1
00:00:11,360 --> 00:00:13,800
[metal tilintando]

2
00:00:13,880 --> 00:00:17,000
[respirações profundas e controladas]

3
00:00:22,520 --> 00:00:24,360
[chaleira apitando]

4
00:00:31,400 --> 00:00:32,720
[apito vai parando]

5
00:00:41,320 --> 00:00:44,280
[música country]

6
00:00:52,520 --> 00:00:54,160
HOJE É O DIA

7
00:01:07,320 --> 00:01:09,320
[música country continua]

8
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
- [tiro]
- [música cessa]

9
00:01:55,720 --> 00:01:59,640
- [música volta]
- [vento soprando]

10
00:01:59,720 --> 00:02:01,440
[música se dissipa]

11
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
- [sorve ruidosamente]
- [gaivotas grasnando]

12
00:02:08,480 --> 00:02:11,640
Então, a namorada voltou pro Olimpo, né?

13
00:02:13,600 --> 00:02:14,840
Fomos convocados.

14
00:02:14,920 --> 00:02:17,840
- Churrasco em família. Você tá incluído.
- Hum? [ri]

15
00:02:17,920 --> 00:02:19,320
- Vai ser legal.
- Escuta.

16
00:02:20,960 --> 00:02:23,920
Eu tenho que falar com você
sobre o que acabou de ver.

17
00:02:24,000 --> 00:02:24,880
[Dionísio] Hum…

18
00:02:25,920 --> 00:02:28,520
Acho que não tem necessidade
do seu pai saber disso.

19
00:02:28,600 --> 00:02:30,840
Ah, claro que acha. [ri]

20
00:02:30,920 --> 00:02:32,000
Mas eu encaro assim.

21
00:02:32,520 --> 00:02:34,880
Nós temos informações um sobre o outro.

22
00:02:35,480 --> 00:02:38,240
Informações prejudiciais,
então um protege o outro.

23
00:02:38,320 --> 00:02:41,280
Você não conta pro meu pai
que botei um mortal no Submundo,

24
00:02:41,360 --> 00:02:43,000
e eu não conto
que você pega a mulher dele.

25
00:02:43,960 --> 00:02:44,840
Eu a amo.

26
00:02:47,200 --> 00:02:48,040
[hesita]

27
00:02:48,800 --> 00:02:49,680
O quê?

28
00:02:50,840 --> 00:02:52,640
Se contar pra ele, eu a perco.

29
00:02:53,960 --> 00:02:54,960
Eu não posso.

30
00:02:55,680 --> 00:02:59,080
- [Dionísio] Desde quando você ama ela?
- Hum… Desde sempre.

31
00:03:04,720 --> 00:03:05,760
Qual é a sensação?

32
00:03:06,400 --> 00:03:08,560
É como se o coração
estivesse fora do corpo.

33
00:03:09,440 --> 00:03:10,800
É uma desgraça.

34
00:03:12,800 --> 00:03:13,640
É…

35
00:03:17,480 --> 00:03:18,720
Eu quero isso.

36
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
Eu não vou contar.

37
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
Prometo.

38
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
- [Zeus] Salmão, pra já. Pra já!
- [música descontraída]

39
00:03:35,560 --> 00:03:38,360
E vocês dois,
coloquem a TV no lugar que eu indiquei.

40
00:03:38,440 --> 00:03:39,280
Por favor!

41
00:03:39,960 --> 00:03:41,920
[carne chiando no fogo]

42
00:03:42,440 --> 00:03:43,480
Ali.

43
00:03:45,000 --> 00:03:46,680
Aí não! Aí não.

44
00:03:48,240 --> 00:03:49,520
Aí não!

45
00:03:50,800 --> 00:03:53,440
Não dá pra confiar no Dionísio.
Não seja idiota.

46
00:03:53,520 --> 00:03:54,680
Eu acho que dá.

47
00:03:55,680 --> 00:03:56,640
É o jeito.

48
00:03:58,000 --> 00:03:59,880
Querida, qual é a nossa alternativa?

49
00:04:00,520 --> 00:04:02,960
Não me chame de "querida". Aqui não.

50
00:04:04,200 --> 00:04:07,040
[bufa] Como você não percebeu
que ele estava no barco?

51
00:04:08,000 --> 00:04:08,880
Eu não sei.

52
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
- [trovão alto]
- [grunhe, geme]

53
00:04:11,720 --> 00:04:15,280
[suspira] Ai, nossa!
O Minos tem que matar esse filho.

54
00:04:15,800 --> 00:04:16,880
Ele vai.

55
00:04:16,960 --> 00:04:18,600
[Zeus] Pera aí. Onde você vai?

56
00:04:18,680 --> 00:04:21,280
Fica aqui, fica aqui, fica aqui.
Agora escuta.

57
00:04:21,360 --> 00:04:23,160
- [suspira]
- [Zeus] Trouxe os fios?

58
00:04:23,240 --> 00:04:24,360
- [Hera suspira]
- [Zeus] Quê?

59
00:04:24,440 --> 00:04:25,680
Larga ele.

60
00:04:25,760 --> 00:04:27,400
Larga o Zeus e a casa dele.

61
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
Levamos as tácitas,
ele nunca vai nos achar.

62
00:04:32,400 --> 00:04:34,120
Eu vou aonde você quiser.

63
00:04:37,920 --> 00:04:39,640
Essa casa não é do Zeus.

64
00:04:39,720 --> 00:04:43,000
É minha casa e é o meu lugar.

65
00:04:48,760 --> 00:04:49,640
Eu, é…

66
00:04:50,320 --> 00:04:51,640
tenho que tá aqui?

67
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
Sim.

68
00:04:56,080 --> 00:04:58,760
É só fingir que não estamos aqui. Hum?

69
00:04:58,840 --> 00:05:00,600
- [teclando no computador]
- [debocha]

70
00:05:00,680 --> 00:05:01,960
Tá bom. Certo.

71
00:05:03,480 --> 00:05:04,320
[bipes]

72
00:05:05,160 --> 00:05:06,720
[teclando insistentemente]

73
00:05:09,000 --> 00:05:10,480
Como é o seu nome mesmo?

74
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
É Ceneu.

75
00:05:12,080 --> 00:05:13,640
Ceneu, tá, tá.

76
00:05:14,600 --> 00:05:15,640
Eu sou Orfeu.

77
00:05:17,280 --> 00:05:18,320
Eu sei disso.

78
00:05:20,680 --> 00:05:22,520
E… Medusa.

79
00:05:23,120 --> 00:05:24,040
É óbvio.

80
00:05:24,800 --> 00:05:25,640
É.

81
00:05:31,680 --> 00:05:34,840
Olha, desculpa. Mas eu vou ter que
fazer isso na frente deles.

82
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Desculpa.

83
00:05:37,480 --> 00:05:38,640
Nossa…

84
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
Eu…

85
00:05:41,160 --> 00:05:43,040
Eu te prejudiquei, Riddy. Eu sei.

86
00:05:43,960 --> 00:05:44,920
Da pior forma.

87
00:05:46,520 --> 00:05:47,480
O que eu…

88
00:05:48,200 --> 00:05:49,120
A moeda…

89
00:05:49,960 --> 00:05:52,840
Eu sei que eu fiz uma coisa ruim.

90
00:05:53,360 --> 00:05:54,400
Uma coisa horrível.

91
00:05:57,280 --> 00:06:00,080
Mas foi pensando em fazer uma coisa boa.

92
00:06:02,560 --> 00:06:03,480
Eu vim…

93
00:06:04,600 --> 00:06:06,640
pra te levar de volta à vida, Riddy.

94
00:06:07,640 --> 00:06:09,640
E a gente poder começar de novo.

95
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
[Riddy suspira]

96
00:06:14,680 --> 00:06:15,640
Eu…

97
00:06:16,720 --> 00:06:18,240
não… Não posso.

98
00:06:19,000 --> 00:06:20,840
Não posso voltar com você.

99
00:06:22,640 --> 00:06:23,800
[hesita] Por que não?

100
00:06:24,840 --> 00:06:29,040
Porque eu tenho coisas pra fazer aqui.

101
00:06:29,120 --> 00:06:30,840
Que… Que coisas?

102
00:06:31,400 --> 00:06:35,480
Eu tenho… Eu tenho um trabalho.
Eu tenho amigos…

103
00:06:35,560 --> 00:06:36,440
[Orfeu] Amigos?

104
00:06:38,040 --> 00:06:39,560
Pera aí, que papo é esse?

105
00:06:40,240 --> 00:06:42,760
O quê? Tá falando desse otário
que tá parado aqui?

106
00:06:42,840 --> 00:06:44,760
- Pega leve aí, ô.
- Nada pessoal.

107
00:06:44,840 --> 00:06:46,840
- [Medusa suspira]
- Do que ela tá falando?

108
00:06:48,480 --> 00:06:49,320
Riddy.

109
00:06:50,680 --> 00:06:54,200
Os deuses tão apoiando a gente nessa.

110
00:06:54,280 --> 00:06:55,200
O quê?

111
00:06:55,280 --> 00:06:58,840
O Dionísio me ajudou a chegar aqui.
A gente meio que virou amigo.

112
00:06:58,920 --> 00:07:00,600
Ele quer que eu te leve de volta.

113
00:07:00,680 --> 00:07:03,000
[gagueja] Mas por que ele fez isso?

114
00:07:03,080 --> 00:07:05,200
Porque ele acredita no nosso amor, Riddy.

115
00:07:06,160 --> 00:07:09,160
Porque ele se importou comigo.
Com nós dois.

116
00:07:10,720 --> 00:07:11,920
Olha isso.

117
00:07:12,720 --> 00:07:15,200
Isso veio de uma Moira, Riddy.

118
00:07:16,760 --> 00:07:18,320
Então era pra ser.

119
00:07:18,840 --> 00:07:22,160
Seu destino é voltar pra Terra.
Nosso destino é ficar junto de novo.

120
00:07:22,920 --> 00:07:24,240
Eu juro que é.

121
00:07:27,640 --> 00:07:28,840
É a vida, Riddy.

122
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
A vida.

123
00:07:32,520 --> 00:07:33,400
Por favor.

124
00:07:34,160 --> 00:07:36,600
[telefone toca]

125
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
Oi?

126
00:07:38,800 --> 00:07:39,760
Uhum.

127
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Só ele?

128
00:07:41,840 --> 00:07:43,080
É pra já, senhor.

129
00:07:44,080 --> 00:07:45,760
O Hades vai te receber agora.

130
00:07:55,520 --> 00:07:56,560
Espera aqui fora.

131
00:07:56,640 --> 00:07:59,160
SUPERVISORA

132
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
Você vai voltar pra Terra.

133
00:08:04,800 --> 00:08:06,320
Eu… o quê?

134
00:08:06,400 --> 00:08:08,200
[Medusa] Estávamos esperando você.

135
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
[Riddy] "Estávamos"? Quem?

136
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
Os rebeldes.

137
00:08:11,200 --> 00:08:13,680
Pessoas que enxergam os deuses
como eles são.

138
00:08:14,960 --> 00:08:17,360
Quer ajudar a salvar o mundo dele ou não?

139
00:08:17,440 --> 00:08:18,280
[hesita]

140
00:08:18,360 --> 00:08:20,280
- De quem?
- [Medusa] Zeus.

141
00:08:21,000 --> 00:08:22,600
A família decai…

142
00:08:22,680 --> 00:08:24,280
[música tensa]

143
00:08:25,320 --> 00:08:26,600
Podem se despedir.

144
00:08:35,960 --> 00:08:38,960
Olha, rapazes,
vocês têm que tirar o corpo, é claro.

145
00:08:39,040 --> 00:08:40,040
[pajem] Senhor.

146
00:08:40,120 --> 00:08:42,520
[música clássica tocando no rádio]

147
00:08:42,600 --> 00:08:44,080
[Zeus murmura]

148
00:08:47,280 --> 00:08:48,400
[Dionísio cantarola]

149
00:08:58,920 --> 00:09:00,080
Cadê o Hades?

150
00:09:00,160 --> 00:09:01,040
[Zeus] Hum?

151
00:09:03,200 --> 00:09:04,680
Não era churrasco em família?

152
00:09:04,760 --> 00:09:06,120
Cadê o Hades? Ele não vem?

153
00:09:06,640 --> 00:09:07,920
Não, ele não vem.

154
00:09:10,120 --> 00:09:11,360
Tá tudo bem aqui, gente?

155
00:09:12,120 --> 00:09:14,240
Pra que essa TV?
Vamos assistir a um Munis?

156
00:09:15,120 --> 00:09:18,960
[Zeus] Não, vamos assistir
a um humano desafiando sua profecia.

157
00:09:19,040 --> 00:09:21,720
Tá bom. Tá.
Mundo cão. [ri]

158
00:09:22,880 --> 00:09:24,680
Sem muita gracinha hoje.

159
00:09:25,400 --> 00:09:26,240
Foi mal.

160
00:09:28,360 --> 00:09:29,400
E qual humano?

161
00:09:29,920 --> 00:09:33,680
Ah… O Presidente Minos, de Creta.

162
00:09:33,760 --> 00:09:35,320
Ele vai matar o filho dele.

163
00:09:35,840 --> 00:09:36,680
Por quê?

164
00:09:37,560 --> 00:09:39,920
[muxoxo] Bom, porque senão o filho

165
00:09:40,560 --> 00:09:41,920
vai destruí-lo.

166
00:09:42,000 --> 00:09:42,920
E…

167
00:09:44,040 --> 00:09:45,320
não queremos isso.

168
00:09:45,400 --> 00:09:46,520
[muxoxo] Queremos?

169
00:09:47,240 --> 00:09:48,080
Não.

170
00:09:48,160 --> 00:09:49,440
[música tensa]

171
00:09:49,520 --> 00:09:50,400
[Zeus] Não.

172
00:09:56,080 --> 00:09:58,680
- [música se dissipa]
- [sinos badalando ao longe]

173
00:09:58,760 --> 00:10:00,120
[Ari] Como isso aconteceu?

174
00:10:00,640 --> 00:10:02,480
Como ele se tornou o minotauro?

175
00:10:03,360 --> 00:10:04,400
Ariadne, eu…

176
00:10:04,920 --> 00:10:06,280
Não, espera um pouco.

177
00:10:07,000 --> 00:10:08,280
Quem minha mãe enterrou?

178
00:10:08,800 --> 00:10:11,360
- Porque o Glauco foi enterrado.
- [Dédalo] Não foi.

179
00:10:11,440 --> 00:10:13,600
O Minos disse que não podia ver o corpo.

180
00:10:14,120 --> 00:10:15,480
Que era doído demais.

181
00:10:16,680 --> 00:10:18,280
Ela só viu um caixão, mais nada.

182
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
E por isso…

183
00:10:21,280 --> 00:10:22,520
os bonecos de cera.

184
00:10:23,560 --> 00:10:24,840
Ela queria segurar ele.

185
00:10:25,360 --> 00:10:28,480
[arfa] Como ele se tornou o minotauro?
Me conta.

186
00:10:29,360 --> 00:10:32,760
A princípio ele só era mantido lá,
sem poder sair,

187
00:10:33,320 --> 00:10:34,640
pra proteger o seu pai.

188
00:10:34,720 --> 00:10:37,000
Porque tinha que ser protegido
de uma criança?

189
00:10:38,800 --> 00:10:39,640
Dédalo…

190
00:10:39,720 --> 00:10:41,920
Ele ficava no escuro o dia todo.

191
00:10:42,640 --> 00:10:43,760
Não tinha o que fazer.

192
00:10:43,840 --> 00:10:46,520
Não podíamos usar o nome dele
ou falar com ele.

193
00:10:47,160 --> 00:10:48,280
Eu tentei…

194
00:10:49,960 --> 00:10:51,600
Eu podia ter tentado mais.

195
00:10:52,720 --> 00:10:53,720
[riso constrangido]

196
00:10:54,520 --> 00:10:57,400
Depois ele começou
a morder os guardas que iam dar comida.

197
00:10:57,920 --> 00:10:59,760
Ele virou mais fera do que o menino.

198
00:11:00,280 --> 00:11:01,520
Mas comigo…

199
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Ele era mais brando.

200
00:11:04,600 --> 00:11:06,120
Acho que ele gostava de mim.

201
00:11:07,480 --> 00:11:09,200
Ele atacou dois carcereiros.

202
00:11:10,320 --> 00:11:12,080
Um deles perdeu a orelha.

203
00:11:12,160 --> 00:11:13,600
O outro perdeu um dedo.

204
00:11:14,200 --> 00:11:16,480
Até que, um dia, ele matou um homem.

205
00:11:17,600 --> 00:11:19,320
E, quando eu contei pro seu pai,

206
00:11:19,840 --> 00:11:21,120
ele ficou impressionado.

207
00:11:21,200 --> 00:11:22,400
[Ari suspira]

208
00:11:22,480 --> 00:11:24,920
Porque o seu irmão
era mais fraco quando nasceu.

209
00:11:26,080 --> 00:11:27,560
Sabe que ele nasceu primeiro.

210
00:11:27,640 --> 00:11:29,200
Sabe que ele nasceu azul.

211
00:11:29,840 --> 00:11:31,920
- Enquanto você… [ri]
- Nasci gritando.

212
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
É, eu sei, Dédalo.

213
00:11:35,400 --> 00:11:37,880
Continua.
Então meu pai ficou impressionado…

214
00:11:37,960 --> 00:11:38,840
É…

215
00:11:38,920 --> 00:11:40,240
[respiração acelerada]

216
00:11:40,320 --> 00:11:43,040
Ele achou que talvez ele…
Que o menino podia ser útil.

217
00:11:43,800 --> 00:11:45,360
Que podia se tornar uma arma.

218
00:11:46,080 --> 00:11:47,360
E você ajudou nisso.

219
00:11:50,000 --> 00:11:51,160
Eu fiz a máscara.

220
00:11:52,120 --> 00:11:53,240
Os chifres.

221
00:11:54,080 --> 00:11:55,000
Fiz tudo.

222
00:11:57,960 --> 00:12:00,840
Mas eu também cuidava dele. Eu cuido dele.

223
00:12:02,160 --> 00:12:03,000
Olha.

224
00:12:03,520 --> 00:12:04,520
Isso é da cela dele.

225
00:12:05,720 --> 00:12:07,720
Quando eu desço, quando dou comida,

226
00:12:08,240 --> 00:12:10,040
ele sabe que sou eu pelo som, sabe?

227
00:12:10,640 --> 00:12:11,800
Ele… Ele é manso.

228
00:12:12,840 --> 00:12:13,920
Ele é manso.

229
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
Ele nunca me atacou.

230
00:12:16,320 --> 00:12:17,960
Mas quando se aperta o botão,

231
00:12:19,240 --> 00:12:20,640
quando as portas se abrem…

232
00:12:22,040 --> 00:12:23,400
da forma mecânica…

233
00:12:25,560 --> 00:12:27,480
Quando ele ouve aquele barulho…

234
00:12:29,520 --> 00:12:30,440
Me leva até ele.

235
00:12:31,480 --> 00:12:32,800
Não, não dá, não.

236
00:12:32,880 --> 00:12:34,440
Ele já não é mais seu irmão.

237
00:12:35,080 --> 00:12:36,360
Ele pode matar você.

238
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
[firme] Me leva agora.

239
00:12:39,640 --> 00:12:41,720
A ordem declina.

240
00:12:42,240 --> 00:12:44,360
Como se eu precisasse
de mais provas disso.

241
00:12:44,880 --> 00:12:45,720
Aqui.

242
00:12:46,280 --> 00:12:47,120
[geme]

243
00:12:47,200 --> 00:12:49,400
- Quer mais uma almofada?
- Não!

244
00:12:49,480 --> 00:12:50,440
[geme]

245
00:12:51,000 --> 00:12:52,200
[sineta do elevador]

246
00:12:56,280 --> 00:12:58,040
[música instigante]

247
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
[gagueja] Eu não posso voltar com ele.

248
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
Eu acho que precisa, Riddy.

249
00:13:12,640 --> 00:13:15,480
Não, preciso ficar com você
pra fazer o que combinamos.

250
00:13:15,560 --> 00:13:17,400
- Pra proteger as pessoas.
- Vou fazer isso.

251
00:13:17,480 --> 00:13:19,360
Vou impedir as pessoas
de atravessarem a Moldura,

252
00:13:19,440 --> 00:13:21,520
mas o povo precisa
de você na Terra, Riddy.

253
00:13:21,600 --> 00:13:22,680
É a sua chance.

254
00:13:23,440 --> 00:13:26,240
Você tem que contar o que a gente viu.
O que Hades fez.

255
00:13:26,320 --> 00:13:27,760
O que a gente acha dos deuses.

256
00:13:27,840 --> 00:13:29,560
Tá bom, e como é que eu faço isso?

257
00:13:29,640 --> 00:13:31,400
Hum? Botando fogo nos templos?

258
00:13:31,480 --> 00:13:33,440
Fazendo cocô nos livros sagrados?

259
00:13:33,520 --> 00:13:35,120
Eu sou uma pessoa só.

260
00:13:35,200 --> 00:13:36,280
O que eu posso fazer?

261
00:13:36,360 --> 00:13:39,280
E… todo mundo passa pela Moldura mesmo.

262
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
Então diz pra elas viverem.

263
00:13:42,040 --> 00:13:44,200
- Dizer pra viverem? [desdenha]
- [Ceneu] É.

264
00:13:44,280 --> 00:13:46,160
[ri sarcástica]

265
00:13:46,240 --> 00:13:48,520
É sério, diz pra viverem.

266
00:13:48,600 --> 00:13:51,000
Diz pra viverem de forma plena.

267
00:13:51,080 --> 00:13:53,800
Não pros deuses, pra si mesmas.

268
00:13:53,880 --> 00:13:55,680
A gente tem uma vida.

269
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
Você tem que dizer pra fazerem valer.

270
00:13:58,920 --> 00:13:59,880
Diz que…

271
00:14:02,240 --> 00:14:04,040
Eu… Eu não sei. [inspira devagar]

272
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
Só…

273
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
Eu sei lá.

274
00:14:09,600 --> 00:14:11,760
Diz que todas as coisas boas são humanas.

275
00:14:12,920 --> 00:14:15,320
[música melancólica]

276
00:14:18,120 --> 00:14:19,040
Tem razão.

277
00:14:19,600 --> 00:14:20,560
São sim.

278
00:14:26,800 --> 00:14:27,760
É…

279
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Eu…

280
00:14:32,560 --> 00:14:33,960
Eu não quero deixar você.

281
00:14:36,360 --> 00:14:37,520
[Ceneu suspira]

282
00:14:38,040 --> 00:14:40,200
Algum dia, você vai voltar.

283
00:14:40,880 --> 00:14:42,640
- Eu imagino. [ri]
- [Riddy] Hum…

284
00:14:43,920 --> 00:14:45,160
E eu vou tá aqui.

285
00:14:46,280 --> 00:14:48,480
[inspira, sussurra] Eu posso estar velha.

286
00:14:48,560 --> 00:14:49,920
Assim eu espero.

287
00:14:50,520 --> 00:14:51,680
[rindo] Gosta da ideia?

288
00:14:52,360 --> 00:14:53,240
Adoro.

289
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
[música delicada]

290
00:15:11,880 --> 00:15:13,000
Aproxime-se.

291
00:15:14,160 --> 00:15:15,320
Sim, senhor.

292
00:15:15,840 --> 00:15:16,920
É…

293
00:15:17,000 --> 00:15:19,360
É "senhor" mesmo? Ou é "lorde"?

294
00:15:19,440 --> 00:15:20,320
[Perséfone ri]

295
00:15:20,400 --> 00:15:21,520
Tanto faz.

296
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
Uma coisa de cada vez. [geme]

297
00:15:25,320 --> 00:15:26,800
Ai, droga.

298
00:15:27,400 --> 00:15:28,560
Tudo bem, senhor?

299
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Desculpa.

300
00:15:36,920 --> 00:15:39,880
Como eu dizia,
uma coisa de cada vez. Parabéns.

301
00:15:42,680 --> 00:15:44,760
Queria te ver com os meus próprios olhos.

302
00:15:46,280 --> 00:15:47,920
Você é músico, não é isso?

303
00:15:50,600 --> 00:15:52,240
Eu… era, senhor.

304
00:15:53,040 --> 00:15:55,520
Ele é bom. Já ouvi com a mamãe.

305
00:15:55,600 --> 00:15:57,760
Quando fui visitá-la. Ela adora ele.

306
00:15:59,280 --> 00:16:00,720
[ri fraco]

307
00:16:01,320 --> 00:16:02,400
Obrigado, senhora.

308
00:16:02,480 --> 00:16:03,360
É…

309
00:16:04,640 --> 00:16:05,600
Bom…

310
00:16:07,000 --> 00:16:11,520
Nem mesmo grandes guerreiros
conseguiram fazer o que você fez.

311
00:16:11,600 --> 00:16:14,040
Nenhum humano
tinha chegado tão longe antes

312
00:16:14,120 --> 00:16:17,240
para buscar um morto,
então, meus cumprimentos.

313
00:16:19,800 --> 00:16:20,800
Obrigado, senhor.

314
00:16:21,680 --> 00:16:22,520
[suspira]

315
00:16:23,120 --> 00:16:23,960
Eu…

316
00:16:25,240 --> 00:16:26,440
eu queria que…

317
00:16:29,040 --> 00:16:31,520
a gente tivesse se conhecido
em vida, porque eu…

318
00:16:33,120 --> 00:16:34,880
eu mal te conheço, mas eu…

319
00:16:37,800 --> 00:16:38,720
É.

320
00:16:40,040 --> 00:16:41,120
[risinho] É.

321
00:16:46,720 --> 00:16:47,680
É…

322
00:16:48,200 --> 00:16:49,480
Eu posso visitar sua mãe.

323
00:16:51,000 --> 00:16:51,840
O quê?

324
00:16:52,360 --> 00:16:53,600
Só se você quiser.

325
00:16:55,680 --> 00:16:57,080
Eu quero. [ri]

326
00:16:58,440 --> 00:16:59,520
Faria isso por mim?

327
00:17:00,040 --> 00:17:01,120
Com muito gosto.

328
00:17:03,920 --> 00:17:05,760
[Hades] Não vai acontecer.

329
00:17:07,640 --> 00:17:08,520
O quê?

330
00:17:10,160 --> 00:17:11,600
Ninguém volta.

331
00:17:12,920 --> 00:17:13,760
Lamento.

332
00:17:15,800 --> 00:17:16,960
[ri desacreditado]

333
00:17:17,040 --> 00:17:19,280
Espera, espera. Não, não, eu…

334
00:17:19,800 --> 00:17:21,200
[gagueja] A Caverna…

335
00:17:21,960 --> 00:17:23,760
As Moiras, era o acordo.

336
00:17:23,840 --> 00:17:25,520
[Hades] Como é que é, "o acordo"?

337
00:17:25,600 --> 00:17:27,200
Mas espera, eu consegui.

338
00:17:28,160 --> 00:17:30,560
- Eu passei em todas as provas.
- [Hades] Não.

339
00:17:31,240 --> 00:17:32,080
Não.

340
00:17:32,160 --> 00:17:35,520
A prova final é você me convencer
que eu devo deixar vocês irem,

341
00:17:35,600 --> 00:17:37,040
e não foi o caso.

342
00:17:39,280 --> 00:17:41,720
Não vai levar sua
mulher de volta pra Terra.

343
00:17:41,800 --> 00:17:43,120
[arfa] Por favor.

344
00:17:44,520 --> 00:17:46,480
Por favor, senhor. Faço qualquer coisa.

345
00:17:47,480 --> 00:17:49,680
E se eu trocar de lugar com ela?

346
00:17:49,760 --> 00:17:50,600
Assim serve?

347
00:17:52,840 --> 00:17:54,560
Você morreria pra ela viver?

348
00:17:55,160 --> 00:17:56,920
[Orfeu] Claro, é claro que sim!

349
00:17:57,000 --> 00:17:58,040
A Perséfone…

350
00:17:58,880 --> 00:18:00,320
Ela é uma romântica.

351
00:18:01,920 --> 00:18:03,720
Sua mulher está morta.

352
00:18:05,120 --> 00:18:06,920
Então ela fica morta.

353
00:18:08,080 --> 00:18:11,080
Mas, em consideração ao romance, você…

354
00:18:12,640 --> 00:18:14,840
pode ficar aqui também.

355
00:18:16,480 --> 00:18:18,560
O que achou desse final feliz?

356
00:18:19,280 --> 00:18:20,240
Hã?

357
00:18:23,880 --> 00:18:24,760
Obrigado, senhor.

358
00:18:24,840 --> 00:18:26,040
[Hades] De nada.

359
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
Tá, pode ir.

360
00:18:31,600 --> 00:18:32,640
Leva ele.

361
00:18:39,960 --> 00:18:41,040
[suspira]

362
00:18:49,680 --> 00:18:52,440
- [música ambiente animada]
- [muxoxo, bufa]

363
00:18:58,160 --> 00:19:00,120
Você bobeou bem feio.

364
00:19:01,480 --> 00:19:02,520
[bufa]

365
00:19:02,600 --> 00:19:04,520
Mas o que que eu podia fazer?

366
00:19:04,600 --> 00:19:05,560
Tentar.

367
00:19:22,320 --> 00:19:23,200
O que é?

368
00:19:26,400 --> 00:19:27,440
O que é?

369
00:19:29,000 --> 00:19:31,120
Era a oportunidade de mandar um recado.

370
00:19:31,640 --> 00:19:32,520
Como é que é?

371
00:19:32,600 --> 00:19:35,880
Fazer uma pessoa morta voltar do Submundo.

372
00:19:35,960 --> 00:19:37,880
É uma mensagem
que Zeus não tem como ignorar.

373
00:19:37,960 --> 00:19:39,480
- É uma declaração de intenção.
- Não.

374
00:19:40,760 --> 00:19:43,920
- É um ato de guerra.
-A guerra já começou, Hades.

375
00:19:44,000 --> 00:19:46,680
Certas coisas devem se manter sagradas,

376
00:19:46,760 --> 00:19:49,160
e nós não deixamos os mortos
voltarem à vida.

377
00:19:49,240 --> 00:19:50,520
[música tensa]

378
00:19:50,600 --> 00:19:54,400
Eu sei que a profecia pode se realizar,
mas nós não vamos contribuir.

379
00:19:55,040 --> 00:19:57,760
Eu tô pensando em todos nós, querida.
Não só no Zeus.

380
00:19:57,840 --> 00:20:01,400
E a resposta pra nossa situação,
a solução, tá lá no Nada.

381
00:20:01,480 --> 00:20:02,560
Eu sei disso.

382
00:20:02,640 --> 00:20:04,280
Eu sinto isso.

383
00:20:06,520 --> 00:20:08,880
Vou achar um jeito de restaurar as almas.

384
00:20:08,960 --> 00:20:10,440
- O quê?
- [Hades] Renová-las.

385
00:20:10,520 --> 00:20:12,560
Consertar parte do dano que foi causado.

386
00:20:12,640 --> 00:20:14,560
Nós já descobrimos como extrair almas.

387
00:20:14,640 --> 00:20:18,200
Agora precisamos substituí-las,
enviar algumas de volta pra Terra.

388
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
Devolvê-las ao sistema.

389
00:20:20,200 --> 00:20:22,560
E se o Zeus não vai agir, então eu vou.

390
00:20:24,240 --> 00:20:25,680
Só depois que descansar.

391
00:20:25,760 --> 00:20:28,360
- Perséfone, por favor!
- Não.

392
00:20:29,600 --> 00:20:31,080
Descansa primeiro.

393
00:20:31,160 --> 00:20:34,520
Recupere sua força
e aí depois você pode voltar pro Nada.

394
00:20:34,600 --> 00:20:37,040
- Ah…
- [Perséfone] Não vou discutir com você.

395
00:20:39,440 --> 00:20:41,480
[suspira]

396
00:20:56,760 --> 00:20:59,280
[música instigante]

397
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
[música intensifica]

398
00:21:19,120 --> 00:21:20,160
[Perséfone] Medusa!

399
00:21:20,240 --> 00:21:21,600
[música cessa]

400
00:21:28,520 --> 00:21:29,960
Traz a mulher dele.

401
00:21:30,920 --> 00:21:31,800
Rápido!

402
00:21:32,480 --> 00:21:34,480
[música inquietante]

403
00:21:36,880 --> 00:21:38,120
Que droga…

404
00:21:38,200 --> 00:21:40,040
[música clássica suave]

405
00:21:42,520 --> 00:21:44,000
[Dennis ronronando]

406
00:21:44,960 --> 00:21:46,160
[Poseidon suspira]

407
00:21:48,240 --> 00:21:49,400
[Dennis mia]

408
00:21:50,920 --> 00:21:52,120
[miado suave]

409
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
[Dionísio suspira]

410
00:21:56,760 --> 00:21:57,720
[Dennis mia]

411
00:21:58,480 --> 00:21:59,440
Hera?

412
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
É… Oi.

413
00:22:03,720 --> 00:22:05,440
Eu tava pensando, eu posso…

414
00:22:07,160 --> 00:22:08,320
conhecer minha mãe?

415
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Eu queria saber qual abelha ela é.

416
00:22:13,800 --> 00:22:15,000
[ri]

417
00:22:15,520 --> 00:22:16,480
Claro.

418
00:22:20,840 --> 00:22:21,920
Valeu.

419
00:22:22,000 --> 00:22:24,320
Então é assim que vai ser? Hum?

420
00:22:25,360 --> 00:22:26,800
Barganhando com a gente?

421
00:22:27,560 --> 00:22:31,000
- Não, não, não. Eu só quero…
- Porque eu posso dar um jeito em você.

422
00:22:31,080 --> 00:22:33,400
- Hera.
- E se for preciso, eu darei.

423
00:22:33,480 --> 00:22:35,080
Não duvide disso.

424
00:22:35,760 --> 00:22:37,160
[balbucia]

425
00:22:38,440 --> 00:22:40,960
- Não falou pra ela do nosso papo?
- Conversando o que aí?

426
00:22:41,040 --> 00:22:42,120
Nada.

427
00:22:42,200 --> 00:22:43,440
- Nada não.
- O quê?

428
00:22:43,520 --> 00:22:45,440
Perguntei qual o assunto de vocês.

429
00:22:46,880 --> 00:22:48,200
Nenhum.

430
00:22:48,960 --> 00:22:50,800
- [Zeus] Nenhum?
- [Hera] Uhum.

431
00:22:50,880 --> 00:22:53,040
[Zeus ri, funga]

432
00:22:53,120 --> 00:22:54,920
Pois é. Pois é.

433
00:22:56,720 --> 00:22:58,480
Acham que eu tô errado.

434
00:22:59,720 --> 00:23:04,080
E que eu sou idiota
por acreditar na profecia.

435
00:23:05,080 --> 00:23:06,600
Eu sei que falam disso.

436
00:23:07,120 --> 00:23:09,720
[inspira] Isso frustra vocês…

437
00:23:12,200 --> 00:23:14,000
Vocês tiram sarro.

438
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
Eu não sei o que fazem.

439
00:23:16,200 --> 00:23:19,320
Vocês não devem parar pra pensar nisso,
mas eu, sozinho,

440
00:23:19,400 --> 00:23:24,440
pelo visto, carrego o fardo
de proteger essa família.

441
00:23:26,360 --> 00:23:29,320
E vocês estão aqui hoje,

442
00:23:30,320 --> 00:23:31,560
estão aqui comigo,

443
00:23:31,640 --> 00:23:35,320
então vocês vão sim me satisfazer

444
00:23:36,240 --> 00:23:39,880
e vão me ver tranquilizado e confortado…

445
00:23:39,960 --> 00:23:41,280
[Dionísio engole em seco]

446
00:23:41,360 --> 00:23:43,760
…pelo nosso amigo mortal Minos

447
00:23:44,320 --> 00:23:45,720
quando ele matar o filho…

448
00:23:47,160 --> 00:23:51,400
- [Dionísio engole em seco]
- [Zeus] …e contrariar a profecia dele.

449
00:23:52,480 --> 00:23:53,600
Ficou claro?

450
00:23:55,080 --> 00:23:57,480
[música clássica continua]

451
00:24:00,520 --> 00:24:01,480
Ótimo.

452
00:24:17,880 --> 00:24:19,760
[música se dissipa]

453
00:24:20,600 --> 00:24:22,080
[tom de chamada]

454
00:24:22,600 --> 00:24:25,440
Deacon, me chama o Dédalo. Agora.

455
00:24:35,520 --> 00:24:36,840
[sineta do elevador]

456
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
[chaves tilintam]

457
00:24:48,560 --> 00:24:51,640
- [homem] Senhora, boa tarde.
- [Dédalo] Faz uma pausa, Basil.

458
00:24:51,720 --> 00:24:52,840
Pausa longa.

459
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
Eu acesso o sistema.

460
00:24:54,000 --> 00:24:55,320
- Mas eu…
- Agora.

461
00:25:01,160 --> 00:25:02,200
Tem certeza?

462
00:25:02,840 --> 00:25:03,960
Vai, abre.

463
00:25:11,400 --> 00:25:13,720
[bipes do teclado]

464
00:25:13,800 --> 00:25:15,040
[porta destranca]

465
00:25:21,920 --> 00:25:23,440
[batida da porta ecoa]

466
00:25:25,960 --> 00:25:27,000
[Minos] Cadê ele?

467
00:25:27,080 --> 00:25:28,920
- Cadê o Dédalo?
- [porta fecha]

468
00:25:29,640 --> 00:25:30,920
Eu… [expira]

469
00:25:31,480 --> 00:25:33,320
[gagueja] Não consegui encontrá-lo.

470
00:25:33,400 --> 00:25:36,160
Ele um prisioneiro, Deacon.
Como não encontrou?

471
00:25:36,240 --> 00:25:37,280
[Deacon] Desculpe.

472
00:25:37,360 --> 00:25:40,480
Estamos fazendo de tudo.
Ele não está no apartamento, na cantina,

473
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
nem nos jardins.

474
00:25:41,640 --> 00:25:42,680
Ele tá no labirinto?

475
00:25:42,760 --> 00:25:45,480
[Deacon] Não.
Eu verifiquei o sistema. Ninguém acessou.

476
00:25:45,560 --> 00:25:48,080
Como assim? Ele saiu voando de novo?

477
00:25:48,160 --> 00:25:50,760
[ri] Chegamos a pensar nisso,
senhor, e nós até…

478
00:25:50,840 --> 00:25:51,680
[Minos] Saia.

479
00:25:51,760 --> 00:25:53,680
[música tensa]

480
00:25:55,200 --> 00:25:56,520
[grita] Achem ele!

481
00:25:56,600 --> 00:25:57,680
[porta bate]

482
00:25:57,760 --> 00:25:59,440
[música intensifica]

483
00:26:00,160 --> 00:26:01,200
[grunhe]

484
00:26:23,080 --> 00:26:26,360
Ele não para de olhar pro botão.
O que tem esse botão?

485
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
É como ele solta o minotauro.

486
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
E o que que ele tá esperando?
Você não transmitiu um senso de urgência?

487
00:26:32,000 --> 00:26:34,240
Dá um tempinho pra ele. Ele tá nervoso.

488
00:26:34,320 --> 00:26:35,600
É. E não só ele.

489
00:26:35,680 --> 00:26:39,760
- Até as Moiras confirmaram, Zezê.
- [Zeus] Ei, ei.

490
00:26:39,840 --> 00:26:42,200
- Esse apelido. Já pedi pra não usar.
- [Poseidon] Tá bom.

491
00:26:42,280 --> 00:26:43,760
Eu consultei.

492
00:26:43,840 --> 00:26:45,400
O Minos vai matar o filho dele.

493
00:26:46,840 --> 00:26:48,360
[porta bate]

494
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
[Dédalo] Vem comigo.

495
00:26:50,440 --> 00:26:51,720
[vocalizações etéreas]

496
00:26:56,720 --> 00:26:58,600
[vocalizações cessam]

497
00:27:00,760 --> 00:27:03,000
[música tensa]

498
00:27:12,520 --> 00:27:13,520
[suspira]

499
00:27:15,800 --> 00:27:17,000
[Dédalo] Estamos quase lá.

500
00:27:17,920 --> 00:27:19,280
É virando o corredor.

501
00:27:23,920 --> 00:27:25,240
Fica atrás de mim.

502
00:27:25,320 --> 00:27:27,000
Sem movimentos bruscos.

503
00:27:27,080 --> 00:27:27,920
[Ari] Tá bom.

504
00:27:37,160 --> 00:27:38,760
[alarme soa]

505
00:27:38,840 --> 00:27:41,200
[porta destranca]

506
00:27:41,280 --> 00:27:43,880
- [amedrontado] Não. Não.
- O quê?

507
00:27:43,960 --> 00:27:44,920
[alarme soa]

508
00:27:48,160 --> 00:27:51,160
[suspira] E lá vamos nós.

509
00:27:53,880 --> 00:27:56,040
- Algo deu errado.
- Como assim?

510
00:27:57,040 --> 00:27:58,440
Nós temos que sair daqui.

511
00:27:59,200 --> 00:28:01,000
- Vamos.
- [Ari arfa]

512
00:28:08,640 --> 00:28:10,880
- [grunhido alto]
- [Dédalo grita]

513
00:28:13,320 --> 00:28:15,840
Sou eu! É o Dédalo!

514
00:28:16,440 --> 00:28:18,840
- [Ari arfa, grita]
- [Glauco ruge]

515
00:28:18,920 --> 00:28:21,280
- [Dédalo] Corre, Ariadne!
- [Ari arfando]

516
00:28:21,360 --> 00:28:23,960
- [sineta do elevador]
- [música cessa]

517
00:28:27,640 --> 00:28:28,960
[respira fundo]

518
00:28:32,040 --> 00:28:33,360
[bipes]

519
00:28:35,480 --> 00:28:37,960
- [alarme soa]
- [porta destranca]

520
00:28:38,760 --> 00:28:40,400
[música tensa]

521
00:28:41,000 --> 00:28:43,080
[bipes]

522
00:28:44,320 --> 00:28:45,440
[porta destranca]

523
00:28:50,720 --> 00:28:52,480
[respiração acelerada]

524
00:28:58,960 --> 00:29:00,680
[ofegando]

525
00:29:07,440 --> 00:29:09,600
[Glauco rosnando]

526
00:29:11,440 --> 00:29:13,560
Glauco, Glauco, Glauco.

527
00:29:14,520 --> 00:29:15,640
Você é o Glauco.

528
00:29:17,200 --> 00:29:20,440
Ari. Eu sou a Ari, irmã.

529
00:29:21,920 --> 00:29:22,880
[Glauco rosna]

530
00:29:24,080 --> 00:29:25,920
Gêmea. Gêmea.

531
00:29:26,560 --> 00:29:28,400
[Glauco grunhindo]

532
00:29:28,480 --> 00:29:29,800
[Ari sussurra] Gêmea.

533
00:29:30,400 --> 00:29:31,400
[Glauco grunhindo]

534
00:29:31,480 --> 00:29:34,480
[música delicada]

535
00:29:37,040 --> 00:29:39,040
[farejando]

536
00:29:42,760 --> 00:29:44,000
[continua farejando]

537
00:29:48,880 --> 00:29:50,120
[Ari geme de medo]

538
00:30:00,360 --> 00:30:01,360
[geme]

539
00:30:08,000 --> 00:30:09,800
[Ari ofegando]

540
00:30:25,440 --> 00:30:27,760
[Glauco grunhindo]

541
00:30:35,800 --> 00:30:37,680
- [rosna]
- [Ari arfa]

542
00:30:43,160 --> 00:30:44,400
[Ari] Posso tirar isso?

543
00:30:45,560 --> 00:30:47,640
[Glauco chorando]

544
00:30:52,280 --> 00:30:53,160
[Ari] Tudo bem.

545
00:30:54,840 --> 00:30:56,200
[Glauco geme]

546
00:30:58,760 --> 00:31:00,920
[grunhindo]

547
00:31:09,400 --> 00:31:12,400
[chorando]

548
00:31:17,840 --> 00:31:19,960
[arfando]

549
00:31:24,440 --> 00:31:26,200
O que fizeram com você?

550
00:31:32,120 --> 00:31:34,760
- [Minos ofegando]
- [Glauco chorando]

551
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
- [Minos] Ari?
- Mas quem é essa aí?

552
00:31:39,040 --> 00:31:40,120
Ah…

553
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
Ari. Fica longe dele.

554
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
Fica longe.

555
00:31:46,360 --> 00:31:47,560
Ele vai te machucar.

556
00:31:49,360 --> 00:31:50,280
Vai, é?

557
00:31:50,360 --> 00:31:51,760
Ele é um perigo.

558
00:31:51,840 --> 00:31:53,120
Pra todos nós.

559
00:31:53,200 --> 00:31:54,360
Não.

560
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
Ele é um perigo pra você.

561
00:31:56,600 --> 00:31:58,080
Eu sei, pai.

562
00:31:58,800 --> 00:31:59,640
Eu sei.

563
00:32:00,320 --> 00:32:01,960
Sua profecia.

564
00:32:02,880 --> 00:32:04,200
Como foi capaz?

565
00:32:04,840 --> 00:32:07,240
- Éramos bebês.
- [Glauco grunhe]

566
00:32:07,760 --> 00:32:09,640
Olha pra ele. Olha o que fez com ele.

567
00:32:10,560 --> 00:32:11,680
Seu filho!

568
00:32:12,280 --> 00:32:14,040
[ofegando]

569
00:32:14,640 --> 00:32:16,160
E os bonecos de cera.

570
00:32:16,240 --> 00:32:19,840
Os malditos bonecos de cera
todo ano durante trinta anos!

571
00:32:19,920 --> 00:32:21,880
Eu nunca quis te magoar.

572
00:32:21,960 --> 00:32:23,920
Eu não tinha escolha.

573
00:32:24,920 --> 00:32:26,160
É claro que tinha.

574
00:32:27,240 --> 00:32:28,680
Que nojo de você!

575
00:32:30,040 --> 00:32:31,440
Você é o monstro.

576
00:32:32,640 --> 00:32:33,760
Não ele.

577
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
Essa é uma tarefa dada pelos deuses.

578
00:32:36,720 --> 00:32:38,400
Fodam-se os deuses.

579
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
- Cala essa sua boca.
- [Ari] Você cala a sua!

580
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Ela é intensa.

581
00:32:43,320 --> 00:32:45,560
- Ela é incrível.
- [Minos] Sai, Ari!

582
00:32:45,640 --> 00:32:47,280
- [Minos grita]
- [Glauco grunhe]

583
00:32:49,400 --> 00:32:51,240
Não, não, não, não!

584
00:32:52,960 --> 00:32:54,880
[ambos grunhindo]

585
00:33:00,240 --> 00:33:02,040
[Glauco ruge]

586
00:33:04,840 --> 00:33:06,960
- [Glauco grunhindo]
- [Minos grita]

587
00:33:13,800 --> 00:33:16,040
[Ari] Não! Não!

588
00:33:16,680 --> 00:33:17,680
Não!

589
00:33:20,200 --> 00:33:22,640
- Não!
- [Glauco grunhe]

590
00:33:24,080 --> 00:33:25,400
[Minos gemendo]

591
00:33:29,480 --> 00:33:31,360
[Glauco arfando]

592
00:33:31,440 --> 00:33:33,640
[grita]

593
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
[Minos arfa]

594
00:33:40,080 --> 00:33:42,040
[Glauco engasgando]

595
00:33:42,120 --> 00:33:44,360
[Minos grunhindo]

596
00:33:46,280 --> 00:33:48,680
[ofegando]

597
00:33:50,080 --> 00:33:51,880
- Isso! Isso!
- [Hera] Viva!

598
00:33:52,880 --> 00:33:54,200
[Zeus rindo]

599
00:33:54,280 --> 00:33:57,680
- É!
- Eu falei. Hum?

600
00:33:58,600 --> 00:34:00,400
Nossa. Foi tenso.

601
00:34:00,480 --> 00:34:01,920
[arfa] Não é?

602
00:34:02,000 --> 00:34:03,760
[arfando] Eu vou…

603
00:34:04,600 --> 00:34:07,880
Me abriu… [assoa o nariz] o apetite.

604
00:34:07,960 --> 00:34:08,920
Ah, nossa!

605
00:34:09,000 --> 00:34:10,760
Nossa! É! [comemora]

606
00:34:10,840 --> 00:34:12,000
[rindo]

607
00:34:12,080 --> 00:34:13,960
- [suspira]
- [música vitoriosa na TV]

608
00:34:22,000 --> 00:34:24,400
- [Hera] Viva!
- [Zeus] A maré virou a nosso favor.

609
00:34:24,480 --> 00:34:26,080
Acho que a expressão é essa.

610
00:34:36,400 --> 00:34:38,880
Eu posso perguntar, senhora?

611
00:34:40,600 --> 00:34:41,480
O quê?

612
00:34:43,040 --> 00:34:43,920
Por quê?

613
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Porque eu posso.

614
00:34:48,640 --> 00:34:49,520
[assente]

615
00:34:50,960 --> 00:34:52,760
E eu gosto do seu som.

616
00:34:56,480 --> 00:34:57,400
[risinho]

617
00:34:59,840 --> 00:35:00,720
Obrigado.

618
00:35:04,320 --> 00:35:05,680
- [porta abre]
- [Medusa] Muito bem.

619
00:35:07,640 --> 00:35:08,520
Vamos.

620
00:35:10,280 --> 00:35:12,240
[Ceneu arfa] Você consegue.

621
00:35:12,320 --> 00:35:14,720
Tem que fazer isso. É o seu destino.

622
00:35:14,800 --> 00:35:16,200
Separando!

623
00:35:17,680 --> 00:35:20,320
Tem que contar pro povo
na Terra o que vocês viram.

624
00:35:21,200 --> 00:35:23,640
- Ué, sabe daquele lugar?
- [Medusa] Eu sei.

625
00:35:24,680 --> 00:35:25,920
Se chama "O Nada".

626
00:35:26,440 --> 00:35:27,920
O que fazem com as pessoas lá?

627
00:35:28,000 --> 00:35:31,960
Sei lá, mas podemos tentar impedir se você
pegar o caminho e volta pra Terra,

628
00:35:32,040 --> 00:35:33,240
seja o que for aqui,

629
00:35:33,320 --> 00:35:36,480
deixa pra próxima vez que você morrer,
agora vamos lá, anda.

630
00:35:39,160 --> 00:35:40,520
[Riddy suspira] Ai…

631
00:35:40,600 --> 00:35:42,600
- [Medusa] Já chega! Riddy.
- [Riddy] Ai.

632
00:35:42,680 --> 00:35:43,520
Tá.

633
00:35:45,160 --> 00:35:47,680
- Vamos lá. Vem, vem. O tempo tá curto.
- Tô indo.

634
00:35:48,800 --> 00:35:50,240
Você fica aqui.

635
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
[música sentimental]

636
00:35:59,080 --> 00:36:00,600
[chorando baixo]

637
00:36:29,440 --> 00:36:30,400
[funga]

638
00:36:33,480 --> 00:36:34,520
[sineta do elevador]

639
00:36:49,400 --> 00:36:51,840
[música sentimental continua]

640
00:37:04,680 --> 00:37:06,680
[chorando]

641
00:37:06,760 --> 00:37:08,400
[música sentimental se dissipa]

642
00:37:12,560 --> 00:37:13,880
[Minos ofega]

643
00:37:14,400 --> 00:37:15,440
Ari.

644
00:37:16,360 --> 00:37:17,880
[Ari chorando]

645
00:37:19,440 --> 00:37:20,400
[Minos] Ari.

646
00:37:21,160 --> 00:37:24,080
Eu tive que desafiar minha profecia, Ari.

647
00:37:24,160 --> 00:37:25,440
Pra nos proteger.

648
00:37:26,080 --> 00:37:28,040
Pra proteger a família.

649
00:37:28,120 --> 00:37:30,560
É, pode crer. [ri]

650
00:37:30,640 --> 00:37:32,760
[Minos] Os deuses
estão do nosso lado, Ari.

651
00:37:32,840 --> 00:37:34,120
[Hera] Que idiota!

652
00:37:34,200 --> 00:37:35,320
Estão, sim.

653
00:37:35,920 --> 00:37:38,200
[arfa] Eles falam comigo.

654
00:37:38,280 --> 00:37:40,040
Eles confiam em mim.

655
00:37:41,160 --> 00:37:44,440
Estamos à beira da grandeza.
Vamos colher os frutos.

656
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
Eu te prometo!

657
00:37:47,000 --> 00:37:48,800
Você me disse que eu matei ele.

658
00:37:49,960 --> 00:37:51,520
[Minos] Eu sei que foi difícil,

659
00:37:52,120 --> 00:37:54,600
mas eu acho
que isso te tornou grande, Ari.

660
00:37:54,680 --> 00:37:57,800
O fardo da culpa. Olha pra você!

661
00:37:57,880 --> 00:38:00,360
Você vai ser honrada,
como deveria ter sido.

662
00:38:00,440 --> 00:38:01,640
Você sempre foi forte.

663
00:38:02,440 --> 00:38:04,400
Apesar de tudo, ele era fraco.

664
00:38:04,480 --> 00:38:08,200
Como sua mãe diz, você saiu dela gritando.

665
00:38:09,880 --> 00:38:11,320
[música melancólica]

666
00:38:11,400 --> 00:38:13,120
É uma coisa boa.

667
00:38:14,440 --> 00:38:16,400
- [ri]
- [Ari] Ai, meu deus.

668
00:38:17,000 --> 00:38:19,760
- [arfa] Ah, meu deus.
- O quê?

669
00:38:20,760 --> 00:38:22,480
- [Ari chorando] Meu deus…
- O quê?

670
00:38:26,520 --> 00:38:29,920
Droga!
Você entendeu errado a profecia, pai.

671
00:38:30,640 --> 00:38:31,560
Como assim?

672
00:38:34,160 --> 00:38:37,560
[chorando]
"No leito nupcial termina sua sorte,

673
00:38:38,080 --> 00:38:43,000
o primeiro filho
a dar um respiro o levará à morte."

674
00:38:43,880 --> 00:38:46,040
- [grunhe]
- [Minos geme]

675
00:38:52,560 --> 00:38:55,040
Eu fui a primeira a respirar!

676
00:38:55,560 --> 00:38:58,960
[arfa] Eu nasci gritando!

677
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
[rock alternativo]

678
00:39:01,000 --> 00:39:03,240
Ora, raios me partam.

679
00:39:03,760 --> 00:39:05,600
[Hera rindo]

680
00:39:07,440 --> 00:39:08,720
Ah… Gente.

681
00:39:09,600 --> 00:39:10,560
[Poseidon] Hum?

682
00:39:11,080 --> 00:39:12,360
[Dionísio] Ô pai?

683
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
Eu acho…

684
00:39:15,720 --> 00:39:17,120
[respiração trêmula]

685
00:39:18,360 --> 00:39:20,000
Acho que eu tô apaixonado.

686
00:39:20,720 --> 00:39:22,600
[trovão ressoa]

687
00:39:30,240 --> 00:39:31,200
[baque no chão]

688
00:39:34,000 --> 00:39:35,200
Caraca…

689
00:39:37,800 --> 00:39:40,600
[rock alternativo continua]

