1
00:00:52,520 --> 00:00:53,680
HARI INI HARINYA

2
00:02:08,520 --> 00:02:11,640
Kekasih dah balik ke Olympus?

3
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
Kita semua telah dipanggil.
Ada barbeku keluarga.

4
00:02:17,880 --> 00:02:19,360
- Tentu seronok.
- Dengar.

5
00:02:20,960 --> 00:02:23,920
Tentang apa awak nampak tadi.

6
00:02:25,960 --> 00:02:28,560
Saya rasa ayah awak tak patut tahu.

7
00:02:28,640 --> 00:02:30,560
Tentulah awak tak nak ayah tahu.

8
00:02:31,080 --> 00:02:34,880
Beginilah. Kita ada maklumat
tentang satu sama lain.

9
00:02:35,640 --> 00:02:38,280
Maklumat yang bawa binasa.
Mari kita saling melindungi.

10
00:02:38,360 --> 00:02:43,000
Usah cakap saya bawa manusia ke alam ghaib
dan saya tak cakap hubungan seks kamu.

11
00:02:43,960 --> 00:02:45,040
Saya cintakan dia.

12
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
Apa?

13
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
Jika awak cakap, saya akan kehilangan dia.

14
00:02:54,000 --> 00:02:54,920
Saya tak nak.

15
00:02:55,760 --> 00:02:57,080
Dah berapa lama?

16
00:02:58,240 --> 00:02:59,120
Selamanya.

17
00:03:04,720 --> 00:03:05,880
Apa rasanya?

18
00:03:06,400 --> 00:03:08,560
Hati ini bagai dilambung ombak.

19
00:03:09,520 --> 00:03:10,680
Teruk rasanya.

20
00:03:17,440 --> 00:03:18,520
Saya nak juga.

21
00:03:22,640 --> 00:03:23,720
Saya takkan cakap.

22
00:03:24,680 --> 00:03:25,560
Saya janji.

23
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
Salmon, sekarang!

24
00:03:35,720 --> 00:03:38,680
Letak TV di tempat yang saya tunjukkan!

25
00:03:38,760 --> 00:03:39,640
Tolonglah!

26
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Di sana.

27
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
Bukan di sana!

28
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Bukan di sana.

29
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
Kita tak boleh percaya Dionysus.
Jangan jadi bodoh.

30
00:03:53,600 --> 00:03:56,760
Kita boleh percaya. Kita terpaksa percaya.

31
00:03:57,960 --> 00:04:01,480
- Sayang, apa lagi kita boleh buat?
- Jangan panggil sayang.

32
00:04:02,280 --> 00:04:03,160
Bukan di sini.

33
00:04:04,560 --> 00:04:07,040
Kenapa awak tak sedar dia ada di atas bot?

34
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
Entahlah.

35
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Aduhai.

36
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
- Lebih baik Minos bunuh anaknya.
- Dia akan bunuh.

37
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
Nak ke mana? Jangan ke mana-mana.

38
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
Bawa kabel tak?

39
00:04:24,520 --> 00:04:25,680
Tinggalkan dia.

40
00:04:25,760 --> 00:04:27,520
Tinggalkan Zeus dan rumahnya.

41
00:04:27,600 --> 00:04:30,040
Kita bawa Nirkata. Dia takkan jumpa kita.

42
00:04:32,320 --> 00:04:34,000
Saya ikut awak ke mana saja.

43
00:04:37,880 --> 00:04:39,560
Ini bukan rumah Zeus.

44
00:04:39,640 --> 00:04:42,360
Ini rumah saya dan tempat saya di sini.

45
00:04:48,760 --> 00:04:49,720
Patutkah saya…

46
00:04:50,400 --> 00:04:51,560
berada di sini?

47
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
Ya.

48
00:04:56,360 --> 00:04:58,760
Anggap saja kami tiada di sini.

49
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
Okey, baiklah.

50
00:05:09,000 --> 00:05:10,480
Siapa nama awak tadi?

51
00:05:10,560 --> 00:05:11,640
Caeneus.

52
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
Caeneus, ya.

53
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Orpheus.

54
00:05:17,480 --> 00:05:18,320
Saya tahu.

55
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
Medusa, jelas sekali.

56
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Ya.

57
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
Ya.

58
00:05:31,680 --> 00:05:34,840
Maaf, saya terpaksa
buat begini di depan mereka.

59
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Maaf.

60
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Aduhai.

61
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
Saya…

62
00:05:41,160 --> 00:05:44,920
Perbuatan saya terhadap awak
amat salah, Riddy.

63
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Perbuatan saya…

64
00:05:48,160 --> 00:05:49,240
Syiling itu…

65
00:05:50,000 --> 00:05:54,560
Saya tahu perbuatan saya
salah dan terkutuk.

66
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
Tapi niat saya baik.

67
00:06:02,560 --> 00:06:06,760
Saya nak bawa awak
kembali ke dunia, Riddy.

68
00:06:07,680 --> 00:06:09,040
Kita boleh mula semula.

69
00:06:10,880 --> 00:06:11,720
Saya…

70
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Saya…

71
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
Saya tak boleh ikut awak balik.

72
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Kenapa tak boleh?

73
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
Sebab saya ada hal nak buat di sini.

74
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
Hal apa?

75
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
Saya ada kerja.

76
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
Saya ada kawan.

77
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Kawan?

78
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
Apa maksud awak?

79
00:06:40,240 --> 00:06:42,800
Mat Senyap itu?

80
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
- Apa?
- Jangan ambil hati.

81
00:06:44,840 --> 00:06:46,600
Apa maksud dia?

82
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
Riddy.

83
00:06:50,680 --> 00:06:53,760
Dewa-dewi menyebelahi kita.

84
00:06:54,280 --> 00:06:55,240
Apa?

85
00:06:55,320 --> 00:06:57,600
Dionysus bantu saya turun ke sini.

86
00:06:57,680 --> 00:07:00,600
Kami jadi kawan.
Dia nak saya bawa awak balik.

87
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
Kenapa dia nak buat begitu?

88
00:07:03,080 --> 00:07:05,400
Sebab dia percayakan cinta kita, Riddy.

89
00:07:06,240 --> 00:07:09,120
Sebab dia ambil berat
tentang saya, tentang kita.

90
00:07:10,720 --> 00:07:11,920
Nampak ini?

91
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
Penentu Takdir yang buat tanda ini.

92
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Ini takdir.

93
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
Awak sepatutnya balik ke Bumi.
Kita ditakdirkan bersatu semula.

94
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
Sumpah.

95
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
Balik kepada kehidupan.

96
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Kehidupan.

97
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Tolonglah.

98
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
Ya?

99
00:07:38,840 --> 00:07:39,760
Ya.

100
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Dia saja?

101
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
Baik, tuan.

102
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Hades panggil.

103
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Tunggu di sini.

104
00:07:57,040 --> 00:08:02,120
MEDUSA
PENYELIA

105
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
Awak akan balik ke Bumi.

106
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
Apa?

107
00:08:06,520 --> 00:08:08,200
Dah lama kami tunggu awak.

108
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
Siapa "kami"?

109
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
Pemberontak.

110
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
Kami tahu sifat sebenar dewa-dewi.

111
00:08:14,960 --> 00:08:17,520
Awak nak tolong selamatkan dunia
daripada dia atau tidak?

112
00:08:18,280 --> 00:08:19,200
Daripada siapa?

113
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Zeus.

114
00:08:21,160 --> 00:08:22,600
"Ikatan terurai…"

115
00:08:25,480 --> 00:08:26,720
Ucap selamat tinggal.

116
00:08:35,960 --> 00:08:39,280
Tolong alih dia.

117
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
Mana Hades?

118
00:09:03,160 --> 00:09:05,520
Ayah kata barbeku keluarga. Mana Hades?

119
00:09:05,600 --> 00:09:07,920
- Dia datang?
- Dia tak datang.

120
00:09:10,080 --> 00:09:11,320
Semuanya okey?

121
00:09:12,200 --> 00:09:14,400
Kenapa ada TV? Nak tonton Munis?

122
00:09:15,240 --> 00:09:18,960
Tidak, kita akan tonton manusia
menentang ramalannya.

123
00:09:19,040 --> 00:09:20,600
Okey. Luar biasa.

124
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
Jangan berjenaka hari ini.

125
00:09:25,280 --> 00:09:26,120
Maaf.

126
00:09:28,520 --> 00:09:29,600
Manusia mana satu?

127
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
Presiden Minos dari Krete.

128
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
Dia akan bunuh anak lelakinya.

129
00:09:35,840 --> 00:09:36,680
Kenapa?

130
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
Sebab jika tidak,
anak dia akan musnahkan dia.

131
00:09:42,120 --> 00:09:46,480
Kita tak mahu itu berlaku, bukan?

132
00:09:47,240 --> 00:09:48,080
Tak mahu.

133
00:09:49,560 --> 00:09:50,400
Tak mahu.

134
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
Bagaimana ia berlaku?
Bagaimana dia boleh jadi Minotaur?

135
00:10:03,440 --> 00:10:04,840
Ari, saya…

136
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
Tidak, tunggu dulu.

137
00:10:06,960 --> 00:10:10,280
Siapa ibu kebumikan? Glaucus dikebumikan.

138
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
Tidak.

139
00:10:11,440 --> 00:10:15,280
Minos tak benarkan dia tengok mayat.
Ia pasti menyedihkan.

140
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
Ibu awak nampak keranda saja.

141
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
Sebab itu

142
00:10:21,280 --> 00:10:22,760
dia nak patung lilin.

143
00:10:23,640 --> 00:10:25,000
Dia nak peluk Glaucus.

144
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
Bagaimana dia jadi Minotaur?
Beritahu saya.

145
00:10:29,360 --> 00:10:34,640
Pada mulanya dia dikurung
untuk melindungi ayah awak.

146
00:10:34,720 --> 00:10:37,040
Dia perlu dilindungi daripada budak kecil?

147
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
Daedalus.

148
00:10:39,760 --> 00:10:43,760
Dia dalam gelap sepanjang hari.
Tiada apa nak dibuat.

149
00:10:43,840 --> 00:10:46,640
Kami tak boleh guna nama dia
atau bercakap dengannya.

150
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
Saya cuba…

151
00:10:50,000 --> 00:10:51,320
Saya patut cuba lebih gigih.

152
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Dia menggigit
apabila pengawal beri dia makan.

153
00:10:57,960 --> 00:11:01,560
Sifatnya seperti binatang,
tapi dengan saya…

154
00:11:03,040 --> 00:11:04,080
dia lebih lembut.

155
00:11:04,600 --> 00:11:06,280
Saya rasa dia suka saya.

156
00:11:07,560 --> 00:11:09,600
Dia serang dua orang pengawal.

157
00:11:10,480 --> 00:11:13,600
Seorang hilang telinga,
seorang hilang jari.

158
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
Satu hari, dia bunuh seorang lelaki.

159
00:11:17,720 --> 00:11:21,040
Ayah awak kagum selepas saya beritahu dia.

160
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
Sebab abang awak lemah
ketika dia dilahirkan.

161
00:11:26,080 --> 00:11:29,440
Dia lahir dulu,
dalam keadaan tak cukup oksigen.

162
00:11:29,920 --> 00:11:32,000
- Tapi awak…
- Menjerit waktu lahir.

163
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
Ya. Saya tahu, Daedalus.

164
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
Teruskan. Jadi, ayah saya kagum…

165
00:11:40,480 --> 00:11:43,080
Dia fikir budak itu berguna.

166
00:11:43,840 --> 00:11:45,400
Dia boleh jadi senjata.

167
00:11:46,160 --> 00:11:47,560
Awak bantu dia.

168
00:11:50,040 --> 00:11:51,320
Saya buat topengnya,

169
00:11:52,160 --> 00:11:53,200
tanduknya,

170
00:11:54,120 --> 00:11:55,200
semuanya.

171
00:11:58,000 --> 00:12:00,760
Tapi saya ambil berat tentang dia.

172
00:12:02,320 --> 00:12:03,360
Tengok.

173
00:12:03,440 --> 00:12:04,680
Ini untuk selnya.

174
00:12:05,880 --> 00:12:07,120
Waktu saya beri makan…

175
00:12:08,160 --> 00:12:11,800
Dia kenal saya disebabkan bunyi ini.
Dia jadi lembut.

176
00:12:12,840 --> 00:12:14,080
Dia jadi lembut.

177
00:12:14,640 --> 00:12:16,240
Dia tak pernah serang saya.

178
00:12:16,320 --> 00:12:18,040
Tapi apabila butang ditekan,

179
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
apabila pintu dibuka…

180
00:12:22,160 --> 00:12:23,640
secara mekanikal…

181
00:12:25,560 --> 00:12:27,280
Apabila dia dengar bunyi itu…

182
00:12:29,480 --> 00:12:30,680
Bawa saya jumpa dia.

183
00:12:31,440 --> 00:12:32,800
Tak boleh, Ari.

184
00:12:32,880 --> 00:12:36,360
Dia bukan abang awak lagi.
Dia boleh bunuh awak.

185
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
Bawa saya sekarang.

186
00:12:39,960 --> 00:12:41,760
"Aturan sirna."

187
00:12:42,280 --> 00:12:44,320
Macamlah kita perlukan bukti lain.

188
00:12:44,880 --> 00:12:45,840
Nah.

189
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
- Awak nak kusyen lagi?
- Tidak!

190
00:13:08,880 --> 00:13:10,440
Saya tak boleh ikut dia.

191
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
Awak perlu ikut dia.

192
00:13:12,640 --> 00:13:15,480
Saya perlu kekal di sini.
Buat apa kita bincang.

193
00:13:15,560 --> 00:13:17,640
- Lindungi orang.
- Saya yang buat.

194
00:13:17,720 --> 00:13:21,520
Saya akan halang mereka,
tapi manusia perlukan awak di Bumi.

195
00:13:21,600 --> 00:13:22,920
Ini peluang awak.

196
00:13:23,960 --> 00:13:26,280
Beritahu orang apa kita nampak,
perbuatan Hades,

197
00:13:26,360 --> 00:13:27,600
tekaan kita tentang dewa.

198
00:13:27,680 --> 00:13:30,000
Okey, macam mana saya nak buat?

199
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
Bakar kuil? Berak atas kitab?

200
00:13:33,560 --> 00:13:36,360
Saya cuma seorang. Apa saya boleh buat?

201
00:13:36,440 --> 00:13:39,280
Semua akan lalu Gerbang.

202
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
Suruh mereka nikmati hidup.

203
00:13:42,160 --> 00:13:43,840
- "Nikmati hidup"?
- Ya.

204
00:13:46,280 --> 00:13:48,560
Suruh mereka nikmati hidup.

205
00:13:48,640 --> 00:13:51,120
Suruh mereka nikmati hidup mereka itu.

206
00:13:51,200 --> 00:13:53,800
Bukan untuk dewa-dewi,
tapi untuk diri mereka sendiri.

207
00:13:53,880 --> 00:13:57,800
Kita ada satu kehidupan.
Suruh mereka pastikan ia berbaloi.

208
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Beritahu mereka…

209
00:14:02,240 --> 00:14:03,280
Entahlah.

210
00:14:06,840 --> 00:14:07,800
Beritahu mereka…

211
00:14:09,600 --> 00:14:11,960
manusialah sebaik-baik makhluk.

212
00:14:18,120 --> 00:14:20,400
Betul cakap awak.

213
00:14:28,680 --> 00:14:29,560
Saya…

214
00:14:32,560 --> 00:14:34,000
tak nak tinggalkan awak.

215
00:14:39,200 --> 00:14:40,280
Awak akan kembali.

216
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Kelak.

217
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
Saya akan tunggu.

218
00:14:46,960 --> 00:14:48,080
Saya mungkin tua.

219
00:14:48,600 --> 00:14:49,840
Saya harap begitulah.

220
00:14:50,800 --> 00:14:51,680
Awak suka?

221
00:14:52,440 --> 00:14:53,280
Ya.

222
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Mari ke meja.

223
00:15:14,160 --> 00:15:15,360
Ya, tuan.

224
00:15:16,920 --> 00:15:19,360
Nak panggil "tuan" atau "yang berhormat?"

225
00:15:20,360 --> 00:15:21,400
Jangan risau.

226
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
Pertama sekali.

227
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
Aduh.

228
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
Tuan tak apa-apa?

229
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Maaf.

230
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
Saya nak kata tadi,
pertama sekali, syabas.

231
00:15:42,640 --> 00:15:44,640
Saya nak tengok awak sendiri.

232
00:15:46,240 --> 00:15:47,960
Awak ahli muzik, bukan?

233
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
Dulu, tuan.

234
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Dia bagus.

235
00:15:54,560 --> 00:15:56,680
Saya tahu semasa saya lawat mak.

236
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
Mak suka dia.

237
00:16:01,320 --> 00:16:03,160
- Terima kasih, puan.
- Ya.

238
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Nampaknya…

239
00:16:07,000 --> 00:16:11,520
pahlawan hebat pun tak berjaya buat
apa yang awak dah buat.

240
00:16:11,600 --> 00:16:14,560
Tiada manusia pernah sampai sejauh ini

241
00:16:14,640 --> 00:16:17,880
untuk dapatkan orang tersayang
yang telah mati, jadi tahniah.

242
00:16:19,800 --> 00:16:20,920
Terima kasih, tuan.

243
00:16:25,320 --> 00:16:26,360
Kalaulah…

244
00:16:29,000 --> 00:16:31,160
kita kenal semasa hidup.

245
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Saya…

246
00:16:33,120 --> 00:16:35,120
kenal awak kejap saja, tapi saya…

247
00:16:37,800 --> 00:16:38,640
Ya.

248
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
Ya.

249
00:16:48,520 --> 00:16:50,120
Saya akan jumpa mak awak.

250
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
- Apa?
- Hanya jika awak mahu.

251
00:16:55,720 --> 00:16:56,560
Ya.

252
00:16:58,560 --> 00:16:59,440
Awak sanggup?

253
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
Saya nak.

254
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
Ia takkan berlaku.

255
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
Apa?

256
00:17:10,160 --> 00:17:11,880
Yang mati tak boleh hidup semula.

257
00:17:12,920 --> 00:17:13,760
Maaf.

258
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
Tunggu, tidak. Saya…

259
00:17:20,320 --> 00:17:21,400
Gua…

260
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
Penentu Takdir. Itu perjanjiannya.

261
00:17:24,120 --> 00:17:25,760
Maaf, "perjanjian"?

262
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
Saya berjaya.

263
00:17:28,320 --> 00:17:30,640
- Saya lulus semua ujian.
- Tidak.

264
00:17:31,240 --> 00:17:35,800
Tidak. Ujian terakhir awak ialah
meyakinkan saya untuk lepaskan awak.

265
00:17:35,880 --> 00:17:37,040
Awak belum buat begitu.

266
00:17:39,280 --> 00:17:41,640
Awak tak boleh bawa isteri awak ke Bumi.

267
00:17:42,320 --> 00:17:43,240
Tolonglah!

268
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
Saya sanggup buat apa saja.

269
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
Macam mana kalau
saya tukar tempat dengan dia?

270
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
Awak sanggup mati supaya dia hidup?

271
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
Ya, sudah tentu!

272
00:17:57,040 --> 00:17:58,120
Persephone…

273
00:17:58,880 --> 00:18:00,440
Dia seorang yang romantik.

274
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
Isteri awak dah mati.

275
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
Jadi, dia kekal mati.

276
00:18:08,080 --> 00:18:10,720
Tapi atas nama cinta…

277
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
awak boleh tinggal di sini juga.

278
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
Itu penamat bahagia, bukan?

279
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
- Terima kasih.
- Ya.

280
00:18:27,800 --> 00:18:29,280
Awak boleh pergi.

281
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
Bawa dia.

282
00:18:58,360 --> 00:19:00,040
Awak rosakkan peluang awak.

283
00:19:02,720 --> 00:19:04,600
Apa saya patut buat?

284
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
Lebih baik.

285
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
Apa?

286
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
Apa?

287
00:19:29,200 --> 00:19:31,160
Itu peluang untuk buat kenyataan.

288
00:19:31,680 --> 00:19:32,520
Apa dia?

289
00:19:32,600 --> 00:19:35,520
Hantar orang mati dari alam ghaib
balik ke Bumi.

290
00:19:36,040 --> 00:19:38,960
Zeus tak boleh abaikannya.
Itu pernyataan hasrat.

291
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
Tidak, itu tanda nak berperang.

292
00:19:41,680 --> 00:19:44,200
- Perang dah bermula, Hades.
- Dengar sini.

293
00:19:44,280 --> 00:19:46,080
Ada perkara harus kekal suci,

294
00:19:46,160 --> 00:19:48,920
dan kita tak hidupkan orang yang dah mati!

295
00:19:50,640 --> 00:19:54,640
Ramalan mungkin akan jadi kenyataan,
tapi kita takkan bantu.

296
00:19:55,160 --> 00:19:57,760
Saya fikirkan kita semua, bukan Zeus saja.

297
00:19:57,840 --> 00:20:02,040
Jawapan kepada situasi kita,
penyelesaiannya ada di dalam Kegelapan.

298
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
Saya tahu. Saya boleh rasakannya.

299
00:20:06,480 --> 00:20:08,960
Saya akan cari jalan untuk memulihkan roh.

300
00:20:09,040 --> 00:20:10,280
- Apa?
- Perbaharui mereka.

301
00:20:10,360 --> 00:20:12,560
Baiki kerosakan yang telah dilakukan.

302
00:20:12,640 --> 00:20:14,800
Kita fikir cara keluarkan roh.

303
00:20:14,880 --> 00:20:17,600
Kita mesti dapat menggantikannya,
hantar balik ke Bumi.

304
00:20:18,200 --> 00:20:20,120
Masukkan ke dalam sistem semula.

305
00:20:20,200 --> 00:20:22,480
Jika Zeus tak buat, saya akan buat!

306
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
Selepas awak berehat.

307
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
Persephone, tolonglah!

308
00:20:27,680 --> 00:20:28,560
Tidak.

309
00:20:29,720 --> 00:20:34,520
Awak rehat dan pulihkan tenaga.
Kemudian baru boleh pergi ke Kegelapan.

310
00:20:35,120 --> 00:20:37,280
Saya tak nak bergaduh dengan awak.

311
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
Medusa!

312
00:21:28,520 --> 00:21:29,880
Panggil isteri dia.

313
00:21:30,400 --> 00:21:31,560
Cepat!

314
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Hera?

315
00:22:01,120 --> 00:22:02,120
Hai.

316
00:22:03,800 --> 00:22:04,960
Boleh tak saya…

317
00:22:07,200 --> 00:22:08,240
jumpa mak saya?

318
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Dia lebah yang mana satu?

319
00:22:15,480 --> 00:22:16,360
Baiklah.

320
00:22:20,800 --> 00:22:22,040
Terima kasih?

321
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
Jadi, beginikah keadaannya?

322
00:22:25,480 --> 00:22:26,840
Main tarik tali dengan kami?

323
00:22:27,680 --> 00:22:31,080
- Saya cuma nak…
- Saya boleh uruskan awak, Dionysus.

324
00:22:31,160 --> 00:22:33,240
- Hera.
- Jika perlu, saya akan buat begitu.

325
00:22:33,320 --> 00:22:34,760
Percayalah.

326
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
Apa?

327
00:22:38,320 --> 00:22:40,960
- Dah beritahu perbincangan kita?
- Cakap pasal apa?

328
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
- Tiada apa-apa.
- Tiada apa-apa.

329
00:22:42,880 --> 00:22:45,360
- Apa?
- Saya kata, apa kamu bualkan?

330
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
Tiada apa-apa.

331
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Tiada apa-apa?

332
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
Ya.

333
00:22:56,800 --> 00:22:58,760
Saya tahu kamu fikir saya salah

334
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
dan bodoh kerana mempercayai ramalan itu.

335
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
Saya tahu kamu perkatakannya.

336
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
Ia buat awak kecewa.

337
00:23:12,520 --> 00:23:14,520
Awak mempersendakannya.

338
00:23:14,600 --> 00:23:17,560
Ayah tak tahu pasal kamu.
Kamu tak fikir pun agaknya.

339
00:23:17,640 --> 00:23:20,720
Tapi saya seorang saja nampaknya,

340
00:23:20,800 --> 00:23:22,120
menanggung beban

341
00:23:22,920 --> 00:23:24,360
melindungi keluarga ini.

342
00:23:26,720 --> 00:23:29,400
Kamu di sini sekarang,

343
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
bersama saya,

344
00:23:31,760 --> 00:23:35,440
jadi kamu akan turutkan kehendak saya,

345
00:23:36,160 --> 00:23:38,240
tengok saya rasa yakin semula,

346
00:23:38,840 --> 00:23:44,240
ditenteramkan oleh
rakan manusia kita, Minos,

347
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
sambil dia bunuh anak lelakinya

348
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
dan gagalkan ramalannya.

349
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
Jelas?

350
00:24:00,680 --> 00:24:01,560
Bagus.

351
00:24:22,680 --> 00:24:25,480
Deacon, bawa Daedalus ke sini. Sekarang.

352
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
Puan, selamat petang.

353
00:24:50,480 --> 00:24:54,040
Rehatlah lama sikit, Basil.
Saya akan log masuk sistem.

354
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
- Tapi…
- Sekarang.

355
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
Awak pasti?

356
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
Buka.

357
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Di mana dia?

358
00:25:27,080 --> 00:25:28,520
Di mana Daedalus?

359
00:25:29,640 --> 00:25:31,320
Dia…

360
00:25:31,400 --> 00:25:32,720
Kami tak jumpa dia.

361
00:25:32,800 --> 00:25:34,840
Apa? Dia tahanan, Deacon.

362
00:25:34,920 --> 00:25:36,160
Kenapa tak jumpa?

363
00:25:36,240 --> 00:25:38,280
Maaf, tuan. Kami masih mencarinya.

364
00:25:38,360 --> 00:25:41,440
Dia tiada di apartmen, kantin atau taman.

365
00:25:41,520 --> 00:25:42,600
Dia di labirin?

366
00:25:42,680 --> 00:25:45,320
Tidak. Saya dah periksa.
Tiada siapa log masuk.

367
00:25:45,400 --> 00:25:48,080
Jadi, dia terbang sekali lagi?

368
00:25:48,800 --> 00:25:51,440
- Kami ada terfikir begitu…
- Keluar.

369
00:25:55,200 --> 00:25:56,760
Cari dia!

370
00:26:23,440 --> 00:26:26,360
Dia asyik tengok butang. Itu butang apa?

371
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
Butang untuk lepaskan Minotaur.

372
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
Kenapa dia tak buat lagi?
Awak tak tekankan yang ini penting?

373
00:26:32,000 --> 00:26:33,640
Beri dia masa. Dia resah.

374
00:26:34,240 --> 00:26:35,600
Kita semua resah.

375
00:26:35,680 --> 00:26:39,120
Penentu Takdir mengesahkannya, Zeusy.

376
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
- Saya tak suka nama timangan itu.
- Okey.

377
00:26:42,280 --> 00:26:43,600
Saya dah periksa.

378
00:26:43,680 --> 00:26:45,400
Minos akan bunuh anaknya.

379
00:26:48,600 --> 00:26:49,440
Ikut saya.

380
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
Kita hampir sampai. Tak jauh.

381
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
Ikut belakang.

382
00:27:25,320 --> 00:27:27,000
Jangan gerak mengejut.

383
00:27:27,080 --> 00:27:27,920
Okey.

384
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
Tidak…

385
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
- Tidak!
- Apa?

386
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
Okey, mari kita mula.

387
00:27:53,880 --> 00:27:56,360
- Ada yang tak kena.
- Apa maksud awak?

388
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Kita kena keluar dari sini.

389
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
Perlahan-lahan.

390
00:28:13,400 --> 00:28:15,640
Ini saya! Daedalus!

391
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
Glaucus!

392
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
Awak Glaucus.

393
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
Ari. Saya Ari.

394
00:29:19,680 --> 00:29:20,760
Adik.

395
00:29:24,080 --> 00:29:25,840
Kembar!

396
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
Kembar.

397
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
Boleh saya tanggalkan?

398
00:30:52,320 --> 00:30:53,200
Tak apa.

399
00:31:24,520 --> 00:31:26,200
Apa mereka buat kepada awak?

400
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
- Ari…
- Siapa itu?

401
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
Ari, jauhi dia.

402
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
Ke tepi.

403
00:31:46,440 --> 00:31:47,680
Dia akan sakiti kamu.

404
00:31:49,400 --> 00:31:50,320
Yakah?

405
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
Dia ancaman kepada kita semua.

406
00:31:53,200 --> 00:31:54,360
Tidak.

407
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
Dia ancaman kepada ayah.

408
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
Saya tahu, ayah.

409
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Saya tahu.

410
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
Ramalan ayah.

411
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Sampai hati ayah.

412
00:32:04,840 --> 00:32:06,640
Kami masih bayi.

413
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
Tengok perbuatan ayah terhadapnya.

414
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
Anak ayah!

415
00:32:14,640 --> 00:32:16,280
Patung lilin lagi.

416
00:32:16,360 --> 00:32:19,840
Patung lilin setiap tahun selama 30 tahun!

417
00:32:19,920 --> 00:32:23,920
Ayah tak berniat sakiti kamu.
Ayah tiada pilihan.

418
00:32:24,920 --> 00:32:26,640
Ayah ada pilihan.

419
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
Ayah patut rasa malu.

420
00:32:30,440 --> 00:32:33,760
Ayah yang raksasa, bukan dia.

421
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
Ini arahan dewa.

422
00:32:36,720 --> 00:32:37,840
Dewa pergi jahanam!

423
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
- Kamu diam.
- Ayah diam!

424
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Dia beremosi.

425
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
- Dia hebat.
- Ke tepi, Ari!

426
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
Tidak!

427
00:33:13,640 --> 00:33:16,040
Tidak!

428
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Tidak!

429
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
- Ya!
- Ya!

430
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
Ya!

431
00:33:55,840 --> 00:33:56,680
Saya dah kata.

432
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
Suspens betul.

433
00:34:01,080 --> 00:34:02,800
- Betul tak?
- Ya.

434
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Saya nak…

435
00:34:04,680 --> 00:34:05,840
Saya nak makan.

436
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
Aduhai.

437
00:34:09,000 --> 00:34:11,520
Hore!

438
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
Ya!

439
00:34:22,840 --> 00:34:26,080
"Kemenangan dari ambang kekalahan,"
bak kata orang.

440
00:34:36,440 --> 00:34:38,880
Boleh saya tanya, puan?

441
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
Apa?

442
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Kenapa?

443
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Sebab saya boleh.

444
00:34:50,960 --> 00:34:52,640
Saya suka muzik awak.

445
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Terima kasih.

446
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
Okey.

447
00:35:07,760 --> 00:35:08,640
Ayuh.

448
00:35:12,520 --> 00:35:14,960
Awak boleh. Ini takdir awak.

449
00:35:15,040 --> 00:35:16,160
Cukup!

450
00:35:17,840 --> 00:35:20,320
Beritahu orang di Bumi apa awak nampak.

451
00:35:21,280 --> 00:35:24,080
- Awak tahu tentang tempat itu?
- Ya.

452
00:35:24,800 --> 00:35:28,040
- Itulah Kegelapan.
- Apa jadi kepada mereka?

453
00:35:28,120 --> 00:35:31,680
Saya tak tahu, tapi kita boleh cuba halang
jika awak kembali ke Bumi.

454
00:35:31,760 --> 00:35:35,000
Apa pun hubungan kamu,
sambung selepas mati sekali lagi.

455
00:35:35,080 --> 00:35:36,240
Mari pergi. Ayuh.

456
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Cukup!

457
00:35:42,200 --> 00:35:43,280
- Riddy.
- Okey.

458
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
Ayuh. Kita kesuntukan masa.

459
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
Awak tunggu di sini.

460
00:37:14,520 --> 00:37:15,360
Ari…

461
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Ari…

462
00:37:21,280 --> 00:37:24,200
Ayah terpaksa lawan ramalan ayah,

463
00:37:24,280 --> 00:37:28,040
untuk melindungi kita, keluarga kita.

464
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
Ya, betul!

465
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
Dewa menyebelahi kita, Ari.

466
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
Manusia bodoh.

467
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
Betul.

468
00:37:36,600 --> 00:37:39,960
Dewa berbicara dengan ayah.
Dewa percaya ayah.

469
00:37:41,400 --> 00:37:44,440
Kita di ambang kehebatan.
Ia akan tiba untuk kita.

470
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
Ayah jamin!

471
00:37:47,080 --> 00:37:48,800
Ayah kata saya bunuh Glaucus.

472
00:37:50,040 --> 00:37:54,800
Ayah tahu sukar bagi kamu selama ini,
tapi ayah percaya ia buat kamu hebat, Ari.

473
00:37:54,880 --> 00:37:57,880
Kamu tanggung beban rasa bersalah!
Tengok diri kamu!

474
00:37:57,960 --> 00:38:00,040
Kamu akan diberi penghormatan
yang seharusnya.

475
00:38:00,120 --> 00:38:01,640
Kamu kuat dari dulu lagi.

476
00:38:02,440 --> 00:38:04,360
Dia tetap lemah meskipun begitu.

477
00:38:04,440 --> 00:38:08,640
Seperti kata ibu kamu,
kamu menjerit waktu lahir.

478
00:38:11,440 --> 00:38:12,960
Itu bagus.

479
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
Biar benar.

480
00:38:17,560 --> 00:38:18,720
Biar benar.

481
00:38:18,800 --> 00:38:19,720
Apa?

482
00:38:20,240 --> 00:38:21,920
- Biar benar…
- Apa?

483
00:38:26,400 --> 00:38:29,840
Ayah salah tafsir ramalan itu.

484
00:38:30,640 --> 00:38:31,600
Apa maksud kamu?

485
00:38:34,160 --> 00:38:37,400
"Akhirmu bermula di ranjang perkahwinan.

486
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
Anak pertama yang bernafas
punca kau menemui kematian."

487
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
Saya anak pertama yang tarik nafas!

488
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Saya menjerit waktu lahir!

489
00:39:01,000 --> 00:39:03,200
Wah, tak sangka.

490
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
Kalian?

491
00:39:10,840 --> 00:39:11,680
Ayah?

492
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Saya rasa…

493
00:39:18,320 --> 00:39:19,720
saya dilamun cinta.

494
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
Alamak!

495
00:42:56,720 --> 00:42:58,680
Terjemahan sari kata oleh NNorhan

