1
00:00:52,520 --> 00:00:53,680
I DAG SKAL DET SKJE

2
00:02:08,520 --> 00:02:11,640
Har kjæresten dratt tilbake til Olympen?

3
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
Vi har blitt innkalt.
Familiegrillfest. Du også.

4
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
-Det blir bra.
-Hør her.

5
00:02:20,960 --> 00:02:23,920
Jeg må snakke med deg
om det du nettopp så.

6
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
Faren din burde ikke få vite om det.

7
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
Sikkert ikke.

8
00:02:31,080 --> 00:02:32,520
Men slik ser jeg det.

9
00:02:32,600 --> 00:02:38,360
Vi har skadelig informasjon om hverandre,
så vi beskytter hverandre.

10
00:02:38,440 --> 00:02:43,880
Ikke fortell om min dødelige,
så sier ikke jeg at du puler kona hans.

11
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
Jeg elsker henne.

12
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
Hva?

13
00:02:50,880 --> 00:02:54,920
Hvis du sier det, mister jeg henne.
Jeg orker ikke det.

14
00:02:55,760 --> 00:02:59,120
-Hvor lenge har du elsket henne?
-For alltid.

15
00:03:04,720 --> 00:03:06,320
Hvordan føles det?

16
00:03:06,400 --> 00:03:10,680
Som å ha hjertet utenfor kroppen.
Forferdelig.

17
00:03:17,440 --> 00:03:18,520
Jeg vil føle det.

18
00:03:22,680 --> 00:03:25,560
Jeg skal ikke si noe. Jeg lover.

19
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
Laks, nå!

20
00:03:35,880 --> 00:03:39,640
Dere to, sett den tv-en
akkurat der jeg sa, vær så snill!

21
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Akkurat der.

22
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
Ikke der.

23
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Ikke der.

24
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
Vi kan ikke stole på Dionysos.
Ikke vær dum.

25
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
Jeg tror vi kan det.

26
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
Vi må.

27
00:03:57,960 --> 00:04:01,480
-Kjære, hva annet kan vi gjøre?
-Ikke kall meg kjære.

28
00:04:02,280 --> 00:04:03,160
Ikke her.

29
00:04:04,560 --> 00:04:08,000
Hvorfor visste du ikke
at han var på båten?

30
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
Jeg vet ikke.

31
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Herregud.

32
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
-Håper Minos dreper sønnen sin.
-Det vil han.

33
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
Hvor skal du? Ikke gå noe sted.

34
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
Har du med ledningene?

35
00:04:24,520 --> 00:04:27,520
Forlat ham.
Forlat Zevs. Forlat huset hans.

36
00:04:27,600 --> 00:04:29,920
Tar vi de tause, finner han oss aldri.

37
00:04:32,400 --> 00:04:33,960
Jeg drar hvor du vil.

38
00:04:37,880 --> 00:04:39,560
Dette er ikke Zevs' hus.

39
00:04:39,640 --> 00:04:42,360
Det er mitt hus, og jeg hører hjemme her.

40
00:04:48,800 --> 00:04:51,760
Skal jeg være her?

41
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
Ja.

42
00:04:56,360 --> 00:04:58,760
Bare lat som om vi ikke er her.

43
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
Ok, greit.

44
00:05:09,000 --> 00:05:10,480
Hva het du igjen?

45
00:05:10,560 --> 00:05:11,640
Kaineus.

46
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
Kaineus, ja.

47
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Orfeus.

48
00:05:17,480 --> 00:05:18,320
Jeg vet det.

49
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
Og Medusa, så klart.

50
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Ja.

51
00:05:31,680 --> 00:05:34,840
Beklager, jeg må bare gjøre det foran dem.

52
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Beklager.

53
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Herregud.

54
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
Jeg…

55
00:05:41,160 --> 00:05:44,920
Jeg gjorde deg urett, Riddy.
På verste måte.

56
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Det jeg…

57
00:05:48,160 --> 00:05:49,240
Mynten…

58
00:05:50,000 --> 00:05:54,560
Jeg vet at det var
forferdelig dårlig gjort.

59
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
Men det var for å gjøre noe bra.

60
00:06:02,560 --> 00:06:06,760
Jeg er her for å gjenopplive deg, Riddy.

61
00:06:07,680 --> 00:06:09,040
Vi kan begynne på nytt.

62
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Jeg…

63
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
Jeg kan ikke bli med deg tilbake.

64
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Hvorfor ikke?

65
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
Fordi jeg har ting å gjøre her.

66
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
Hva da?

67
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
Jeg har en jobb.

68
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
Jeg har venner.

69
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Venner?

70
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
Hva snakker du om?

71
00:06:40,240 --> 00:06:42,800
Tause Jim der borte?

72
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
-Hva?
-Ikke ta det ille opp.

73
00:06:44,840 --> 00:06:46,600
Hva snakker hun om?

74
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
Riddy.

75
00:06:50,680 --> 00:06:53,760
Vi har gudene på vår side i dette.

76
00:06:54,280 --> 00:06:55,240
Hva?

77
00:06:55,320 --> 00:07:00,600
Dionysos hjalp meg ned hit. Vi ble venner.
Han ville at jeg skulle hente deg tilbake.

78
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
Hvorfor skulle han det?

79
00:07:03,080 --> 00:07:05,440
Fordi han tror på vår kjærlighet, Riddy.

80
00:07:06,240 --> 00:07:09,000
Fordi han brydde seg om meg, om oss.

81
00:07:10,720 --> 00:07:11,920
Ser du dette?

82
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
Det er fra en skjebne.

83
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Forutbestemt.

84
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
Du skal opp på jorden.
Vi skal være sammen igjen.

85
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
Jeg sverger.

86
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
Det er livet, Riddy.

87
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Livet.

88
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Vær så snill.

89
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
Ja?

90
00:07:38,840 --> 00:07:39,760
Ja vel?

91
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Bare ham?

92
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
Skal bli, sir.

93
00:07:44,280 --> 00:07:45,640
Hades vil møte deg nå.

94
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Vent her.

95
00:08:02,720 --> 00:08:06,000
-Du skal tilbake til jorden.
-Hva for noe?

96
00:08:06,520 --> 00:08:10,040
-Vi har ventet på deg.
-Hvem er vi?

97
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
Opprørerne.

98
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
Folk som ser gudene for det de er.

99
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
Vil du redde verden fra ham eller ikke?

100
00:08:18,280 --> 00:08:19,200
Fra hvem?

101
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Zevs!

102
00:08:21,160 --> 00:08:22,600
"Familien faller."

103
00:08:25,520 --> 00:08:26,600
Ta farvel.

104
00:08:35,960 --> 00:08:39,280
Ja, gutter. Dere må flytte den.

105
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
Hvor er Hades?

106
00:09:03,160 --> 00:09:05,520
Du sa familiegrilling. Hvor er Hades?

107
00:09:05,600 --> 00:09:07,920
-Kommer han?
-Nei, han kommer ikke.

108
00:09:10,080 --> 00:09:11,320
Er alt i orden?

109
00:09:12,200 --> 00:09:15,160
Hva er greia med skjermen?
Skal vi se kamp?

110
00:09:15,240 --> 00:09:18,960
Nei, vi skal se
et menneske trosse spådommen sin.

111
00:09:19,040 --> 00:09:20,600
Ok. Det er smalt.

112
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
Spar deg humoren i dag.

113
00:09:25,280 --> 00:09:26,120
Beklager.

114
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Hvilket menneske?

115
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
President Minos av Kreta.

116
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
Han skal drepe sønnen sin.

117
00:09:35,840 --> 00:09:36,680
Hvorfor det?

118
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
For ellers vil sønnen knuse ham.

119
00:09:42,120 --> 00:09:46,480
Og det vil vi vel ikke?

120
00:09:47,240 --> 00:09:48,080
Nei.

121
00:09:49,560 --> 00:09:50,400
Nei.

122
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
Hvordan skjedde det?
Hvordan ble han Minotauros?

123
00:10:03,440 --> 00:10:06,880
-Ari, jeg…
-Vent litt.

124
00:10:06,960 --> 00:10:10,280
Hvem begravde moren min?
De begravde jo Glavkos.

125
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
Nei.

126
00:10:11,440 --> 00:10:15,560
Minos sa hun ikke kunne se liket,
at det var for grusomt.

127
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
Hun så bare kisten.

128
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
Det er derfor vi har…

129
00:10:21,280 --> 00:10:22,760
Voksdukkene.

130
00:10:23,640 --> 00:10:25,000
Hun ville holde ham.

131
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
Hvordan ble han Minotauros?

132
00:10:29,360 --> 00:10:31,560
Først var det bare å holde ham der.

133
00:10:31,640 --> 00:10:34,640
Ikke slippe ham ut.
For å beskytte faren din.

134
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
Trengte han døgnbeskyttelse mot et barn?

135
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
Daidalos.

136
00:10:39,760 --> 00:10:42,200
Han var i mørket hele dagen.

137
00:10:42,720 --> 00:10:47,160
Ingenting å gjøre. Vi fikk ikke bruke
navnet hans eller snakke med ham.

138
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
Jeg prøvde…

139
00:10:50,000 --> 00:10:51,560
Jeg kunne prøvd hardere.

140
00:10:54,600 --> 00:10:57,360
Han begynte å bite når vaktene matet ham.

141
00:10:57,960 --> 00:11:01,560
Han var mer beist enn gutt, men med meg…

142
00:11:03,040 --> 00:11:06,280
Var han mykere. Han likte meg, tror jeg.

143
00:11:07,560 --> 00:11:09,600
Han angrep et par fangevoktere.

144
00:11:10,480 --> 00:11:12,160
En av dem mistet et øre.

145
00:11:12,240 --> 00:11:13,600
En annen en finger.

146
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
En dag drepte han en mann.

147
00:11:17,720 --> 00:11:21,040
Da jeg sa det til faren din,
ble han imponert.

148
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
Fordi broren din hadde vært svak
da han ble født.

149
00:11:26,080 --> 00:11:29,440
Han ble jo født først,
og du vet at han ble født blå.

150
00:11:30,000 --> 00:11:34,040
-Mens du…
-Kom skrikende ut. Ja, jeg vet det.

151
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
Fortsett. Så far ble imponert.

152
00:11:40,480 --> 00:11:43,080
Han trodde kanskje gutten
kunne bli nyttig.

153
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
At han kunne bli et våpen.

154
00:11:46,160 --> 00:11:47,680
Og du hjalp til med det.

155
00:11:50,040 --> 00:11:51,320
Jeg lagde masken.

156
00:11:52,160 --> 00:11:53,200
Hornene.

157
00:11:54,120 --> 00:11:55,200
Alt sammen.

158
00:11:58,000 --> 00:12:00,760
Men jeg brydde meg om ham.
Det gjør jeg ennå.

159
00:12:02,320 --> 00:12:04,680
Se her. Denne er til cellen hans.

160
00:12:05,880 --> 00:12:11,800
Når jeg går ned og mater ham,
hører han at det er meg. Da er han snill.

161
00:12:12,840 --> 00:12:16,240
Han er snill. Han har aldri angrepet meg.

162
00:12:16,320 --> 00:12:18,040
Men når knappen trykkes…

163
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
Når dørene åpnes…

164
00:12:22,160 --> 00:12:24,160
På den mekaniske måten.

165
00:12:25,600 --> 00:12:27,280
Når han hører den lyden…

166
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
Før meg til ham.

167
00:12:31,440 --> 00:12:34,680
Nei, Ari. Du kan ikke.
Han er ikke broren din lenger.

168
00:12:35,200 --> 00:12:38,040
-Han kan drepe deg.
-Før meg dit nå!

169
00:12:39,960 --> 00:12:42,200
"Systemet rakner."

170
00:12:42,280 --> 00:12:45,360
-Som om vi trengte mer bevis på det.
-Her.

171
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
-Vil du ha en pute til?
-Nei!

172
00:13:08,880 --> 00:13:12,560
-Jeg kan ikke dra tilbake med ham.
-Jeg tror du må, Riddy.

173
00:13:12,640 --> 00:13:16,640
Nei, vi må bli her og gjøre det vi
snakket om. Vi må beskytte folk.

174
00:13:16,720 --> 00:13:21,520
Jeg kan hindre folk i å gå gjennom,
men folk trenger deg på jorden.

175
00:13:21,600 --> 00:13:22,920
Dette er din sjanse.

176
00:13:23,960 --> 00:13:27,600
Du må si hva vi så,
hva Hades gjorde, hva vi tror gudene er.

177
00:13:27,680 --> 00:13:30,000
Hvordan gjør jeg det?

178
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
Ved å brenne ned templene,
og drite på de hellige bøkene?

179
00:13:33,560 --> 00:13:36,360
Jeg er bare én person. Hva kan jeg gjøre?

180
00:13:36,440 --> 00:13:39,280
Og alle går gjennom Rammen uansett.

181
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
Da ber du dem leve.

182
00:13:42,160 --> 00:13:43,840
-"Ber dem leve"?
-Ja.

183
00:13:46,280 --> 00:13:48,560
Ja, faktisk. Be dem leve.

184
00:13:48,640 --> 00:13:53,800
Be dem leve på ordentlig.
Ikke for gudene, for seg selv.

185
00:13:53,880 --> 00:13:57,800
Vi har ett liv.
Du må få det til å bety noe for dem.

186
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Fortell dem…

187
00:14:02,240 --> 00:14:03,280
Ikke vet jeg.

188
00:14:06,880 --> 00:14:07,720
Bare…

189
00:14:09,680 --> 00:14:12,080
Si at alt det beste er menneskelig.

190
00:14:18,120 --> 00:14:20,400
Du har rett. Det er sant.

191
00:14:32,640 --> 00:14:34,080
Jeg vil ikke gå fra deg.

192
00:14:39,280 --> 00:14:41,880
Du kommer jo tilbake. Til slutt.

193
00:14:43,960 --> 00:14:45,240
Da vil jeg være her.

194
00:14:46,960 --> 00:14:49,720
-Da er jeg kanskje gammel.
-Jeg håper det.

195
00:14:50,800 --> 00:14:51,680
Liker du det?

196
00:14:52,440 --> 00:14:53,280
Ja.

197
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Kom frem.

198
00:15:14,160 --> 00:15:15,360
Ja, sir.

199
00:15:17,040 --> 00:15:19,360
Er sir riktig? Eller lord?

200
00:15:20,360 --> 00:15:21,400
Det går fint.

201
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
Vi tar det forfra.

202
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
Faen.

203
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
Går det bra?

204
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Beklager.

205
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
Som sagt, vi tar det forfra. Bra jobba!

206
00:15:42,640 --> 00:15:44,840
Jeg ville se deg med mine egne øyne.

207
00:15:46,240 --> 00:15:48,200
Du er musiker, ikke sant?

208
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
Jeg var det, sir.

209
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Han er flink.

210
00:15:54,560 --> 00:15:56,680
Jeg og mor var på konsert med ham.

211
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
Hun elsker ham.

212
00:16:01,320 --> 00:16:03,160
-Takk for det.
-Ja.

213
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Vel…

214
00:16:07,000 --> 00:16:11,520
Ikke engang store krigere
har klart å gjøre det du har gjort.

215
00:16:11,600 --> 00:16:17,880
Ingen mennesker har kommet så langt
for å hente sine døde, så gratulerer.

216
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Takk.

217
00:16:25,320 --> 00:16:26,360
Jeg skulle ønske…

218
00:16:29,000 --> 00:16:32,240
Skulle ønske vi kjente hverandre
da vi levde.

219
00:16:33,120 --> 00:16:35,000
Jeg kjenner deg knapt, men…

220
00:16:37,800 --> 00:16:38,640
Ja.

221
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
Ja.

222
00:16:48,520 --> 00:16:50,120
Jeg skal besøke moren din.

223
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
-Hva?
-Bare hvis du vil.

224
00:16:55,720 --> 00:16:56,560
Ja.

225
00:16:58,560 --> 00:17:01,080
-Ville du gjort det?
-Veldig gjerne.

226
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
Det skjer ikke.

227
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
Hva?

228
00:17:10,240 --> 00:17:11,880
Ingen drar tilbake.

229
00:17:12,920 --> 00:17:13,760
Beklager.

230
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
Nei, vent, jeg…

231
00:17:20,320 --> 00:17:21,400
Hulen…

232
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
Skjebnene. Det var jo avtalen.

233
00:17:24,120 --> 00:17:25,960
"Avtalen", sier du?

234
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
Jeg greide det.

235
00:17:28,320 --> 00:17:30,640
-Jeg besto alle prøvene.
-Nei.

236
00:17:31,240 --> 00:17:32,280
Nei.

237
00:17:32,360 --> 00:17:37,040
Den siste prøven er å overbevise meg
om å la deg dra, og det har du ikke gjort.

238
00:17:39,280 --> 00:17:42,240
Du får ikke ta med deg
kona di tilbake til jorden.

239
00:17:42,320 --> 00:17:47,600
Vær så snill, sir. Jeg gjør hva som helst.

240
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
Hva om jeg byttet plass med henne?
Holder det?

241
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
Vil du dø så hun kan leve?

242
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
Ja, selvsagt!

243
00:17:57,040 --> 00:17:58,120
Persefone…

244
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
Hun er en romantiker.

245
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
Kona di er død.

246
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
Så hun fortsetter å være død.

247
00:18:08,080 --> 00:18:10,960
Men for romantikkens skyld…

248
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
Skal du også få bli her.

249
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
Lykkelig slutt, hva?

250
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
Takk, sir.

251
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
Nå kan du gå.

252
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
Ta ham!

253
00:18:58,360 --> 00:19:00,040
Du ødela det virkelig.

254
00:19:02,720 --> 00:19:05,680
-Hva skulle jeg gjort?
-Noe bedre.

255
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
Hva er det?

256
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
Hva?

257
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
-Det var en sjanse til å gjøre noe.
-Hva behager?

258
00:19:32,600 --> 00:19:35,520
Å sende en død person
tilbake fra underverdenen.

259
00:19:36,040 --> 00:19:38,960
En beskjed Zevs ikke kan ignorere.
Du mener alvor.

260
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
Nei, det er en krigshandling.

261
00:19:41,680 --> 00:19:44,200
Krigen har begynt, Hades.

262
00:19:44,280 --> 00:19:48,920
Visse ting kan vi ikke besudle,
og vi vekker ikke de døde til live.

263
00:19:50,640 --> 00:19:54,640
Jeg vet at spådommen kan bli sann,
men vi skal ikke hjelpe til.

264
00:19:55,160 --> 00:19:57,760
Jeg tenker på oss alle, ikke bare på Zevs.

265
00:19:57,840 --> 00:20:02,040
Svaret på situasjonen vår,
løsningen, er i Det store intet.

266
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
Jeg vet det. Jeg føler det.

267
00:20:06,480 --> 00:20:08,960
Jeg skal klare å gjenopprette sjelene.

268
00:20:09,040 --> 00:20:10,280
-Hva?
-Gjenføde dem.

269
00:20:10,360 --> 00:20:14,800
Reparere noen av skadene.
Vi fant ut hvordan vi henter ut sjeler.

270
00:20:14,880 --> 00:20:17,600
Vi må kunne erstatte dem,
sende noen tilbake.

271
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
Få dem tilbake i systemet.

272
00:20:20,200 --> 00:20:23,280
Hvis Zevs ikke fikser det, gjør jeg det!

273
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
Etter at du har hvilt.

274
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
Persefone, vær så snill!

275
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
Nei.

276
00:20:29,720 --> 00:20:34,520
Først skal du hvile og få tilbake krefter,
og så gå tilbake til Det store intet.

277
00:20:35,120 --> 00:20:37,280
Jeg krangler ikke med deg.

278
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
Medusa!

279
00:21:28,520 --> 00:21:29,880
Hent kona hans.

280
00:21:30,400 --> 00:21:31,560
Fort!

281
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Hera?

282
00:22:01,120 --> 00:22:02,120
Hei.

283
00:22:03,800 --> 00:22:05,280
Jeg lurte på om jeg…

284
00:22:07,200 --> 00:22:08,760
Kan jeg få møte moren min?

285
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Jeg vil vite hvilken bie hun er.

286
00:22:15,480 --> 00:22:16,360
Klart det.

287
00:22:20,800 --> 00:22:22,040
Takk?

288
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
Er det sånn det skal bli?

289
00:22:25,480 --> 00:22:27,600
Skal du forhandle med oss?

290
00:22:27,680 --> 00:22:31,600
-Nei, jeg vil bare…
-Jeg kan hamle opp med deg, Dionysos.

291
00:22:31,680 --> 00:22:34,760
Hvis jeg må, så gjør jeg det. Tro meg.

292
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
Hva?

293
00:22:38,320 --> 00:22:40,960
-Vi pratet jo om det.
-Hva snakker dere om?

294
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
-Ingenting.
-Ingenting.

295
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
-Hva?
-Hva snakker dere om?

296
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
Ingenting.

297
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Ingenting?

298
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
Ja.

299
00:22:56,800 --> 00:22:58,800
Jeg vet at dere tror jeg tar feil.

300
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
Og at jeg er dum som tror på spådommen.

301
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
Jeg vet at dere snakker om det.

302
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
Det frustrerer deg.

303
00:23:12,520 --> 00:23:14,520
Du gjør narr av det.

304
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
Jeg vet ikke hva du gjør.

305
00:23:16,200 --> 00:23:22,120
Du tenker nok ikke på det i det hele tatt,
men jeg alene, bærer visst byrden

306
00:23:22,920 --> 00:23:24,640
av å beskytte familien.

307
00:23:26,720 --> 00:23:31,680
I kveld er dere her sammen med meg.

308
00:23:31,760 --> 00:23:35,440
Dere skal bære over med meg,

309
00:23:36,160 --> 00:23:38,240
og se til at jeg blir beroliget

310
00:23:38,840 --> 00:23:44,240
og trøstet av vår dødelige venn Minos.

311
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
Han skal drepe sønnen sin.

312
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
Og trosse spådommen sin.

313
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
Forstått?

314
00:24:00,680 --> 00:24:01,560
Bra.

315
00:24:22,680 --> 00:24:25,480
Deacon, hent Daidalos. Nå.

316
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
God kveld.

317
00:24:50,480 --> 00:24:54,040
Ta deg en lang pause, Basil.
Jeg logger oss inn i systemet.

318
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
-Men jeg…
-Nå.

319
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
Er du sikker?

320
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
Lukk opp.

321
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Hvor er han?

322
00:25:27,080 --> 00:25:28,520
Hvor er Daidalos?

323
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
Han er umulig å finne.

324
00:25:32,800 --> 00:25:36,160
Hva mener du? Han er fanget.
Hvorfor blir han ikke funnet?

325
00:25:36,240 --> 00:25:41,440
Beklager. Vi gjør vårt beste. Han er ikke
i leiligheten, kantinen eller hagene.

326
00:25:41,520 --> 00:25:45,320
-Er han i labyrinten?
-Nei, ingen er logget inn i systemet.

327
00:25:45,400 --> 00:25:48,080
Har han fløyet av sted igjen?

328
00:25:48,800 --> 00:25:51,800
-Vi tenkte faktisk på det.
-Kom deg ut.

329
00:25:55,200 --> 00:25:56,760
Finn ham!

330
00:26:23,440 --> 00:26:26,360
Han ser på knappen hele tiden.
Hva er den knappen?

331
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
Den slipper ut Minotauros.

332
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
Hvorfor gjør han ikke det?
Sa du ikke at det haster?

333
00:26:32,000 --> 00:26:35,600
-Slapp av. Han er nervøs.
-Det er vi alle.

334
00:26:35,680 --> 00:26:39,120
Selv skjebnene bekreftet det, Zeusy.

335
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
Ikke kall meg det. Vi har snakket om det.

336
00:26:42,280 --> 00:26:45,400
Jeg har sjekket. Minos vil drepe sønnen.

337
00:26:48,600 --> 00:26:49,440
Følg meg.

338
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
Snart fremme. Det er rett rundt hjørnet.

339
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
Hold deg bak meg.

340
00:27:25,320 --> 00:27:27,000
Ingen brå bevegelser.

341
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
Nei.

342
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
-Nei!
-Hva?

343
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
Nå er vi i gang.

344
00:27:53,880 --> 00:27:56,360
-Noe er galt.
-Hva mener du?

345
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Vi må ut herfra.

346
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
Langsomt.

347
00:28:13,400 --> 00:28:15,640
Det er meg! Det er Daidalos!

348
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
Glavkos!

349
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
Du er Glavkos.

350
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
Jeg heter Ari.

351
00:29:19,680 --> 00:29:20,760
Søster.

352
00:29:24,080 --> 00:29:25,840
Tvilling!

353
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
Tvilling.

354
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
Kan jeg ta av denne?

355
00:30:52,320 --> 00:30:53,200
Det går fint.

356
00:31:24,560 --> 00:31:26,080
Hva har de gjort med deg?

357
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
-Ari…
-Hvem faen er det?

358
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
Ari, gå vekk fra ham.

359
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
Flytt deg.

360
00:31:46,480 --> 00:31:47,640
Han vil skade deg.

361
00:31:49,400 --> 00:31:50,320
Vil han det?

362
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
Han er en fare for alle.

363
00:31:53,200 --> 00:31:55,920
Nei. Han er en fare for deg.

364
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
Det vet jeg.

365
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Jeg vet det.

366
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
Spådommen din.

367
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Hvordan kunne du?

368
00:32:04,840 --> 00:32:06,640
Vi var babyer.

369
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
Se hva du har gjort med ham.

370
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
Sønnen din!

371
00:32:14,640 --> 00:32:16,280
Og voksdukkene.

372
00:32:16,360 --> 00:32:19,840
Voksdukker hvert år i 30 år!

373
00:32:19,920 --> 00:32:23,920
Jeg mente aldri å skade deg.
Jeg hadde ikke noe valg.

374
00:32:24,920 --> 00:32:26,640
Klart du hadde det.

375
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
Skam deg.

376
00:32:30,440 --> 00:32:33,760
Du er monsteret, ikke han.

377
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
Dette er en oppgave fra gudene.

378
00:32:36,720 --> 00:32:37,840
Faen ta gudene!

379
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
-Hold kjeft.
-Hold kjeft!

380
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Hun er emosjonell.

381
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
-Hun er fantastisk.
-Flytt deg, Ari!

382
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
Nei!

383
00:33:13,640 --> 00:33:16,040
Nei!

384
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Nei!

385
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
Ja!

386
00:33:54,240 --> 00:33:56,680
-Ja!
-Det var det jeg sa.

387
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
Det var heftig.

388
00:34:01,080 --> 00:34:02,800
-Ikke sant?
-Jo.

389
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Jeg skal…

390
00:34:04,680 --> 00:34:05,840
Nå kan jeg spise.

391
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
Herregud.

392
00:34:22,840 --> 00:34:26,080
"Seier fra nederlagets kjever",
tror jeg det heter.

393
00:34:36,440 --> 00:34:38,880
Kan jeg spørre om noe?

394
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
Hva da?

395
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Hvorfor?

396
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Fordi jeg kan.

397
00:34:50,960 --> 00:34:53,000
Og jeg liker jo musikken din.

398
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Takk.

399
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
Ok.

400
00:35:07,760 --> 00:35:08,640
Kom.

401
00:35:12,520 --> 00:35:14,960
Du klarer dette. Det er forutbestemt.

402
00:35:15,040 --> 00:35:16,160
Bryt opp!

403
00:35:17,840 --> 00:35:20,320
Fortell menneskene på jorden hva du så.

404
00:35:21,280 --> 00:35:24,080
-Vet du om det stedet?
-Ja.

405
00:35:24,720 --> 00:35:28,040
-Det heter Det store intet.
-Hva gjør de med folkene der?

406
00:35:28,120 --> 00:35:31,680
Vet ikke, men vi kan stoppe det
hvis du drar tilbake.

407
00:35:31,760 --> 00:35:36,360
Så spar dette til neste gang du dør.
La oss dra. Kom igjen.

408
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Det holder!

409
00:35:42,200 --> 00:35:43,280
Riddy.

410
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
La oss dra. Vi har liten tid.

411
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
Du blir her.

412
00:37:14,520 --> 00:37:15,360
Ari…

413
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Ari…

414
00:37:21,280 --> 00:37:24,200
Jeg måtte trosse spådommen min.

415
00:37:24,280 --> 00:37:28,040
For å beskytte oss.
For å beskytte familien.

416
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
Ja, det gjorde du!

417
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
Gudene er på vår side.

418
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
For en kødd.

419
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
De er det.

420
00:37:36,600 --> 00:37:39,960
De snakker til meg. De stoler på meg.

421
00:37:41,400 --> 00:37:45,920
Vi er på randen av storhet.
Det kommer snart. Jeg lover!

422
00:37:47,200 --> 00:37:51,520
-Du sa at jeg drepte ham.
-Jeg vet at det har vært vanskelig.

423
00:37:52,120 --> 00:37:57,920
Men jeg tror det gjorde deg sterk!
Skyldbyrden! Se på deg!

424
00:37:58,000 --> 00:38:01,640
Du vil bli beæret, slik du burde.
Du har alltid vært sterk.

425
00:38:02,480 --> 00:38:04,360
Tross alt var han svak.

426
00:38:04,440 --> 00:38:08,640
Som moren din sier, kom du skrikende ut.

427
00:38:11,440 --> 00:38:12,960
Det er jo flott!

428
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
Herregud.

429
00:38:17,560 --> 00:38:18,720
Herregud.

430
00:38:18,800 --> 00:38:19,720
Hva?

431
00:38:20,240 --> 00:38:21,920
-Herregud…
-Hva?

432
00:38:26,400 --> 00:38:29,840
Faen! Du misforsto spådommen, far.

433
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
Hva mener du?

434
00:38:34,160 --> 00:38:37,400
"Slutten for deg begynner i ektesengen."

435
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
"Ditt første barn som puster, dreper deg."

436
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
Jeg var den første som trakk pusten!

437
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Jeg kom ut skrikende!

438
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
Jøss, skulle du sett.

439
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
Folkens?

440
00:39:10,840 --> 00:39:11,680
Far?

441
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Jeg tror…

442
00:39:18,320 --> 00:39:19,800
Jeg tror jeg er forelska!

443
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
Faen!

444
00:42:39,080 --> 00:42:44,080
Tekst: Henrik W. Johnsen

