1
00:00:52,520 --> 00:00:53,840
TO DZIŚ

2
00:02:08,520 --> 00:02:11,640
Twoja dziewczyna wróciła na Olimp, tak?

3
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
Zostaliśmy wezwani
na rodzinnego grilla. Ty też.

4
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
- Będzie jazda.
- Słuchaj.

5
00:02:20,960 --> 00:02:23,960
Musimy pogadać o tym, co zobaczyłeś.

6
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
Twój ojciec nie powinien o tym wiedzieć.

7
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
Nie wątpię, że tak uważasz.

8
00:02:31,080 --> 00:02:32,520
Ale ja widzę to tak.

9
00:02:32,600 --> 00:02:37,040
Mamy o sobie nawzajem
kompromitujące informacje.

10
00:02:37,120 --> 00:02:38,360
Więc się chrońmy.

11
00:02:38,440 --> 00:02:43,000
Ty nie powiesz o człowieku w zaświatach,
a ja – że posuwasz Herę.

12
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
Kocham ją.

13
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
Co?

14
00:02:50,880 --> 00:02:52,720
Jeśli mu powiesz, to ją stracę.

15
00:02:54,040 --> 00:02:54,920
A nie mogę.

16
00:02:55,760 --> 00:02:57,160
Od kiedy ją kochasz?

17
00:02:58,240 --> 00:02:59,120
Od zawsze.

18
00:03:04,720 --> 00:03:05,840
Jak to jest?

19
00:03:06,400 --> 00:03:08,560
Jakbyś miał serce poza ciałem.

20
00:03:09,520 --> 00:03:10,640
Chujowo.

21
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
Też tak chcę.

22
00:03:22,680 --> 00:03:25,280
Nie powiem mu. Obiecuję.

23
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
Łososia! Ruchy!

24
00:03:35,880 --> 00:03:39,520
A wy ustawcie telewizor dokładnie tam,
gdzie pokazałem. No!

25
00:03:42,440 --> 00:03:43,360
Tam.

26
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
No nie tam!

27
00:03:48,320 --> 00:03:50,720
Nie tam. Nie.

28
00:03:50,800 --> 00:03:53,520
Nie możemy ufać Dionizosowi.
Nie bądź głupi.

29
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
Chyba możemy.

30
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
Musimy.

31
00:03:57,960 --> 00:03:59,560
Jaki mamy wybór, kochanie?

32
00:04:00,360 --> 00:04:03,160
Nie nazywaj mnie tak. Nie tutaj.

33
00:04:04,560 --> 00:04:07,040
Jak mogłeś nie zauważyć, że jest na łodzi?

34
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
Nie wiem.

35
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Boże.

36
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
- Oby Minos zabił syna.
- Zabije.

37
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
Dokąd idziesz? Zostań!

38
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
Słuchaj. Przyniosłeś kable?

39
00:04:24,520 --> 00:04:25,680
Odejdź od niego.

40
00:04:25,760 --> 00:04:27,560
Zostaw Zeusa. Zostaw jego dom.

41
00:04:27,640 --> 00:04:30,000
Weźmiemy tacytki i nas nie znajdzie.

42
00:04:32,400 --> 00:04:34,000
Pójdę, dokądkolwiek chcesz.

43
00:04:37,880 --> 00:04:39,560
To nie jest dom Zeusa.

44
00:04:39,640 --> 00:04:42,360
To mój dom i tu jest moje miejsce.

45
00:04:48,800 --> 00:04:50,040
Czy ja…

46
00:04:50,120 --> 00:04:51,640
powinienem tu być?

47
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
Tak.

48
00:04:56,360 --> 00:04:58,240
Udawajcie, że nas tu nie ma.

49
00:05:00,640 --> 00:05:02,080
Dobra. Jasne.

50
00:05:09,080 --> 00:05:11,640
- Mówiłeś, że jak ci na imię?
- Kajneus.

51
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
No tak.

52
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Orfeusz.

53
00:05:17,480 --> 00:05:18,320
Wiem.

54
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
A pani to oczywiście Meduza.

55
00:05:24,800 --> 00:05:25,640
Tak.

56
00:05:31,720 --> 00:05:34,840
Przepraszam,
chyba muszę to zrobić przy nich.

57
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Wybacz.

58
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Boże.

59
00:05:39,760 --> 00:05:43,240
Wiem, że cię skrzywdziłem.

60
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
I to bardzo.

61
00:05:46,520 --> 00:05:49,240
Z tą monetą…

62
00:05:50,000 --> 00:05:54,560
Wiem, że zrobiłem coś złego.
Coś strasznego.

63
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
Ale miałem dobre intencje.

64
00:06:02,560 --> 00:06:06,760
Przyszedłem
przywrócić cię do życia, Riddy.

65
00:06:07,680 --> 00:06:09,040
Możemy zacząć od nowa.

66
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Ja…

67
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
nie mogę z tobą wrócić.

68
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Dlaczego?

69
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
Bo mam tu… swoje sprawy.

70
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
Jakie sprawy?

71
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
Mam pracę.

72
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
Mam przyjaciół.

73
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Przyjaciół?

74
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
O czym ty mówisz?

75
00:06:40,240 --> 00:06:42,760
Tego tu milczka?

76
00:06:42,840 --> 00:06:44,760
- Słucham?
- Bez urazy.

77
00:06:44,840 --> 00:06:46,600
O czym ona mówi?

78
00:06:48,520 --> 00:06:49,360
Riddy,

79
00:06:50,680 --> 00:06:53,760
bogowie są po naszej stronie.

80
00:06:54,280 --> 00:06:55,240
Co?

81
00:06:55,320 --> 00:06:57,600
Dionizos pomógł mi się tu dostać.

82
00:06:57,680 --> 00:07:00,600
Zakumplowaliśmy się.
Chciał, żebym cię odzyskał.

83
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
Ale dlaczego?

84
00:07:03,080 --> 00:07:05,240
Bo wierzy w naszą miłość, Riddy.

85
00:07:06,240 --> 00:07:09,080
Bo zależy mu na mnie. Na nas.

86
00:07:10,720 --> 00:07:11,920
Widzisz to?

87
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
Zostawiła mi to Mojra, Riddy.

88
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
To przeznaczenie.

89
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
Jest ci pisane wrócić na Ziemię
i znowu być ze mną.

90
00:07:23,000 --> 00:07:24,240
Przysięgam.

91
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
Chodzi o życie.

92
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Życie.

93
00:07:32,520 --> 00:07:33,480
Proszę.

94
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
Tak?

95
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Tylko jego?

96
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
Natychmiast.

97
00:07:44,280 --> 00:07:45,680
Hades chce cię widzieć.

98
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Zaczekaj tu.

99
00:07:57,040 --> 00:08:02,120
MEDUZA – KIEROWNICZKA

100
00:08:02,760 --> 00:08:04,120
Wracasz na Ziemię.

101
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
Ja… Co?

102
00:08:06,520 --> 00:08:07,760
Czekaliśmy na ciebie.

103
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
„My”, czyli kto?

104
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
Buntownicy.

105
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
Ci, którzy widzą, kim są bogowie.

106
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
Chcesz ocalić przed nim świat czy nie?

107
00:08:18,280 --> 00:08:20,280
- Przed kim?
- Przed Zeusem.

108
00:08:21,160 --> 00:08:22,600
„Rodzina upadnie”.

109
00:08:25,520 --> 00:08:26,600
Pożegnajcie się.

110
00:08:35,960 --> 00:08:39,280
Chłopcy, trzeba to stąd zabrać,
rzecz jasna.

111
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
Gdzie Hades?

112
00:09:03,160 --> 00:09:05,520
Miał być rodzinny grill. To gdzie Hades?

113
00:09:05,600 --> 00:09:07,920
- Będzie?
- Nie, nie będzie go.

114
00:09:10,080 --> 00:09:11,320
Wszystko gra?

115
00:09:12,200 --> 00:09:14,360
Po co ten telewizor? Oglądamy Munis?

116
00:09:15,240 --> 00:09:18,960
Nie, będziemy oglądać,
jak człowiek zadaje kłam przepowiedni.

117
00:09:19,040 --> 00:09:20,600
No dobra. Niszowo.

118
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
Daruj sobie na dziś humor.

119
00:09:25,280 --> 00:09:26,120
Wybacz.

120
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Który człowiek?

121
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
Prezydent Krety, Minos.

122
00:09:33,840 --> 00:09:35,320
Zabije swojego syna.

123
00:09:35,840 --> 00:09:36,680
Dlaczego?

124
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
Bo inaczej syn go zniszczy.

125
00:09:42,120 --> 00:09:46,480
A tego byśmy nie chcieli, prawda?

126
00:09:47,240 --> 00:09:48,080
Nie.

127
00:09:49,560 --> 00:09:50,400
Nie.

128
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
Jak to się stało?
Jak zmienił się w Minotaura?

129
00:10:03,440 --> 00:10:04,840
Ari, ja…

130
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
Nie, chwileczkę.

131
00:10:06,960 --> 00:10:10,280
Kogo pochowała matka?
Przecież był pogrzeb Glaukosa.

132
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
Nie do końca.

133
00:10:11,440 --> 00:10:15,480
Minos powiedział jej,
że jego ciało to zbyt straszny widok.

134
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
Widziała tylko trumnę.

135
00:10:19,200 --> 00:10:20,240
Stąd te…

136
00:10:21,280 --> 00:10:22,440
figury woskowe.

137
00:10:23,640 --> 00:10:25,000
Chciała go uściskać.

138
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
Jak stał się Minotaurem? Powiedz.

139
00:10:29,360 --> 00:10:34,640
Na początku był tylko więziony
dla bezpieczeństwa twojego ojca.

140
00:10:34,720 --> 00:10:37,040
Potrzeba było ochrony przed dwulatkiem?

141
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
Dedalu.

142
00:10:39,760 --> 00:10:43,760
Całe dnie spędzał w ciemności.
Nie miał nic do roboty.

143
00:10:43,840 --> 00:10:48,240
Nie mogliśmy używać jego imienia.
Ani do niego mówić. Próbowałem…

144
00:10:50,000 --> 00:10:51,360
Mogłem próbować dalej.

145
00:10:54,560 --> 00:10:57,480
Zaczął gryźć strażników
przynoszących mu jedzenie.

146
00:10:58,000 --> 00:11:01,560
Przypominał zwierzę, nie chłopca.
Ale przy mnie…

147
00:11:03,040 --> 00:11:04,520
był delikatniejszy.

148
00:11:04,600 --> 00:11:06,280
Chyba mnie lubił.

149
00:11:07,560 --> 00:11:09,480
Zaatakował dwóch strażników.

150
00:11:10,480 --> 00:11:11,720
Jeden stracił ucho.

151
00:11:12,240 --> 00:11:13,600
Drugi palec.

152
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
A pewnego dnia kogoś zabił.

153
00:11:17,720 --> 00:11:21,040
Kiedy powiedziałem o tym twojemu ojcu,
był pod wrażeniem.

154
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
Bo przy narodzinach twój brat był słaby.

155
00:11:26,080 --> 00:11:29,360
Wiesz, że urodził się pierwszy
i że był cały siny.

156
00:11:30,000 --> 00:11:32,440
- A ty…
- Przyszłam na świat z krzykiem.

157
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
Tak. Wiem, Dedalu.

158
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
Mów dalej. Ojciec był pod wrażeniem.

159
00:11:40,480 --> 00:11:43,040
Pomyślał, że chłopiec może się przydać.

160
00:11:43,880 --> 00:11:47,400
- Może stać się bronią.
- A ty pomogłeś to osiągnąć.

161
00:11:50,040 --> 00:11:51,360
Zrobiłem jego maskę.

162
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
Rogi.

163
00:11:54,120 --> 00:11:55,080
Wszystko.

164
00:11:58,000 --> 00:12:00,880
Ale troszczyłem się o niego.
Nadal się troszczę.

165
00:12:02,320 --> 00:12:04,600
Spójrz. To do jego celi.

166
00:12:05,880 --> 00:12:09,960
Kiedy schodzę go nakarmić,
rozpoznaje mnie po dźwięku.

167
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
I jest łagodny.

168
00:12:12,840 --> 00:12:16,240
Łagodny. Nigdy mnie nie zaatakował.

169
00:12:16,320 --> 00:12:18,040
Kiedy wciskam przycisk

170
00:12:19,400 --> 00:12:23,440
i mechanizm otwiera drzwi…

171
00:12:25,600 --> 00:12:27,080
Kiedy słyszy ten dźwięk…

172
00:12:29,600 --> 00:12:30,720
Weź mnie do niego.

173
00:12:31,440 --> 00:12:32,800
Nie możesz, Ari.

174
00:12:32,880 --> 00:12:34,680
To już nie jest twój brat.

175
00:12:35,200 --> 00:12:36,360
Mógłby cię zabić.

176
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
Zaprowadź mnie do niego!

177
00:12:40,000 --> 00:12:42,200
„Porządek słabnie”.

178
00:12:42,280 --> 00:12:44,280
Jakby mało było dowodów.

179
00:12:44,920 --> 00:12:45,760
Proszę.

180
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
- Może jeszcze jedną poduszkę?
- Nie!

181
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
Nie mogę z nim wrócić.

182
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
Chyba musisz, Riddy.

183
00:13:12,640 --> 00:13:15,480
Nie. Musimy zrobić to,
o czym rozmawialiśmy.

184
00:13:15,560 --> 00:13:17,400
- Chronić ludzi.
- Ja to zrobię.

185
00:13:17,480 --> 00:13:21,520
Nie pozwolę przekraczać Wrót.
Ale ty jesteś potrzebna na Ziemi.

186
00:13:21,600 --> 00:13:22,920
To twoja szansa.

187
00:13:23,960 --> 00:13:26,920
Musisz powiedzieć, co zrobił Hades.
Kim są bogowie.

188
00:13:27,000 --> 00:13:28,920
I niby jak mam to zrobić?

189
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
Mam palić świątynie?
Srać na święte księgi?

190
00:13:33,560 --> 00:13:34,840
Jestem tylko jedna.

191
00:13:35,360 --> 00:13:36,360
Co ja mogę?

192
00:13:36,440 --> 00:13:39,280
A wszyscy i tak przechodzą przez Wrota.

193
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
To powiedz, żeby żyli.

194
00:13:42,160 --> 00:13:43,840
- Żeby żyli?
- Tak.

195
00:13:46,280 --> 00:13:48,560
Naprawdę. Powiedz, żeby żyli.

196
00:13:48,640 --> 00:13:51,120
Żeby przez chwilę naprawdę żyli.

197
00:13:51,200 --> 00:13:53,800
Nie dla bogów, a dla siebie.

198
00:13:53,880 --> 00:13:57,800
Mamy jedno życie.
Powiedz im, żeby dobrze je wykorzystali.

199
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Powiedz im…

200
00:14:02,240 --> 00:14:03,280
Sam nie wiem.

201
00:14:06,880 --> 00:14:07,720
Po prostu…

202
00:14:09,680 --> 00:14:12,000
że to, co najlepsze, jest ludzkie.

203
00:14:18,120 --> 00:14:20,280
Masz rację. Tak jest.

204
00:14:32,640 --> 00:14:34,000
Nie chcę cię zostawiać.

205
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
Wrócisz.

206
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
Z czasem.

207
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
A ja tu będę.

208
00:14:46,960 --> 00:14:48,080
Mogę być stara.

209
00:14:48,600 --> 00:14:49,720
Mam nadzieję.

210
00:14:50,800 --> 00:14:53,080
- Chciałbyś?
- Tak.

211
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Podejdź.

212
00:15:14,160 --> 00:15:15,360
Tak, panie.

213
00:15:17,040 --> 00:15:19,360
Mówi się „panie”? Czy „wasza wysokość”?

214
00:15:20,360 --> 00:15:21,400
Tak jest dobrze.

215
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
A więc pierwsza sprawa.

216
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
Cholera.

217
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
Wszystko dobrze?

218
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Przepraszam.

219
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
Tak jak mówiłem, pierwsza sprawa.
Gratuluję.

220
00:15:42,640 --> 00:15:44,840
Chciałem cię zobaczyć na własne oczy.

221
00:15:46,240 --> 00:15:48,120
Jesteś muzykiem, zgadza się?

222
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
Tak, byłem.

223
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Jest dobry.

224
00:15:54,560 --> 00:15:57,120
Słuchałam go z mamą, kiedy byłam z wizytą.

225
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
Uwielbia go.

226
00:16:01,320 --> 00:16:03,080
- Dziękuję, pani.
- Tak…

227
00:16:04,640 --> 00:16:05,560
No cóż.

228
00:16:07,000 --> 00:16:10,920
Nawet wielcy wojownicy
nie dokonali tego, co ty.

229
00:16:11,520 --> 00:16:15,880
Żaden człowiek nie zaszedł tak daleko,
żeby kogoś odzyskać.

230
00:16:15,960 --> 00:16:17,880
A więc moje gratulacje.

231
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Dziękuję.

232
00:16:25,320 --> 00:16:26,360
Szkoda…

233
00:16:29,000 --> 00:16:31,720
że nie znaliśmy się za życia.

234
00:16:33,120 --> 00:16:35,000
Prawie cię nie znam, ale…

235
00:16:37,800 --> 00:16:38,640
Tak.

236
00:16:40,600 --> 00:16:41,560
Tak.

237
00:16:48,520 --> 00:16:50,080
Pójdę do twojej mamy.

238
00:16:51,160 --> 00:16:53,600
- Co?
- Tylko jeśli chcesz.

239
00:16:55,720 --> 00:16:56,560
Chcę.

240
00:16:58,560 --> 00:17:01,000
- Zrobiłabyś to?
- Chciałabym.

241
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
Nie odzyskasz jej.

242
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
Słucham?

243
00:17:10,240 --> 00:17:11,880
Nikt nie wraca.

244
00:17:12,920 --> 00:17:13,760
Przykro mi.

245
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
Chwileczkę. Nie, ja…

246
00:17:20,320 --> 00:17:21,400
Jaskinia…

247
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
Mojry… Taka była umowa.

248
00:17:24,120 --> 00:17:25,960
Bardzo przepraszam, „umowa”?

249
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
Udało mi się.

250
00:17:28,320 --> 00:17:32,200
- Przeszedłem wszystkie próby.
- Nie.

251
00:17:32,280 --> 00:17:35,800
Jest ostatnia próba:
przekonać mnie, żebym was wypuścił.

252
00:17:35,880 --> 00:17:37,040
Tego nie zrobiłeś.

253
00:17:39,280 --> 00:17:41,640
Nie zabierzesz żony na Ziemię.

254
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
Proszę.

255
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
Proszę. Zrobię wszystko.

256
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
Mógłbym zająć jej miejsce?
Czy to wystarczy?

257
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
Umarłbyś za nią?

258
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
Tak, oczywiście!

259
00:17:57,040 --> 00:17:58,080
Persefono.

260
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
To romantyczka.

261
00:18:01,880 --> 00:18:03,760
Twoja żona umarła.

262
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
Więc pozostanie martwa.

263
00:18:08,080 --> 00:18:10,880
Ale by dać szansę uczuciom…

264
00:18:12,640 --> 00:18:14,640
ty też tu zostaniesz.

265
00:18:16,520 --> 00:18:18,480
Szczęśliwe zakończenie, co?

266
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
- Dziękuję, panie.
- No.

267
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
Możesz już iść.

268
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
Wyprowadź go.

269
00:18:58,360 --> 00:19:00,040
Zjebałeś sprawę.

270
00:19:02,720 --> 00:19:04,600
A co miałem zrobić?

271
00:19:04,680 --> 00:19:05,600
Cokolwiek.

272
00:19:22,680 --> 00:19:23,800
Co?

273
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
No co?

274
00:19:29,200 --> 00:19:31,600
Miałeś szansę tupnąć nogą.

275
00:19:31,680 --> 00:19:32,520
Słucham?

276
00:19:32,600 --> 00:19:35,440
Odesłać zmarłą z zaświatów.

277
00:19:36,040 --> 00:19:39,480
Zeus nie mógłby tego zignorować.
To jasne stanowisko.

278
00:19:39,560 --> 00:19:41,600
Nie. To wypowiedzenie wojny.

279
00:19:41,680 --> 00:19:46,080
- Wojna już się zaczęła, Hadesie.
- Musimy mieć pewne świętości.

280
00:19:46,160 --> 00:19:48,920
Nie przywracamy zmarłych do życia!

281
00:19:50,640 --> 00:19:54,640
Może przepowiednia się ziszcza,
ale nie będziemy jej pomagać!

282
00:19:55,160 --> 00:19:57,760
Myślę o nas wszystkich,
nie tylko o Zeusie.

283
00:19:57,840 --> 00:20:02,040
Odpowiedź na nasz problem,
jego rozwiązanie, leży w Nicości.

284
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
Wiem to. Czuję to.

285
00:20:06,480 --> 00:20:08,960
Znajdę sposób, by odbudować dusze.

286
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
- Co?
- Odnowić je.

287
00:20:10,240 --> 00:20:12,560
Naprawić część szkód.

288
00:20:12,640 --> 00:20:14,760
Odkryliśmy, jak wyciskać dusze.

289
00:20:14,840 --> 00:20:17,600
Uda się je wymienić
i odesłać część na Ziemię.

290
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
Przywrócić je do obiegu.

291
00:20:20,200 --> 00:20:22,560
Skoro Zeus odmawia, to ja to zrobię.

292
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
Najpierw odpocznij.

293
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
Persefono, proszę!

294
00:20:27,680 --> 00:20:28,520
Nie.

295
00:20:29,600 --> 00:20:32,280
Najpierw wypoczniesz, odzyskasz siły,

296
00:20:32,360 --> 00:20:34,520
a potem możesz wracać do Nicości.

297
00:20:35,120 --> 00:20:37,240
Nie będę się z tobą kłócić.

298
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
Meduzo!

299
00:21:29,040 --> 00:21:31,440
Idź po jego żonę. Szybko!

300
00:21:58,640 --> 00:21:59,560
Hero?

301
00:22:01,120 --> 00:22:01,960
Cześć.

302
00:22:03,800 --> 00:22:05,120
Mógłbym może…

303
00:22:07,200 --> 00:22:08,240
poznać mamę?

304
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Chcę wiedzieć, która to pszczoła.

305
00:22:15,480 --> 00:22:16,360
Jasne.

306
00:22:20,800 --> 00:22:22,000
Dzięki?

307
00:22:22,080 --> 00:22:23,760
Tak to teraz będzie?

308
00:22:25,480 --> 00:22:26,840
Będziesz się targował?

309
00:22:27,680 --> 00:22:28,560
Nie, ja tylko…

310
00:22:28,640 --> 00:22:31,600
- Bo mogę cię załatwić, Dionizosie.
- Hero.

311
00:22:31,680 --> 00:22:34,800
I zrobię to, jeśli będę musiała.
Możesz mi wierzyć.

312
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
Co?

313
00:22:38,600 --> 00:22:40,960
- Nie powiedziałeś jej?
- O czym gadacie?

314
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
- O niczym.
- O niczym.

315
00:22:42,880 --> 00:22:45,360
- Co?
- Pytałem, o czym gadacie.

316
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
O niczym.

317
00:22:49,040 --> 00:22:49,920
O niczym?

318
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
Taa.

319
00:22:56,800 --> 00:22:58,760
Wiem, że uważacie, że się mylę.

320
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
I że to głupie wierzyć w przepowiednię.

321
00:23:05,040 --> 00:23:06,880
Wiem, że o tym rozmawiacie.

322
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
Ciebie to frustruje.

323
00:23:12,520 --> 00:23:14,520
Ty to wyśmiewasz.

324
00:23:14,600 --> 00:23:17,520
A ty to nie wiem.
Pewnie o tym nie myślisz.

325
00:23:17,600 --> 00:23:22,120
Ale wygląda na to,
że ja w pojedynkę dźwigam ciężar

326
00:23:22,920 --> 00:23:24,560
ochrony tej rodziny.

327
00:23:26,720 --> 00:23:29,400
Ale dziś jesteście tutaj,

328
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
ze mną.

329
00:23:31,760 --> 00:23:35,440
Więc zrobicie mi tę przyjemność

330
00:23:36,160 --> 00:23:40,160
i dotrzymacie mi towarzystwa,
gdy będzie mnie uspokajał

331
00:23:41,480 --> 00:23:44,240
nasz śmiertelny przyjaciel Minos,

332
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
który zabije syna,

333
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
zadając tak kłam przepowiedni.

334
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
Jasne?

335
00:24:00,680 --> 00:24:01,560
To dobrze.

336
00:24:22,680 --> 00:24:25,480
Deacon, przyprowadź mi tu Dedala. Teraz.

337
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
Dobry wieczór pani.

338
00:24:50,480 --> 00:24:54,040
Zrób sobie przerwę. Długą.
Ja odmelduję nas w systemie.

339
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
- Ale…
- Teraz.

340
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
Jesteś pewna?

341
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
Otwórz.

342
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Gdzie on jest?

343
00:25:27,080 --> 00:25:28,400
Gdzie Dedal?

344
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
Nie możemy go znaleźć.

345
00:25:32,800 --> 00:25:34,840
Co to znaczy? To więzień.

346
00:25:34,920 --> 00:25:35,960
Gdzie zniknął?

347
00:25:36,040 --> 00:25:38,280
Przykro mi. Robimy, co w naszej mocy.

348
00:25:38,360 --> 00:25:41,520
Nie ma go w apartamencie,
na stołówce, w ogrodach…

349
00:25:41,600 --> 00:25:42,680
Jest w labiryncie?

350
00:25:42,760 --> 00:25:45,280
Nie. Nikt nie zalogował się do systemu.

351
00:25:45,360 --> 00:25:48,080
Czyli co? Znowu odleciał?

352
00:25:48,800 --> 00:25:51,600
- Przeszło nam to przez myśl i…
- Wynoś się.

353
00:25:55,200 --> 00:25:56,560
Znaleźć go!

354
00:26:23,440 --> 00:26:26,360
Ciągle patrzy na ten przycisk.
Do czego on służy?

355
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
Do uwalniania Minotaura.

356
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
To na co czeka?
Nie kazałeś mu się pośpieszyć?

357
00:26:32,000 --> 00:26:35,600
- Daj mu chwilę. Stresuje się.
- Nie on jeden.

358
00:26:36,200 --> 00:26:39,120
Nawet Mojry to potwierdziły, Zeusku.

359
00:26:39,960 --> 00:26:42,200
Rozmawialiśmy o tym zdrobnieniu.

360
00:26:42,280 --> 00:26:43,440
Sprawdzałem.

361
00:26:44,000 --> 00:26:45,400
Minos zabije syna.

362
00:26:48,600 --> 00:26:49,440
Tędy.

363
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
Prawie jesteśmy. To tuż za rogiem.

364
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
Stój za mną.

365
00:27:25,320 --> 00:27:27,800
- I żadnych gwałtownych ruchów.
- Dobrze.

366
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
Nie…

367
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
- Nie!
- Co jest?

368
00:27:49,120 --> 00:27:51,160
No i zaczynamy.

369
00:27:53,880 --> 00:27:56,160
- Coś jest nie tak.
- Jak to?

370
00:27:57,120 --> 00:27:58,560
Musimy się wydostać.

371
00:27:59,360 --> 00:28:00,240
Chodźmy.

372
00:28:13,400 --> 00:28:15,640
To ja! Dedal!

373
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
Glaukosie!

374
00:29:14,600 --> 00:29:15,800
Jesteś Glaukos.

375
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
Ja jestem Ari.

376
00:29:19,680 --> 00:29:20,760
Siostra.

377
00:29:24,080 --> 00:29:25,680
Bliźniaczka.

378
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
Bliźniaczka.

379
00:30:43,240 --> 00:30:44,720
Mogę to zdjąć?

380
00:30:52,320 --> 00:30:53,200
Już dobrze.

381
00:31:24,560 --> 00:31:25,960
Co oni ci zrobili?

382
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
- Ari?
- A to, kurwa, kto?

383
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
Ari, odsuń się od niego.

384
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
Odsuń się.

385
00:31:46,480 --> 00:31:47,640
On cię skrzywdzi.

386
00:31:49,400 --> 00:31:50,320
Czyżby?

387
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
Zagraża nam wszystkim.

388
00:31:53,200 --> 00:31:54,360
Nie.

389
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
Zagraża tobie.

390
00:31:56,720 --> 00:31:58,080
Już wiem, tato.

391
00:31:58,840 --> 00:32:01,360
Znam twoją przepowiednię.

392
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Jak mogłeś?

393
00:32:04,840 --> 00:32:06,640
Byliśmy dziećmi.

394
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
Patrz, co mu zrobiłeś.

395
00:32:10,600 --> 00:32:11,840
Swojemu synowi!

396
00:32:14,120 --> 00:32:16,280
I te figury woskowe!

397
00:32:16,360 --> 00:32:19,840
Przez 30 lat co roku
pierdolone figury woskowe!

398
00:32:19,920 --> 00:32:23,920
Nie chciałem cię skrzywdzić.
Nie miałem wyboru.

399
00:32:24,920 --> 00:32:26,640
Oczywiście, że miałeś.

400
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
Wstydź się.

401
00:32:30,440 --> 00:32:33,760
To ty jesteś potworem, nie on.

402
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
To zadanie od bogów.

403
00:32:36,720 --> 00:32:37,840
Jebać bogów!

404
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
- Zamknij się.
- Ty się zamknij!

405
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Jest w emocjach.

406
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
- Jest niesamowita.
- Odsuń się, Ari!

407
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
Nie!

408
00:33:13,840 --> 00:33:16,040
Nie!

409
00:33:20,200 --> 00:33:21,760
Nie!

410
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
- Tak!
- Tak!

411
00:33:54,280 --> 00:33:55,240
Tak!

412
00:33:55,840 --> 00:33:56,680
Mówiłem.

413
00:33:59,360 --> 00:34:00,360
Ale nerwówa.

414
00:34:01,080 --> 00:34:02,800
- Prawda?
- No.

415
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
To teraz…

416
00:34:04,680 --> 00:34:05,840
Teraz bym zjadł.

417
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
Boże.

418
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
Tak!

419
00:34:22,840 --> 00:34:26,080
Jak to się mówi: o mały włos.

420
00:34:36,440 --> 00:34:38,880
Mogę o coś zapytać?

421
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
O co?

422
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Dlaczego?

423
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Bo mogę.

424
00:34:51,480 --> 00:34:52,880
I fajnie grasz.

425
00:34:59,920 --> 00:35:00,840
Dziękuję.

426
00:35:05,200 --> 00:35:06,600
Dobra.

427
00:35:07,760 --> 00:35:08,640
Chodź.

428
00:35:12,520 --> 00:35:14,880
Dasz radę. To twoje przeznaczenie.

429
00:35:14,960 --> 00:35:16,160
Dosyć!

430
00:35:17,840 --> 00:35:20,320
Musisz powiedzieć na Ziemi, co widziałaś.

431
00:35:21,280 --> 00:35:22,960
Wie pani o tym miejscu?

432
00:35:23,040 --> 00:35:24,080
Wiem.

433
00:35:24,800 --> 00:35:27,960
- Nazywa się Nicość.
- Co tam robią ludziom?

434
00:35:28,040 --> 00:35:31,520
Nie wiem. Ale może to powstrzymamy,
jeśli wrócisz na Ziemię.

435
00:35:31,600 --> 00:35:35,040
Cokolwiek między wami jest,
niech zaczeka, aż znów umrzesz.

436
00:35:35,120 --> 00:35:36,320
A teraz idziemy.

437
00:35:40,680 --> 00:35:42,080
Wystarczy!

438
00:35:42,160 --> 00:35:43,200
- Riddy.
- Dobrze.

439
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
- Chodź. Nie ma czasu.
- Dobrze.

440
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
A ty tu zostań.

441
00:37:14,520 --> 00:37:15,360
Ari…

442
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Ari.

443
00:37:21,280 --> 00:37:26,000
Musiałem zadać kłam przepowiedni,
żeby nas chronić.

444
00:37:26,080 --> 00:37:28,040
Żeby chronić rodzinę.

445
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
To się zgadza!

446
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
Bogowie są po naszej stronie.

447
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
Co za dupek.

448
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
Naprawdę.

449
00:37:36,600 --> 00:37:39,960
Rozmawiają ze mną. Ufają mi.

450
00:37:41,400 --> 00:37:44,440
Jesteśmy u progu chwały.
Ona już nadchodzi.

451
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
Naprawdę!

452
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
Mówiłeś mi, że go zabiłam.

453
00:37:50,040 --> 00:37:51,520
Wiem, że było ci trudno,

454
00:37:52,120 --> 00:37:56,400
ale to ciężar poczucia winy sprawił,
że stałaś się wielka.

455
00:37:56,480 --> 00:37:57,920
Popatrz na siebie!

456
00:37:58,000 --> 00:38:01,640
Dostąpisz należnych ci zaszczytów.
Zawsze byłaś silna.

457
00:38:02,480 --> 00:38:04,360
On wbrew pozorom był słaby.

458
00:38:04,440 --> 00:38:08,600
A ty, jak mówi twoja matka,
przyszłaś na świat z krzykiem.

459
00:38:11,440 --> 00:38:12,960
To dobrze.

460
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
Boże.

461
00:38:17,560 --> 00:38:18,720
Boże.

462
00:38:18,800 --> 00:38:19,720
Co?

463
00:38:20,240 --> 00:38:21,920
- Boże…
- Co?

464
00:38:26,400 --> 00:38:27,360
Kurwa!

465
00:38:27,440 --> 00:38:29,960
Źle zrozumiałeś przepowiednię, tato.

466
00:38:30,640 --> 00:38:31,600
Jak to?

467
00:38:34,160 --> 00:38:37,400
„Małżeńskie łoże kres twój wieszczy.

468
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
Zabije cię potomek,
co weźmie oddech pierwszy”.

469
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
Ja pierwsza wzięłam oddech!

470
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Ja przyszłam na świat z krzykiem.

471
00:39:01,000 --> 00:39:03,200
Ja cię sunę.

472
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
Hej.

473
00:39:11,240 --> 00:39:12,280
Tato?

474
00:39:13,120 --> 00:39:14,000
Chyba…

475
00:39:18,320 --> 00:39:19,680
Chyba się zakochałem.

476
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
Kurde!

477
00:42:39,080 --> 00:42:44,080
Napisy: Juliusz P. Braun

