elle ne supporterait pas de le voir.

168
00:10:14,120 --> 00:10:15,560
Que c'était trop affreux.

169
00:10:16,720 --> 00:10:18,680
Elle a rien vu d'autre qu'un cercueil.

170
00:10:19,280 --> 00:10:20,680
Et c'est pour ça,

171
00:10:21,280 --> 00:10:22,400
les statues de cire.

172
00:10:23,440 --> 00:10:25,360
Elle voulait le serrer contre elle.

173
00:10:25,440 --> 00:10:27,560
Comment mon frère
est devenu le Minotaure ?

174
00:10:27,640 --> 00:10:28,480
Dites-le-moi.

175
00:10:29,320 --> 00:10:33,320
Au tout début, on voulait juste l'enfermer
pour s'assurer qu'il sorte pas,

176
00:10:33,400 --> 00:10:34,640
et protéger votre père.

177
00:10:34,720 --> 00:10:37,480
Il avait besoin d'être protégé
d'un enfant de deux ans ?

178
00:10:38,800 --> 00:10:39,680
Dédale !

179
00:10:39,760 --> 00:10:42,120
Il passait ses journées dans le noir.

180
00:10:42,720 --> 00:10:43,880
Sans rien à faire.

181
00:10:43,960 --> 00:10:47,120
On n'avait pas le droit de lui parler.
Ni de dire son prénom.

182
00:10:47,200 --> 00:10:48,480
Mais j'ai essayé de…

183
00:10:50,160 --> 00:10:51,480
J'aurais dû faire plus.

184
00:10:52,760 --> 00:10:54,480
[Dédale soupire]

185
00:10:54,560 --> 00:10:57,800
Il a commencé à mordre
les gardes qui venaient le nourrir.

186
00:10:57,880 --> 00:11:00,040
Le petit garçon était devenu une bête.

187
00:11:00,120 --> 00:11:01,520
Mais avec moi…

188
00:11:02,240 --> 00:11:04,520
[soupire] … il était plus doux.

189
00:11:04,600 --> 00:11:06,160
Il m'aimait bien, je crois.

190
00:11:07,520 --> 00:11:09,400
Il a attaqué plusieurs geôliers.

191
00:11:10,440 --> 00:11:12,040
L'un a perdu une oreille.

192
00:11:12,120 --> 00:11:13,600
L'autre a perdu un doigt.

193
00:11:14,200 --> 00:11:16,520
Et puis un jour, il a tué un homme.

194
00:11:17,480 --> 00:11:21,000
Et quand je l'ai dit à votre père,
il a été impressionné.

195
00:11:21,080 --> 00:11:22,400
[Ari soupire]

196
00:11:22,480 --> 00:11:25,480
Votre frère était petit et faible
quand il est venu au monde.

197
00:11:26,160 --> 00:11:29,800
C'est le premier à être sorti.
Il était tout bleu, quand il est né.

198
00:11:29,880 --> 00:11:32,560
- Contrairement à vous…
- Je suis venue au monde en criant.

199
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
Oui. Je sais, Dédale.

200
00:11:35,440 --> 00:11:37,720
Continuez. Mon père était impressionné…

201
00:11:40,400 --> 00:11:43,200
Il s'est dit qu'il pourrait peut-être
devenir utile.

202
00:11:43,960 --> 00:11:45,880
Qu'il pourrait en faire une arme.

203
00:11:45,960 --> 00:11:47,560
Et vous l'y avez aidé.

204
00:11:49,880 --> 00:11:51,320
J'ai fabriqué son masque.

205
00:11:52,080 --> 00:11:53,200
Ses cornes.

206
00:11:54,080 --> 00:11:55,200
J'ai tout fait.

207
00:11:57,920 --> 00:12:01,040
Mais j'ai aussi veillé sur lui,
je m'en suis occupé.

208
00:12:02,360 --> 00:12:03,520
Regardez.

209
00:12:03,600 --> 00:12:05,120
Ça, c'est pour sa cellule.

210
00:12:05,880 --> 00:12:08,080
Quand je descends
pour lui donner à manger,

211
00:12:08,160 --> 00:12:10,240
il sait que c'est moi grâce à ce son, et…

212
00:12:10,720 --> 00:12:11,920
il reste calme.

213
00:12:12,680 --> 00:12:13,720
Il reste calme.

214
00:12:14,800 --> 00:12:16,240
Il m'a jamais attaqué.

215
00:12:16,320 --> 00:12:18,480
Mais quand on appuie sur le bouton,

216
00:12:19,360 --> 00:12:20,920
quand les portes s'ouvrent,

217
00:12:22,280 --> 00:12:23,520
mécaniquement…

218
00:12:25,560 --> 00:12:27,080
quand il entend ce son-là…

219
00:12:29,520 --> 00:12:30,680
Je veux le voir.

220
00:12:31,440 --> 00:12:32,800
Non, Ari, c'est impossible.

221
00:12:32,880 --> 00:12:35,000
Ce n'est plus votre frère.

222
00:12:35,080 --> 00:12:36,360
Il risque de vous tuer.

223
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
Conduisez-moi, tout de suite !

224
00:12:40,040 --> 00:12:42,120
[Hadès] "L'ordre disparaît…"

225
00:12:42,200 --> 00:12:44,120
Comme s'il fallait encore des preuves…

226
00:12:44,800 --> 00:12:45,720
Tiens.

227
00:12:47,360 --> 00:12:50,280
- Tu veux un autre coussin ?
- Non ! [grogne]

228
00:12:50,920 --> 00:12:53,760
- [sonnerie d'ascenseur]
- [portes d'ascenseur s'ouvrent]

229
00:12:53,840 --> 00:12:56,200
[musique de tension]

230
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
Je… Je veux pas rentrer avec lui.

231
00:13:11,120 --> 00:13:12,560
Je crois qu'il le faut.

232
00:13:12,640 --> 00:13:15,480
Je dois rester ici, avec toi.
On doit faire ce dont on a parlé.

233
00:13:15,560 --> 00:13:17,720
- Protéger les gens.
- Oui, et je le ferai.

234
00:13:17,800 --> 00:13:21,800
Je les empêcherai de franchir le portail.
Mais les gens sur Terre ont besoin de toi.

235
00:13:21,880 --> 00:13:23,400
T'as une chance de les aider.

236
00:13:23,960 --> 00:13:27,520
Faut que tu racontes ce qu'Hadès a fait.
Ce que sont vraiment les dieux.

237
00:13:27,600 --> 00:13:30,000
OK, OK, et comment je fais ça ? Hm ?

238
00:13:30,080 --> 00:13:33,360
En brûlant les temples ?
Ou bien en chiant sur les livres sacrés ?

239
00:13:33,440 --> 00:13:36,440
Je suis qu'une seule personne.
Comment tu veux que je fasse ?

240
00:13:36,520 --> 00:13:39,280
Et tout le monde traverse
le portail de toute façon.

241
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
Dis aux gens
de profiter de la vie.

242
00:13:42,120 --> 00:13:43,760
- De profiter de la vie ?
- Oui.

243
00:13:43,840 --> 00:13:44,720
[ricane]

244
00:13:46,240 --> 00:13:47,520
[Cénée] Je suis sérieux.

245
00:13:47,600 --> 00:13:51,360
Dis-leur de vraiment profiter de cette vie
parce qu'il y en a pas d'autres.

246
00:13:51,440 --> 00:13:53,800
De vivre pour eux, et pas pour les dieux.

247
00:13:54,400 --> 00:13:57,800
On a qu'une seule vie.
Tu dois leur dire d'en tirer le meilleur.

248
00:13:58,920 --> 00:13:59,800
Dis-leur…

249
00:14:02,120 --> 00:14:03,480
Je… je sais pas.

250
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
Dis-leur…

251
00:14:09,680 --> 00:14:11,880
qu'il n'existe rien de mieux
que les humains.

252
00:14:18,120 --> 00:14:19,080
T'as raison.

253
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
C'est vrai.

254
00:14:28,560 --> 00:14:29,480
Je…

255
00:14:32,680 --> 00:14:33,960
Je veux pas te quitter.

256
00:14:39,440 --> 00:14:40,800
Tu reviendras.

257
00:14:40,880 --> 00:14:42,920
- Un jour ou l'autre.
- Hm.

258
00:14:44,080 --> 00:14:45,040
Et je serai là.

259
00:14:47,040 --> 00:14:48,760
Peut-être que je serai vieille.

260
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
J'espère.

261
00:14:50,520 --> 00:14:51,680
C'est ça, ton truc ?

262
00:14:52,440 --> 00:14:53,320
Ouais.

263
00:14:54,440 --> 00:14:56,440
[musique mélancolique]

264
00:15:11,840 --> 00:15:13,080
Approche.

265
00:15:14,720 --> 00:15:15,920
Oui, monsieur.

266
00:15:16,000 --> 00:15:19,360
Euh… Est-ce qu'on dit "monsieur" ?
Ou "Seigneur" ?

267
00:15:20,080 --> 00:15:21,960
Aucune importance.

268
00:15:22,720 --> 00:15:25,160
Avant toute chose, je tiens à te dire…

269
00:15:25,240 --> 00:15:26,800
Oh, putain !

270
00:15:27,520 --> 00:15:28,560
Ça va, monsieur ?

271
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Désolé.

272
00:15:36,880 --> 00:15:39,760
Je disais donc,
avant toute chose, félicitations.

273
00:15:42,640 --> 00:15:44,920
Je voulais te voir de mes propres yeux.

274
00:15:46,160 --> 00:15:48,120
Tu es musicien, c'est ça ?

275
00:15:50,640 --> 00:15:52,840
Euh… j'en étais un, monsieur.

276
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
[Perséphone] Il est doué.
Je l'ai entendu avec maman.

277
00:15:55,600 --> 00:15:57,040
Lors d'une de mes visites.

278
00:15:57,120 --> 00:15:58,200
Elle l'adore.

279
00:16:00,800 --> 00:16:02,960
- [Orphée] Merci, madame.
- Oui.

280
00:16:04,560 --> 00:16:05,520
Bref.

281
00:16:07,040 --> 00:16:08,920
Même les plus grands guerriers

282
00:16:09,000 --> 00:16:11,520
n'ont pas réussi à faire
ce que tu as fait.

283
00:16:11,600 --> 00:16:15,080
Aucun humain
n'a jamais réussi à aller aussi loin

284
00:16:15,160 --> 00:16:18,040
pour retrouver un défunt,
alors félicitations.

285
00:16:19,760 --> 00:16:20,960
Merci, monsieur.

286
00:16:23,120 --> 00:16:24,040
Je…

287
00:16:25,240 --> 00:16:26,400
J'aurais voulu que…

288
00:16:28,880 --> 00:16:32,000
J'aurais voulu te connaître
quand on était en vie, tu sais, je…

289
00:16:33,120 --> 00:16:35,480
Je viens peut-être juste
de te rencontrer, mais…

290
00:16:37,800 --> 00:16:38,840
Oui.

291
00:16:40,520 --> 00:16:41,560
Ouais.

292
00:16:46,680 --> 00:16:49,480
Je… J'essaierai d'aller voir ta mère.

293
00:16:51,120 --> 00:16:53,920
- Quoi ?
- Seulement si t'es d'accord.

294
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
Oui.

295
00:16:58,520 --> 00:17:00,920
- Tu ferais ça ?
- Bien sûr.

296
00:17:03,920 --> 00:17:05,880
[Hadès] Mais ça n'arrivera pas.

297
00:17:05,960 --> 00:17:07,600
[musique s'estompe]

298
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
Quoi ?

299
00:17:10,160 --> 00:17:12,080
Personne ne peut remonter.

300
00:17:13,040 --> 00:17:14,360
Je suis désolé.

301
00:17:15,920 --> 00:17:19,280
[rit nerveusement] Attendez…
Attendez, non, non. Je…

302
00:17:19,840 --> 00:17:21,000
La Grotte…

303
00:17:21,960 --> 00:17:23,920
Les Moires, on avait un accord.

304
00:17:24,000 --> 00:17:26,280
[Hadès] Comment ça, "un accord" ?

305
00:17:26,360 --> 00:17:28,080
Oui, j'ai réussi !

306
00:17:28,160 --> 00:17:30,720
- J'ai passé toutes les épreuves.
- [Hadès] Non.

307
00:17:31,240 --> 00:17:32,120
Non.

308
00:17:32,200 --> 00:17:36,040
L'épreuve finale, c'est de me convaincre
de vous laisser retourner sur Terre,

309
00:17:36,120 --> 00:17:37,640
et tu ne l'as pas fait.

310
00:17:39,280 --> 00:17:41,560
Tu ne ramèneras pas ta femme sur Terre.

311
00:17:42,320 --> 00:17:43,200
Pitié.

312
00:17:44,720 --> 00:17:47,200
Je vous en supplie,
je ferais n'importe quoi.

313
00:17:47,280 --> 00:17:49,800
Et si j'échangeais
ma place contre la sienne ?

314
00:17:49,880 --> 00:17:51,200
Vous seriez d'accord ?

315
00:17:52,760 --> 00:17:54,560
Tu mourrais pour qu'elle vive ?

316
00:17:55,160 --> 00:17:57,840
- [Orphée] Oui, bien sûr, sans hésiter !
- Perséphone…

317
00:17:58,920 --> 00:18:00,320
C'est une romantique.

318
00:18:01,640 --> 00:18:03,560
Ta femme est morte.

319
00:18:04,880 --> 00:18:06,920
Et elle restera morte.

320
00:18:08,080 --> 00:18:10,800
Mais par respect pour le romantisme,

321
00:18:12,600 --> 00:18:14,520
tu vas rester parmi nous.

322
00:18:16,480 --> 00:18:18,480
Tout est bien qui finit bien, non ?

323
00:18:19,400 --> 00:18:20,280
[Hadès] Hein ?

324
00:18:23,840 --> 00:18:25,280
- Merci, monsieur.
- De rien.

325
00:18:28,040 --> 00:18:29,360
Bon, tu peux y aller.

326
00:18:31,600 --> 00:18:32,640
Emmène-le.

327
00:18:39,960 --> 00:18:41,960
[Hadès soupire]

328
00:18:49,680 --> 00:18:52,200
- [musique d'ascenseur]
- [Méduse claque la langue]

329
00:18:55,400 --> 00:18:58,000
[Méduse soupire]

330
00:18:58,080 --> 00:19:00,360
T'as vraiment
tout foutu en l'air, putain !

331
00:19:01,480 --> 00:19:02,560
[soupire]

332
00:19:02,640 --> 00:19:04,640
Vous auriez voulu que je fasse comment ?

333
00:19:04,720 --> 00:19:05,640
Mieux !

334
00:19:22,360 --> 00:19:23,800
[agacé] Quoi ?

335
00:19:26,440 --> 00:19:27,400
Quoi ?

336
00:19:27,480 --> 00:19:29,160
[musique de tension]

337
00:19:29,240 --> 00:19:31,520
C'était l'occasion de marquer les esprits.

338
00:19:31,600 --> 00:19:33,120
Je te demande pardon ?

339
00:19:33,200 --> 00:19:36,040
Renvoyer une mortelle
du royaume des morts vers la Terre.

340
00:19:36,120 --> 00:19:39,480
C'est un message que Zeus ne peut ignorer.
Une prise de position.

341
00:19:39,560 --> 00:19:41,600
Non. C'est une déclaration de guerre.

342
00:19:41,680 --> 00:19:44,240
- Le conflit a déjà commencé, Hadès.
- Écoute.

343
00:19:44,320 --> 00:19:49,360
Certaines choses doivent demeurer sacrées.
Nous ne ramenons pas les morts à la vie.

344
00:19:50,400 --> 00:19:52,680
La prophétie
est sûrement en train de se réaliser,

345
00:19:52,760 --> 00:19:54,760
mais on ne va pas l'aider à se réaliser.

346
00:19:54,840 --> 00:19:57,480
Je pense à nous tous, chérie.
Pas seulement à Zeus.

347
00:19:57,560 --> 00:20:00,440
La réponse à notre situation,
la solution à nos problèmes,

348
00:20:00,520 --> 00:20:01,760
est dans le néant.

349
00:20:01,840 --> 00:20:04,280
Je le sens. J'en ai la conviction.

350
00:20:06,640 --> 00:20:09,000
Je vais trouver un moyen
de restaurer les âmes.

351
00:20:09,080 --> 00:20:11,640
- Quoi ?
- Les faire renaître. Réparer les dégâts.

352
00:20:11,720 --> 00:20:14,520
Écoute, on a réussi
à trouver un moyen de les extraire.

353
00:20:14,600 --> 00:20:18,200
On doit pouvoir les remettre en place
pour les renvoyer sur Terre.

354
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
Les réintégrer dans le système.

355
00:20:20,200 --> 00:20:22,760
Et si Zeus refuse d'arranger ça,
alors je le ferai !

356
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
Quand tu te seras reposé.

357
00:20:25,760 --> 00:20:28,400
- Perséphone, sois gentille.
- Non !

358
00:20:29,520 --> 00:20:32,000
Repos, d'abord. Tu reprends des forces.

359
00:20:32,080 --> 00:20:35,360
Il n'est pas question que tu ailles
dans le néant avant.

360
00:20:35,440 --> 00:20:37,440
Ce n'est pas ouvert à la discussion.

361
00:20:44,640 --> 00:20:45,920
[musique s'estompe]

362
00:20:55,640 --> 00:20:57,640
[musique majestueuse d'orchestre]

363
00:21:19,080 --> 00:21:20,360
[Perséphone] Méduse !

364
00:21:29,040 --> 00:21:31,640
Va chercher sa femme.
[claque des mains] Vite !

365
00:21:37,120 --> 00:21:39,120
[musique douce d'opéra]

366
00:21:53,920 --> 00:21:55,520
[Dionysos soupire]

367
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Héra ?

368
00:22:01,000 --> 00:22:02,040
Je…

369
00:22:03,760 --> 00:22:05,040
Je me demandais si je…

370
00:22:07,160 --> 00:22:08,720
Si je pouvais voir ma mère ?

371
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
J'aimerais savoir quelle abeille c'est.

372
00:22:13,720 --> 00:22:14,800
[ricane]

373
00:22:15,280 --> 00:22:16,400
Bien sûr.

374
00:22:20,760 --> 00:22:21,920
Merci.

375
00:22:22,000 --> 00:22:24,360
Alors c'est comme ça
que ça va se passer ? Hm ?

376
00:22:25,280 --> 00:22:27,040
Tu comptes nous faire chanter ?

377
00:22:27,800 --> 00:22:30,560
- Non, je…
- Tu sais, je peux m'occuper de toi.

378
00:22:30,640 --> 00:22:31,600
Héra…

379
00:22:31,680 --> 00:22:33,320
Et s'il le faut, je le ferai.

380
00:22:33,400 --> 00:22:35,520
Tu peux me faire confiance.

381
00:22:35,600 --> 00:22:37,440
Euh… Quoi ?

382
00:22:38,440 --> 00:22:40,960
- Tu lui as pas dit qu'on avait parlé ?
- De quoi ?

383
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
- De rien.
- De rien.

384
00:22:42,880 --> 00:22:45,480
- Quoi ?
- J'ai dit : "De quoi vous avez parlé ?"

385
00:22:46,880 --> 00:22:48,080
De rien.

386
00:22:48,720 --> 00:22:50,640
- [Zeus] De rien ?
- [Héra] Hm-hm.

387
00:22:50,720 --> 00:22:53,160
[Zeus ricane]

388
00:22:53,240 --> 00:22:55,160
Ouais, c'est ça…

389
00:22:56,600 --> 00:22:59,000
Je sais que vous croyez
que je fais fausse route.

390
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
Que je suis stupide
de croire en cette prophétie.

391
00:23:05,160 --> 00:23:07,080
Je sais que vous en parlez.

392
00:23:07,640 --> 00:23:09,760
Et que ça vous frustre tous.

393
00:23:12,200 --> 00:23:14,520
Et que vous trouvez ça ridicule.

394
00:23:14,600 --> 00:23:17,680
Je sais pas à quoi vous jouez,
mais ça a pas l'air de vous préoccuper.

395
00:23:17,760 --> 00:23:22,320
Et j'ai l'impression d'être vraiment
le seul à me démener

396
00:23:22,920 --> 00:23:24,800
pour protéger cette famille.

397
00:23:26,640 --> 00:23:29,480
Alors ce soir, vous êtes là,

398
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
avec moi,

399
00:23:31,800 --> 00:23:36,080
et vous allez tous essayer
de me faire plaisir

400
00:23:36,160 --> 00:23:38,720
et rester pour me voir être rassuré

401
00:23:38,800 --> 00:23:40,480
et réconforté

402
00:23:41,280 --> 00:23:44,240
par notre ami mortel Minos,

403
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
quand il tuera son fils.

404
00:23:47,320 --> 00:23:51,360
- [Dionysos avale sa salive]
- Et de ce fait, invalidera sa prophétie.

405
00:23:52,520 --> 00:23:53,680
C'est clair ?

406
00:24:00,600 --> 00:24:01,480
Bien.

407
00:24:02,400 --> 00:24:04,400
[musique s'amplifie]

408
00:24:18,120 --> 00:24:19,760
[musique s'estompe]

409
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
- [appel en cours]
- [décroche]

410
00:24:22,680 --> 00:24:25,440
Deacon, amène-moi Dédale.
Tout de suite.

411
00:24:35,640 --> 00:24:36,960
[sonnerie d'ascenseur]

412
00:24:48,720 --> 00:24:50,440
[vigile] Madame, bonsoir.

413
00:24:50,520 --> 00:24:52,880
[Dédale] Basil, faites une pause.
Une longue.

414
00:24:52,960 --> 00:24:54,640
- Je vais nous enregistrer.
- Mais je…

415
00:24:54,720 --> 00:24:55,920
Faites ce qu'il dit.

416
00:25:01,120 --> 00:25:02,120
Vous êtes sûre ?

417
00:25:02,840 --> 00:25:04,360
Ouvrez la porte.

418
00:25:11,400 --> 00:25:13,840
[bips des touches]

419
00:25:13,920 --> 00:25:15,920
[porte se déverrouille]

420
00:25:21,920 --> 00:25:23,800
[porte se ferme avec fracas]

421
00:25:23,880 --> 00:25:25,000
[coups à la porte]

422
00:25:26,040 --> 00:25:27,000
[Minos] Où est-il ?

423
00:25:27,080 --> 00:25:29,080
- Où est Dédale ?
- [porte se ferme]

424
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
Il, euh… [rit nerveusement]
Il est introuvable.

425
00:25:32,800 --> 00:25:36,160
Comment ça ? C'est un prisonnier.
Comment peut-il être introuvable ?

426
00:25:36,240 --> 00:25:38,200
Je suis désolé. On fait de notre mieux.

427
00:25:38,280 --> 00:25:41,680
Il n'est pas dans ses appartements,
ni à la cantine, ni dans les jardins…

428
00:25:41,760 --> 00:25:45,280
- Il est dans le labyrinthe ?
- Non, j'ai vérifié le registre.

429
00:25:45,360 --> 00:25:48,080
Alors quoi ?
Il s'est de nouveau envolé ?

430
00:25:48,160 --> 00:25:50,720
[rit] Justement, on y a pensé et on avait…

431
00:25:50,800 --> 00:25:51,920
[Minos] Dehors !

432
00:25:55,320 --> 00:25:57,400
- Trouvez-le !
- [porte se ferme]

433
00:25:57,480 --> 00:25:59,480
[musique de tension]

434
00:26:23,320 --> 00:26:26,360
Il arrête pas de regarder ce bouton.
C'est quoi, ce bouton ?

435
00:26:26,440 --> 00:26:29,960
- C'est celui qui libère le Minotaure.
- Et pourquoi il le fait pas ?

436
00:26:30,040 --> 00:26:31,920
Tu lui as bien dit que c'était urgent ?

437
00:26:32,000 --> 00:26:36,120
- Laisse-lui une minute, il est nerveux.
- Oui. On l'est tous.

438
00:26:36,200 --> 00:26:39,120
Même les Moires l'ont confirmé, Zeuzeu.

439
00:26:39,200 --> 00:26:41,160
- Hé ! Ce surnom…
- [Poséidon] Hm ?

440
00:26:41,240 --> 00:26:43,840
- On en a déjà parlé.
- J'ai vérifié.

441
00:26:43,920 --> 00:26:45,400
Minos va tuer son fils.

442
00:26:46,800 --> 00:26:48,600
[porte se ferme avec fracas]

443
00:26:48,680 --> 00:26:49,600
Suivez-moi.

444
00:27:00,720 --> 00:27:03,280
[musique menaçante]

445
00:27:16,360 --> 00:27:17,760
[Dédale] On y est presque.

446
00:27:17,840 --> 00:27:19,800
C'est au bout du couloir.

447
00:27:23,880 --> 00:27:25,240
Restez bien derrière moi.

448
00:27:25,320 --> 00:27:26,920
Pas de gestes brusques.

449
00:27:27,000 --> 00:27:28,360
[Ari] D'accord.

450
00:27:37,280 --> 00:27:40,200
- [alarme]
- [portes s'ouvrent]

451
00:27:41,040 --> 00:27:41,920
Non.

452
00:27:42,680 --> 00:27:43,880
- Non !
- Quoi ?

453
00:27:46,600 --> 00:27:48,080
[ferme le tiroir]

454
00:27:48,160 --> 00:27:49,720
[inspire profondément]

455
00:27:50,320 --> 00:27:51,760
Et c'est parti.

456
00:27:53,880 --> 00:27:56,880
- Il se passe quelque chose.
- [Ari] Quoi ? Comment ça ?

457
00:27:56,960 --> 00:28:00,520
Il faut qu'on sorte tout de suite.
Allez-y ! Doucement.

458
00:28:08,640 --> 00:28:10,880
[rugissement]

459
00:28:10,960 --> 00:28:12,160
[grognements et cris]

460
00:28:13,480 --> 00:28:15,640
C'est moi ! C'est Dédale !

461
00:28:16,440 --> 00:28:17,760
[grognements et cris]

462
00:28:19,520 --> 00:28:21,280
[Ari halète]

463
00:28:21,360 --> 00:28:23,560
- [sonnerie d'ascenseur]
- [musique s'arrête]

464
00:28:32,240 --> 00:28:34,160
[bips des touches]

465
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
[porte se déverrouille]

466
00:28:38,760 --> 00:28:40,960
[musique de tension]

467
00:28:41,040 --> 00:28:43,080
[bips des touches]

468
00:28:44,440 --> 00:28:45,840
[porte se déverrouille]

469
00:28:45,920 --> 00:28:47,960
[Minos respire de façon saccadée]

470
00:28:53,080 --> 00:28:54,760
[musique devient inquiétante]

471
00:28:58,960 --> 00:29:00,680
[rugissements]

472
00:29:11,440 --> 00:29:13,800
Glaucus. Glaucus. Glaucus !

473
00:29:14,760 --> 00:29:16,120
Tu es Glaucus !

474
00:29:16,200 --> 00:29:18,000
- [Glaucus rugit]
- Ari.

475
00:29:18,080 --> 00:29:19,880
Je suis Ari. [halète]

476
00:29:19,960 --> 00:29:21,120
Sœur.

477
00:29:24,000 --> 00:29:27,400
- Jumelle. Jumelle.
- [Glaucus rugit doucement]

478
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
[Ari] Ta jumelle.

479
00:29:29,840 --> 00:29:31,600
[musique tendre]

480
00:29:36,040 --> 00:29:38,520
[Glaucus grogne, renifle]

481
00:29:53,920 --> 00:29:56,200
[Glaucus renifle]

482
00:30:00,520 --> 00:30:01,720
[Ari gémit]

483
00:30:25,000 --> 00:30:26,520
[Glaucus gémit]

484
00:30:35,800 --> 00:30:37,240
[Glaucus grogne]

485
00:30:39,720 --> 00:30:41,920
[Glaucus sanglote doucement]

486
00:30:43,160 --> 00:30:44,640
[Ari] Je peux te l'enlever ?

487
00:30:52,400 --> 00:30:53,640
Tout va bien.

488
00:30:55,000 --> 00:30:56,520
[Glaucus gémit]

489
00:31:07,000 --> 00:31:09,320
[Glaucus pleure]

490
00:31:24,640 --> 00:31:26,120
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?

491
00:31:32,280 --> 00:31:34,000
[Minos respire de façon saccadée]

492
00:31:34,080 --> 00:31:37,040
- [Glaucus gémit]
- [musique redevient inquiétante]

493
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
- [Minos] Ari.
- C'est qui, celle-là ?

494
00:31:39,040 --> 00:31:40,200
Euh…

495
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
Ari. Éloigne-toi de lui.

496
00:31:44,760 --> 00:31:47,720
Éloigne-toi ! Il va te faire du mal.

497
00:31:49,440 --> 00:31:50,320
Tu crois ?

498
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
C'est un danger.
C'est un danger pour nous tous !

499
00:31:53,200 --> 00:31:55,920
Non. C'est un danger pour toi.

500
00:31:56,720 --> 00:31:58,080
J'ai tout compris.

501
00:31:58,680 --> 00:32:01,360
Je sais tout. Ta prophétie.

502
00:32:02,680 --> 00:32:03,920
Comment t'as pu ?

503
00:32:04,840 --> 00:32:07,600
- On était des bébés !
- [Glaucus rugit]

504
00:32:07,680 --> 00:32:10,240
Regarde-le !
Regarde un peu ce que tu lui as fait !

505
00:32:10,320 --> 00:32:11,920
C'est ton fils !

506
00:32:14,120 --> 00:32:16,200
Et les statues de cire !

507
00:32:16,280 --> 00:32:19,840
Ces putains de statues de cire
tous les ans, pendant 30 ans !

508
00:32:19,920 --> 00:32:21,880
Je ne voulais pas te faire de mal.

509
00:32:21,960 --> 00:32:23,920
Mais je n'avais pas le choix.

510
00:32:25,080 --> 00:32:26,640
Oh, que si, tu l'avais !

511
00:32:27,400 --> 00:32:28,640
Honte à toi !

512
00:32:29,800 --> 00:32:31,440
C'est toi le monstre !

513
00:32:32,640 --> 00:32:33,760
Pas mon frère !

514
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
Ça… Ça, c'est la volonté des dieux.

515
00:32:36,720 --> 00:32:38,400
J'emmerde les dieux.

516
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
- Comment oses-tu ?
- Ferme-la !

517
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Elle est très émotive !

518
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
- Elle est épatante.
- [Minos] Écarte-toi Ari !

519
00:32:45,640 --> 00:32:47,200
- [rugit]
- [musique de tension]

520
00:32:47,280 --> 00:32:49,320
[grognements de lutte]

521
00:32:49,920 --> 00:32:50,960
Non, non !

522
00:33:13,840 --> 00:33:16,040
[Ari] Non ! Non !

523
00:33:16,680 --> 00:33:17,680
Non !

524
00:33:20,200 --> 00:33:22,640
- [Ari] Non !
- [Glaucus gémit]

525
00:33:28,840 --> 00:33:31,360
[Glaucus halète]

526
00:33:31,440 --> 00:33:33,600
[hurle]

527
00:33:40,080 --> 00:33:42,240
[s'étouffe]

528
00:33:42,320 --> 00:33:44,320
[Minos halète]

529
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
- Oui ! Oui !
- [Héra] Oui !

530
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
- [Zeus rit]
- [musique enjouée à la TV]

531
00:33:54,080 --> 00:33:55,720
- [Zeus] Oui !
- [Héra rit]

532
00:33:55,800 --> 00:33:57,640
Je vous l'avais dit, hm ?

533
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
Ouaouh ! C'était tendu !

534
00:34:01,080 --> 00:34:02,600
- Non ?
- [Héra] Ouais.

535
00:34:02,680 --> 00:34:03,840
Je vais aller…

536
00:34:03,920 --> 00:34:06,640
Oh ! Maintenant, je peux manger.
[se mouche]

537
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
Oh, là, là ! Oh, là, là !

538
00:34:09,000 --> 00:34:11,640
Ouais ! Ouais ! Ouais !

539
00:34:14,440 --> 00:34:15,640
[soupire]

540
00:34:21,120 --> 00:34:22,160
[Héra] Oui !

541
00:34:22,240 --> 00:34:26,080
[Zeus] Oh ! Victoire sur le fil du rasoir.
C'est bien ça, l'expression ?

542
00:34:36,560 --> 00:34:38,880
J'aimerais savoir, madame…

543
00:34:40,640 --> 00:34:41,560
Quoi ?

544
00:34:43,280 --> 00:34:44,400
[Orphée] Pourquoi ?

545
00:34:46,240 --> 00:34:47,720
Parce que je le peux.

546
00:34:51,480 --> 00:34:53,000
Et j'aime bien ta musique.

547
00:34:59,800 --> 00:35:00,720
Merci.

548
00:35:04,480 --> 00:35:06,600
- [porte s'ouvre]
- [Méduse] C'est bon.

549
00:35:07,720 --> 00:35:08,640
Viens.

550
00:35:10,800 --> 00:35:12,320
Je suis sûr que ça va aller.

551
00:35:12,400 --> 00:35:14,880
Tu vas y arriver. C'est ton destin.

552
00:35:14,960 --> 00:35:16,320
Bon, ça suffit !

553
00:35:17,840 --> 00:35:20,320
Tu dois dire à tout le monde sur Terre
ce que t'as vu.

554
00:35:21,320 --> 00:35:23,640
- Vous savez ce qui se passe en bas ?
- Oui.

555
00:35:24,720 --> 00:35:27,960
- Ça s'appelle le néant.
- Qu'est-ce qu'ils font à ces gens ?

556
00:35:28,040 --> 00:35:30,040
Je sais pas,
mais on peut essayer de l'empêcher

557
00:35:30,120 --> 00:35:32,040
si tu te dépêches de retourner sur Terre.

558
00:35:32,120 --> 00:35:35,040
Quoi qu'il se passe entre vous,
garde ça pour ta prochaine mort.

559
00:35:35,120 --> 00:35:36,400
Allez, on y va. Suis-moi.

560
00:35:40,720 --> 00:35:43,080
[Méduse] Ça suffit ! Riddy.

561
00:35:44,000 --> 00:35:45,240
[porte s'ouvre]

562
00:35:45,320 --> 00:35:47,040
Allez, Riddy ! On a plus le temps.

563
00:35:48,800 --> 00:35:50,320
Toi, tu restes ici.

564
00:35:52,880 --> 00:35:54,320
[porte se ferme]

565
00:35:58,960 --> 00:36:00,400
[sanglote]

566
00:36:02,880 --> 00:36:05,840
[musique : "Conquer Pain with Love"
par Mariam the Believer]

567
00:36:33,560 --> 00:36:34,920
[sonnerie d'ascenseur]

568
00:37:04,680 --> 00:37:06,680
[sanglote]

569
00:37:06,760 --> 00:37:09,040
[musique s'estompe]

570
00:37:09,120 --> 00:37:10,600
[Minos halète]

571
00:37:14,440 --> 00:37:15,440
[Minos] Ari.

572
00:37:19,560 --> 00:37:20,400
Ari.

573
00:37:21,720 --> 00:37:24,040
Il fallait que j'accomplisse ma prophétie.

574
00:37:24,120 --> 00:37:25,440
Pour nous protéger.

575
00:37:25,960 --> 00:37:28,040
Pour protéger la famille.

576
00:37:28,120 --> 00:37:30,760
Oui, et tu l'as fait ! [rit]

577
00:37:30,840 --> 00:37:34,120
- [Minos] Les dieux sont de notre côté.
- [Héra] Qu'il est con !

578
00:37:34,200 --> 00:37:35,360
Ils le sont.

579
00:37:36,560 --> 00:37:38,080
Ils parlent avec moi.

580
00:37:38,160 --> 00:37:40,000
Ils ont confiance en moi.

581
00:37:41,320 --> 00:37:44,320
On va connaître la grandeur.
Un très bel avenir nous attend.

582
00:37:44,400 --> 00:37:46,120
Crois-moi, je te le promets, Ari.

583
00:37:46,840 --> 00:37:48,800
Tu m'as fait croire que je l'avais tué.

584
00:37:50,080 --> 00:37:51,520
Je sais que ça a été dur,

585
00:37:52,080 --> 00:37:54,680
mais je crois
que ça t'a rendue plus forte, Ari.

586
00:37:54,760 --> 00:37:58,000
Le poids de la culpabilité. Regarde-toi !

587
00:37:58,080 --> 00:38:00,240
Tu seras honorée,
comme tu aurais dû l'être.

588
00:38:00,320 --> 00:38:01,640
Tu as toujours été forte.

589
00:38:02,240 --> 00:38:04,880
Malgré tout ce qui s'est passé,
il était faible.

590
00:38:04,960 --> 00:38:08,440
Comme ta mère le dit,
tu es sortie de son ventre en criant.

591
00:38:10,000 --> 00:38:11,240
[musique tragique]

592
00:38:11,320 --> 00:38:12,960
[Minos] C'est une bonne chose.

593
00:38:13,720 --> 00:38:15,080
[Minos rit]

594
00:38:15,160 --> 00:38:16,720
[Ari] Oh, mon dieu.

595
00:38:17,600 --> 00:38:19,440
- Oh, mon dieu !
- [Minos] Quoi ?

596
00:38:20,240 --> 00:38:21,760
- Oh, mon dieu…
- Quoi ?

597
00:38:24,360 --> 00:38:25,440
[Ari rit]

598
00:38:26,440 --> 00:38:29,920
Merde…
Tu as compris ta prophétie de travers.

599
00:38:30,640 --> 00:38:32,960
- Comment ça ?
- [Ari sanglote]

600
00:38:34,120 --> 00:38:37,280
"La couche nuptiale te condamnera.

601
00:38:38,000 --> 00:38:42,880
"Le premier de tes enfants qui respirera
sera celui qui te tuera."

602
00:38:43,960 --> 00:38:45,960
- [grogne]
- [Minos gémit]

603
00:38:53,080 --> 00:38:55,520
La première qui a respiré, c'est moi !

604
00:38:56,000 --> 00:38:59,160
Je suis venue au monde
en criant de toutes mes forces.

605
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
Eh ben ça, pour une surprise !

606
00:39:03,760 --> 00:39:05,760
["Figure it Out" par Royal Blood]

607
00:39:07,440 --> 00:39:08,720
Euh, les gars ?

608
00:39:11,120 --> 00:39:12,280
[Dionysos] Papa ?

609
00:39:13,280 --> 00:39:14,160
Je crois…

610
00:39:18,320 --> 00:39:19,920
Je crois que je suis amoureux.

611
00:39:20,720 --> 00:39:23,440
[tonnerre]

612
00:39:29,720 --> 00:39:31,200
- [Zeus gémit]
- [Héra sursaute]

613
00:39:34,000 --> 00:39:35,200
Oh, merde !

614
00:40:07,240 --> 00:40:09,240
[musique devient inquiétante]

615
00:42:26,360 --> 00:42:28,360
[musique devient mélancolique]

616
00:43:02,120 --> 00:43:04,120
[musique s'estompe]

