1
00:00:52,520 --> 00:00:53,680
DAGEN ÄR HÄR

2
00:02:08,520 --> 00:02:11,640
Har tjejen återvänt till Olympen?

3
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
Vi är ditkallade på grillfest. Du med.

4
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
-Vad roligt.
-Hör på.

5
00:02:20,960 --> 00:02:23,920
Jag måste prata med dig om det du såg.

6
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
Det är inget din pappa behöver veta.

7
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
Det förstår jag att du tycker.

8
00:02:31,080 --> 00:02:32,520
Men så här ser jag det.

9
00:02:32,600 --> 00:02:34,880
Vi vet saker om varann,

10
00:02:35,640 --> 00:02:38,360
komprometterande saker,
så vi skyddar varann.

11
00:02:38,440 --> 00:02:41,480
Du håller tyst
om min dödliga vän i underjorden

12
00:02:41,560 --> 00:02:43,880
och jag om att du knullar med hans fru.

13
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
Jag älskar henne.

14
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
Va?

15
00:02:50,880 --> 00:02:52,880
Jag förlorar henne om du berättar.

16
00:02:54,040 --> 00:02:54,920
Det går inte.

17
00:02:55,760 --> 00:02:59,120
-Hur länge har du älskat henne?
-Alltid.

18
00:03:04,720 --> 00:03:06,320
Hur känns det?

19
00:03:06,400 --> 00:03:10,680
Som om man har hjärtat utanför kroppen.
Det är hemskt.

20
00:03:17,400 --> 00:03:18,520
Det vill jag känna.

21
00:03:22,680 --> 00:03:25,400
Jag ska inte säga nåt. Jag lovar.

22
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
Lax, nu!

23
00:03:35,880 --> 00:03:39,640
Ni två, ställ tv:n
exakt där jag visade er! Snälla ni!

24
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Precis där.

25
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
Inte där!

26
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Inte där.

27
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
Vi kan inte lita på Dionysos.
Var inte dum.

28
00:03:53,600 --> 00:03:56,760
Jag tror att vi kan det. Och det måste vi.

29
00:03:57,960 --> 00:04:01,480
-Älskling, vad ska vi annars göra?
-Kalla mig inte älskling.

30
00:04:02,280 --> 00:04:03,160
Inte här.

31
00:04:04,560 --> 00:04:07,040
Varför visste du inte att han var ombord?

32
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
Jag vet inte.

33
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Herregud.

34
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
-Bäst att Minos dödar sin son.
-Det gör han.

35
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
Vart ska du? Gå ingenstans.

36
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
Tog du med kablarna?

37
00:04:24,520 --> 00:04:25,680
Lämna honom.

38
00:04:25,760 --> 00:04:27,480
Lämna Zeus. Lämna hans hus.

39
00:04:27,560 --> 00:04:30,120
Vi tar med tacitorna.
Han hittar oss aldrig.

40
00:04:32,400 --> 00:04:33,960
Vi kan åka vart du vill.

41
00:04:37,880 --> 00:04:42,360
Det är inte Zeus hus.
Det är mitt. Jag hör hemma här.

42
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
Ska jag…

43
00:04:50,400 --> 00:04:51,760
Borde jag vara här?

44
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
Ja.

45
00:04:56,360 --> 00:04:58,760
Låtsas att vi inte är här.

46
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
Okej.

47
00:05:09,000 --> 00:05:10,480
Vad heter du nu igen?

48
00:05:10,560 --> 00:05:13,640
-Caeneus.
-Just det.

49
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Orfeus.

50
00:05:17,480 --> 00:05:18,320
Jag vet.

51
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
Och Medusa, så klart.

52
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Ja.

53
00:05:31,680 --> 00:05:34,840
Förlåt. Jag får göra det här inför dem.

54
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Förlåt.

55
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Herregud…

56
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
Jag…

57
00:05:41,160 --> 00:05:44,920
Jag gjorde fel, Riddy,
på värsta möjliga sätt.

58
00:05:46,520 --> 00:05:49,240
Jag… Myntet…

59
00:05:50,000 --> 00:05:54,560
Jag vet att det var en hemsk sak att göra…

60
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
…men tanken var god.

61
00:06:02,560 --> 00:06:06,760
Jag kom för att hämta dig tillbaka.

62
00:06:07,680 --> 00:06:09,040
Vi kan börja om.

63
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Jag…

64
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
Jag kan inte följa med dig.

65
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Varför inte?

66
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
För jag har saker att uträtta här.

67
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
Vadå för saker?

68
00:06:31,480 --> 00:06:36,440
-Jag har ett jobb. Och vänner.
-Vänner?

69
00:06:38,000 --> 00:06:42,800
Vad pratar du om? Stumma Jim?

70
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
-Ursäkta?
-Inget illa ment.

71
00:06:44,840 --> 00:06:46,600
Vad pratar hon om?

72
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
Riddy,

73
00:06:50,680 --> 00:06:53,760
vi har gudarna på vår sida.

74
00:06:54,280 --> 00:06:57,560
-Va?
-Dionysos hjälpte mig att komma hit.

75
00:06:57,640 --> 00:07:00,600
Vi blev vänner.
Han vill att jag ska hämta hem dig.

76
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
Varför det?

77
00:07:03,080 --> 00:07:05,400
För att han tror på vår kärlek.

78
00:07:06,240 --> 00:07:09,000
För att han bryr sig om mig och om oss.

79
00:07:10,720 --> 00:07:15,320
Ser du det här?
En ödesgudinna gav mig det.

80
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Det är meningen.

81
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
Du ska återvända till jorden och till mig.

82
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
Jag svär.

83
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
Det är livet.

84
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Livet.

85
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Snälla.

86
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
Ja?

87
00:07:38,840 --> 00:07:39,760
Okej.

88
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Bara han?

89
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
Ska bli.

90
00:07:44,280 --> 00:07:45,640
Hades tar emot dig nu.

91
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Vänta här.

92
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
Du ska tillbaka.

93
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
Jag… Va?

94
00:08:06,520 --> 00:08:08,200
Vi har väntat på dig.

95
00:08:08,280 --> 00:08:11,280
-Vilka vi?
-Rebellerna.

96
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
De som ser gudarna för det de är.

97
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
Vill du hjälpa till att rädda världen?

98
00:08:18,280 --> 00:08:20,280
-Från vem då?
-Zeus.

99
00:08:21,160 --> 00:08:22,600
"Ätten faller…"

100
00:08:25,520 --> 00:08:26,600
Ta farväl.

101
00:08:35,960 --> 00:08:39,280
Alltså, killar… Ni får flytta på den där.

102
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
Var är Hades?

103
00:09:03,160 --> 00:09:05,520
Grillfest för släkten, sa du. Hades, då?

104
00:09:05,600 --> 00:09:07,920
-Kommer han?
-Nej.

105
00:09:10,080 --> 00:09:14,400
Är allt bra? Vad är det för skärm?
Ska vi se en Munis-fajt?

106
00:09:15,240 --> 00:09:18,960
Nej, vi ska se en människa
trotsa sin profetia.

107
00:09:19,040 --> 00:09:20,600
Okej. Nischat.

108
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
Lägg ner humorn för idag.

109
00:09:25,280 --> 00:09:26,120
Förlåt, då.

110
00:09:28,560 --> 00:09:33,760
-Vad är det för människa?
-President Minos av Kreta.

111
00:09:33,840 --> 00:09:35,320
Han ska döda sin son.

112
00:09:35,840 --> 00:09:36,680
Varför det?

113
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
För annars förgör sonen honom.

114
00:09:42,120 --> 00:09:46,480
Och det vill vi inte, eller hur?

115
00:09:47,240 --> 00:09:48,080
Nej.

116
00:09:49,560 --> 00:09:50,400
Nej.

117
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
Hur gick det till?
Hur blev han Minotaurus?

118
00:10:03,440 --> 00:10:06,880
-Ari, jag…
-Nej, vänta lite.

119
00:10:06,960 --> 00:10:10,280
Vem var det mamma begravde?
De begravde Glaucus.

120
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
Nej.

121
00:10:11,440 --> 00:10:15,560
Minos sa att han inte orkade se kroppen.

122
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
Hon såg bara en kista.

123
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
Det är därför…

124
00:10:21,280 --> 00:10:22,760
Vaxdockorna.

125
00:10:23,640 --> 00:10:25,000
Hon ville hålla honom.

126
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
Hur blev han Minotaurus? Berätta.

127
00:10:29,360 --> 00:10:34,640
Först skulle jag bara förvara honom där
för att skydda din pappa.

128
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
Behövde han skyddas dygnet runt
mot ett barn?

129
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
Daidalos.

130
00:10:39,760 --> 00:10:43,760
Han satt i mörkret hela dagen. Sysslolös.

131
00:10:43,840 --> 00:10:48,240
Vi fick inte använda hans namn
eller prata med honom. Jag försökte…

132
00:10:50,000 --> 00:10:51,560
Jag borde ha försökt mer.

133
00:10:54,600 --> 00:10:57,360
Han började bitas
när vakterna matade honom.

134
00:10:57,960 --> 00:11:01,560
Han blev mer av en best än en pojke,
men mot mig…

135
00:11:03,000 --> 00:11:04,080
…var han snällare.

136
00:11:04,600 --> 00:11:06,280
Han gillade mig, tror jag.

137
00:11:07,560 --> 00:11:09,600
Han angrep några vakter.

138
00:11:10,480 --> 00:11:13,600
Den ena förlorade ett öra,
den andra ett finger.

139
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
En dag dödade han en man.

140
00:11:17,720 --> 00:11:21,040
När jag berättade det för din pappa
blev han imponerad.

141
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
För din bror var svag när han föddes.

142
00:11:26,080 --> 00:11:29,440
Han föddes ju först,
och han var alldeles blå.

143
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
-Du däremot…
-Skrek för full hals.

144
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
Jag vet.

145
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
Fortsätt. Pappa blev alltså imponerad.

146
00:11:40,480 --> 00:11:43,080
Han tänkte att pojken kunde bli användbar.

147
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
Han kunde bli ett vapen.

148
00:11:46,160 --> 00:11:47,560
Och du hjälpte till.

149
00:11:50,040 --> 00:11:53,200
Jag tillverkade masken, hornen,

150
00:11:54,120 --> 00:11:55,200
alltihop.

151
00:11:58,000 --> 00:12:00,920
Men jag brydde mig om honom också.
Det gör jag än.

152
00:12:02,320 --> 00:12:04,680
Titta. Den är till hans cell.

153
00:12:05,880 --> 00:12:08,080
När jag går dit för att mata honom…

154
00:12:08,160 --> 00:12:11,800
Han hör att det är jag
och då är han försiktig.

155
00:12:12,840 --> 00:12:16,240
Han är snäll.
Han har aldrig attackerat mig.

156
00:12:16,320 --> 00:12:18,120
Men när man trycker på knappen

157
00:12:19,400 --> 00:12:23,480
och dörrarna öppnas på ett mekaniskt sätt…

158
00:12:25,600 --> 00:12:27,280
När han hör det ljudet…

159
00:12:29,600 --> 00:12:32,800
-Ta mig till honom.
-Nej, Ari. Det går inte.

160
00:12:32,880 --> 00:12:36,360
Han är inte din bror längre.
Han kan döda dig.

161
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
Ta mig dit nu.

162
00:12:39,960 --> 00:12:42,200
"Ordningen nöts."

163
00:12:42,280 --> 00:12:44,360
Som om vi inte redan visste det.

164
00:12:44,880 --> 00:12:45,720
Här.

165
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
-Vill du ha en kudde till?
-Nej!

166
00:13:08,880 --> 00:13:10,440
Jag kan inte följa med honom.

167
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
Det måste du nog.

168
00:13:12,640 --> 00:13:15,480
Nej, jag måste stanna
och göra det vi pratade om.

169
00:13:15,560 --> 00:13:17,640
-Vi måste skydda folk.
-Jag gör det.

170
00:13:17,720 --> 00:13:21,520
Jag hindrar dem från att gå genom Ramen.
Du behövs på jorden.

171
00:13:21,600 --> 00:13:22,920
Det här är din chans.

172
00:13:23,960 --> 00:13:27,600
Du måste berätta vad Hades gjorde
och vad vi tror om gudarna.

173
00:13:27,680 --> 00:13:30,000
Okej, men hur gör jag det?

174
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
Genom att bränna ner tempel?
Skita på heliga skrifter?

175
00:13:33,560 --> 00:13:36,360
Jag är ensam. Vad kan jag göra?

176
00:13:36,440 --> 00:13:39,280
Alla passerar ändå Ramen.

177
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
Säg åt folk att leva.

178
00:13:42,160 --> 00:13:43,840
-"Säg åt folk att leva"?
-Ja.

179
00:13:46,280 --> 00:13:48,560
Ja, säg åt dem att leva.

180
00:13:48,640 --> 00:13:53,800
Att verkligen leva för en gångs skull,
inte för gudarna, utan för sig själva.

181
00:13:53,880 --> 00:13:57,800
Vi får bara ett liv.
Säg åt dem att ta vara på det.

182
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Säg att…

183
00:14:02,240 --> 00:14:03,280
Jag vet inte.

184
00:14:06,880 --> 00:14:07,720
Men…

185
00:14:09,680 --> 00:14:12,080
…säg att allt bra är mänskligt.

186
00:14:18,120 --> 00:14:20,400
Du har rätt. Så är det.

187
00:14:28,680 --> 00:14:29,560
Jag…

188
00:14:32,560 --> 00:14:34,000
Jag vill inte lämna dig.

189
00:14:39,280 --> 00:14:41,880
Du kommer tillbaka. Så småningom.

190
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
Då finns jag här.

191
00:14:46,960 --> 00:14:49,720
-Jag kanske är gammal då.
-Det hoppas jag.

192
00:14:50,800 --> 00:14:53,280
-Skulle du gilla det?
-Ja.

193
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Kom fram.

194
00:15:14,160 --> 00:15:15,360
Ja, sir.

195
00:15:17,040 --> 00:15:19,360
Ska jag säga "sir"? Eller "herre"?

196
00:15:20,360 --> 00:15:21,400
Det är lugnt.

197
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
Först och främst…

198
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
Fan…

199
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
Är allt bra?

200
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Ursäkta.

201
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
Som sagt, först och främst: Bra jobbat.

202
00:15:42,640 --> 00:15:44,840
Jag ville se dig med egna ögon.

203
00:15:46,240 --> 00:15:48,200
Du är musiker, eller hur?

204
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
Jag var det.

205
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Han är bra.

206
00:15:54,560 --> 00:15:58,200
Jag hörde hans musik när jag
hälsade på mamma. Hon älskar honom.

207
00:16:01,320 --> 00:16:03,160
-Tack.
-Ja.

208
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Tja…

209
00:16:07,000 --> 00:16:11,520
Inte ens stora krigare har lyckats
med det du gjorde.

210
00:16:11,600 --> 00:16:17,880
Ingen människa har tagit sig så här långt
för att hämta sin döda. Grattis.

211
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Tack.

212
00:16:25,320 --> 00:16:26,360
Jag önskar att…

213
00:16:29,000 --> 00:16:32,240
Jag önskar att vi hade känt varann
i livet. Jag…

214
00:16:33,120 --> 00:16:35,000
Jag känner dig knappt, men jag…

215
00:16:37,800 --> 00:16:38,640
Ja.

216
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
Ja.

217
00:16:48,520 --> 00:16:50,120
Jag kan hälsa på din mamma.

218
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
-Va?
-Om du vill det.

219
00:16:55,720 --> 00:16:56,560
Ja.

220
00:16:58,560 --> 00:17:01,080
-Vill du göra det?
-Gärna.

221
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
Det kommer inte att hända.

222
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
Va?

223
00:17:10,240 --> 00:17:11,880
Ingen återvänder.

224
00:17:12,920 --> 00:17:13,760
Tyvärr.

225
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
Men vänta nu. Jag…

226
00:17:20,320 --> 00:17:21,400
Grottan…

227
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
Ödesgudinnorna… Så är det sagt.

228
00:17:24,120 --> 00:17:25,960
Ursäkta? "Så är det sagt"?

229
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
Jag klarade det.

230
00:17:28,320 --> 00:17:30,640
-Jag klarade alla prov.
-Nej.

231
00:17:31,240 --> 00:17:32,280
Nej.

232
00:17:32,360 --> 00:17:37,040
Det sista provet är att övertyga mig
om att låta er gå. Det har du inte gjort.

233
00:17:39,280 --> 00:17:41,760
Du får inte ta med din fru tillbaka.

234
00:17:42,320 --> 00:17:43,160
Snälla.

235
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
Snälla. Jag gör vad som helst.

236
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
Jag kan byta plats med henne. Duger det?

237
00:17:52,800 --> 00:17:56,960
-Skulle du dö för att låta henne leva?
-Ja, självklart!

238
00:17:57,040 --> 00:17:58,120
Persefone…

239
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
Hon är en romantiker.

240
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
Din fru är död.

241
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
Så hon förblir död.

242
00:18:08,080 --> 00:18:10,960
Men i romantikens namn…

243
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
…kan du få stanna här.

244
00:18:16,520 --> 00:18:18,480
Där har du ditt lyckliga slut.

245
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
-Tack.
-Visst.

246
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
Okej, du kan gå.

247
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
Ta honom.

248
00:18:58,360 --> 00:19:00,040
Fan, vad du sabbade det.

249
00:19:02,720 --> 00:19:05,680
-Vad skulle jag göra?
-Nåt bättre.

250
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
Vad är det?

251
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
Vad är det?

252
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
-Det var en chans att sända ett budskap.
-Ursäkta?

253
00:19:32,600 --> 00:19:35,520
Att skicka tillbaka nån från underjorden.

254
00:19:36,040 --> 00:19:38,960
Det budskapet
hade Zeus inte kunnat ignorera.

255
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
Det hade varit en krigshandling.

256
00:19:41,680 --> 00:19:44,200
-Kriget har redan börjat.
-Hör på.

257
00:19:44,280 --> 00:19:48,920
Vissa saker är heliga.
Vi återuppväcker inte de döda.

258
00:19:50,640 --> 00:19:54,640
Jag vet att profetian kan slå in,
men vi ska inte hjälpa till.

259
00:19:55,160 --> 00:19:57,760
Jag tänker på oss alla, inte bara på Zeus.

260
00:19:57,840 --> 00:20:02,040
Lösningen på våra bekymmer är Tomheten.

261
00:20:02,120 --> 00:20:04,320
Jag vet det. Jag känner det inom mig.

262
00:20:06,480 --> 00:20:09,440
-Jag ska försöka återställa själarna.
-Va?

263
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
Förnya dem. Reparera en del av skadan.

264
00:20:12,640 --> 00:20:14,720
Vi kom på hur man extraherar själar.

265
00:20:14,800 --> 00:20:17,600
Nu får vi ersätta dem
och skicka tillbaka några.

266
00:20:18,200 --> 00:20:20,120
Då får vi in dem i systemet.

267
00:20:20,200 --> 00:20:22,480
Om Zeus inte löser det, gör jag det!

268
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
Men först ska du vila.

269
00:20:25,760 --> 00:20:28,680
-Persefone, snälla!
-Nej.

270
00:20:29,720 --> 00:20:34,520
Vila så att du får tillbaka din styrka.
Sen kan du återvända till Tomheten.

271
00:20:35,120 --> 00:20:37,280
Jag tänker inte bråka med dig.

272
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
Medusa!

273
00:21:28,520 --> 00:21:29,880
Hämta hans fru.

274
00:21:30,400 --> 00:21:31,560
Skynda på!

275
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Hera…

276
00:22:01,120 --> 00:22:02,120
Hej.

277
00:22:03,720 --> 00:22:05,280
Jo, jag undrar om jag kan få…

278
00:22:07,200 --> 00:22:08,240
…träffa mamma?

279
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Jag vill veta vilket bi hon är.

280
00:22:15,480 --> 00:22:16,360
Visst.

281
00:22:20,800 --> 00:22:22,040
Tack?

282
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
Är det så här det ska vara nu?

283
00:22:25,480 --> 00:22:26,840
En massa köpslående?

284
00:22:27,640 --> 00:22:31,080
-Nej, jag vill bara…
-För jag kan ta hand om dig, Dionysos.

285
00:22:31,160 --> 00:22:34,760
-Hera.
-Jag gör det om jag måste. Tro mig.

286
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
Va?

287
00:22:38,320 --> 00:22:40,960
-Vet hon inte att vi har pratat?
-Vad pratar ni om?

288
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
-Inget.
-Inget.

289
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
-Va?
-Vad pratar ni om?

290
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
Inget.

291
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Inget?

292
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
Visst.

293
00:22:56,720 --> 00:22:58,840
Jag vet att ni tror att jag har fel.

294
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
Och att jag är dum som tror på profetian.

295
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
Jag vet att ni pratar om den.

296
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
Den gör dig frustrerad.

297
00:23:12,520 --> 00:23:14,520
Du förlöjligar den.

298
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
Jag vet inte vad du gör.

299
00:23:16,200 --> 00:23:22,120
Du tänker säkert inte på den alls,
medan jag ensam bär bördan

300
00:23:22,920 --> 00:23:24,640
av att skydda familjen.

301
00:23:26,720 --> 00:23:29,400
Men ikväll är ni här.

302
00:23:30,400 --> 00:23:35,440
Ni är här med mig
och kommer att låta mig hållas

303
00:23:36,160 --> 00:23:40,000
och få se mig bli lugnad och tröstad

304
00:23:41,520 --> 00:23:44,240
av vår dödliga vän Minos

305
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
som ska döda sin son

306
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
och trotsa sin profetia.

307
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
Är det förstått?

308
00:24:00,680 --> 00:24:01,560
Bra.

309
00:24:22,680 --> 00:24:25,480
Deacon, hämta Daidalos. På en gång.

310
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
God kväll.

311
00:24:50,480 --> 00:24:54,040
Ta en lång rast, Basil.
Jag loggar in oss i systemet.

312
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
-Men jag…
-Nu.

313
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
Är du säker?

314
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
Öppna.

315
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Var är han?

316
00:25:27,080 --> 00:25:28,520
Var är Daidalos?

317
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
Han är borta.

318
00:25:32,800 --> 00:25:34,840
Vad menar du? Han är fånge här.

319
00:25:34,920 --> 00:25:38,280
-Hur kan han vara borta?
-Jag beklagar. Vi gör vårt bästa.

320
00:25:38,360 --> 00:25:41,440
Han är varken i lägenheten,
matsalen eller trädgården…

321
00:25:41,520 --> 00:25:45,320
-Är han i labyrinten?
-Nej. Ingen har loggat in i systemet.

322
00:25:45,400 --> 00:25:48,080
Har han flugit iväg igen?

323
00:25:48,800 --> 00:25:51,800
-Vi funderade också på det, och…
-Ut.

324
00:25:55,200 --> 00:25:56,760
Hitta honom!

325
00:26:23,440 --> 00:26:28,240
-Vad är det för knapp han tittar på?
-Den släpper loss Minotauros.

326
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
Varför gör han det inte bara?
Sa du inte att det är bråttom?

327
00:26:32,000 --> 00:26:35,600
-Ge honom lite tid. Han är nervös.
-Ja, det är vi alla.

328
00:26:35,680 --> 00:26:42,200
-Ödesgudinnorna bekräftade det, Zeusy.
-Vi har pratat om det smeknamnet.

329
00:26:42,280 --> 00:26:45,400
Jag kollade det.
Minos kommer att döda sin son.

330
00:26:48,600 --> 00:26:49,440
Följ med mig.

331
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
Vi är snart där. Det är runt hörnet.

332
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
Håll dig bakom mig.

333
00:27:25,320 --> 00:27:27,920
-Inga plötsliga rörelser.
-Okej.

334
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
Nej…

335
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
-Nej!
-Vad är det?

336
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
Nu kör vi.

337
00:27:53,880 --> 00:27:56,360
-Nåt är på tok.
-Vad menar du?

338
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Vi måste ut härifrån.

339
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
Långsamt.

340
00:28:13,400 --> 00:28:15,640
Det är jag! Det är Daidalos!

341
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
Glaucus!

342
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
Du är Glaucus.

343
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
Jag är Ari.

344
00:29:19,680 --> 00:29:20,760
Syster.

345
00:29:24,080 --> 00:29:25,840
Tvilling!

346
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
Tvilling.

347
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
Får jag ta av den?

348
00:30:52,320 --> 00:30:53,200
Ingen fara.

349
00:31:24,560 --> 00:31:26,080
Vad har de gjort med dig?

350
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
-Ari…
-Vem fan är det?

351
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
Ari, flytta på dig.

352
00:31:44,760 --> 00:31:47,640
Flytta på dig. Han gör dig illa.

353
00:31:49,400 --> 00:31:53,120
-Jaså?
-Han utgör en fara för oss alla.

354
00:31:53,200 --> 00:31:55,920
Nej. Han utgör en fara för dig.

355
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
Jag vet, pappa.

356
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Jag vet.

357
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
Din profetia.

358
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Hur kunde du?

359
00:32:04,840 --> 00:32:06,640
Vi var bebisar.

360
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
Se vad du har gjort med honom.

361
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
Din son!

362
00:32:14,640 --> 00:32:16,280
Och vaxdockorna!

363
00:32:16,360 --> 00:32:19,840
De jävla vaxdockorna, varje år i 30 år!

364
00:32:19,920 --> 00:32:23,920
Jag ville dig inget illa.
Jag hade inget val.

365
00:32:24,920 --> 00:32:26,640
Visst hade du det.

366
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
Skäms på dig.

367
00:32:30,440 --> 00:32:33,760
Det är du som är monstret, inte han.

368
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
Gudarna har gett mig det här i uppgift.

369
00:32:36,720 --> 00:32:37,840
Fan ta gudarna!

370
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
-Nu kniper du igen.
-Gör det själv!

371
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Hon är känslosam.

372
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
-Hon är fantastisk.
-Flytta på dig, Ari!

373
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
Nej!

374
00:33:13,640 --> 00:33:16,040
Nej!

375
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Nej!

376
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
-Ja!
-Ja!

377
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
Ja!

378
00:33:55,840 --> 00:33:56,680
Jag sa ju det.

379
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
Det var nervöst.

380
00:34:01,080 --> 00:34:02,800
-Eller hur?
-Ja.

381
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Jag ska…

382
00:34:04,680 --> 00:34:05,840
Nu kan jag äta.

383
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
Herregud.

384
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
Ja!

385
00:34:22,840 --> 00:34:26,080
"Seger ur nederlagets käftar",
heter det visst.

386
00:34:36,440 --> 00:34:38,880
Får jag fråga en sak?

387
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
Vad?

388
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Varför?

389
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
För att jag kan.

390
00:34:50,960 --> 00:34:53,000
Och jag gillar din musik.

391
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Tack.

392
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
Okej.

393
00:35:07,760 --> 00:35:08,640
Kom.

394
00:35:12,520 --> 00:35:14,960
Du klarar det. Du är ämnad för det här.

395
00:35:15,040 --> 00:35:16,160
Ge er nu!

396
00:35:17,840 --> 00:35:20,320
Du måste berätta för alla vad du har sett.

397
00:35:21,280 --> 00:35:24,080
-Känner du till stället?
-Ja.

398
00:35:24,800 --> 00:35:28,040
-Det kallas Tomheten.
-Vad gör de med dem?

399
00:35:28,120 --> 00:35:31,680
Jag vet inte, men vi kan försöka
stoppa det om du återvänder.

400
00:35:31,760 --> 00:35:35,000
Så ni två får vänta
tills nästa gång du dör.

401
00:35:35,080 --> 00:35:36,360
Kom nu.

402
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Det räcker!

403
00:35:42,200 --> 00:35:43,280
-Riddy!
-Okej.

404
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
Kom nu. Tiden är ute.

405
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
Du stannar.

406
00:37:14,520 --> 00:37:15,360
Ari…

407
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Ari…

408
00:37:21,280 --> 00:37:25,560
Jag var tvungen att trotsa min profetia
för att skydda oss,

409
00:37:26,080 --> 00:37:28,040
för att skydda familjen.

410
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
Exakt!

411
00:37:30,800 --> 00:37:33,680
-Gudarna står på vår sida.
-Vilken idiot.

412
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
Det gör de.

413
00:37:36,600 --> 00:37:39,960
De pratar med mig. De litar på mig.

414
00:37:41,360 --> 00:37:45,920
Vi är på gränsen till storhet.
Den kommer allt närmare. Jag lovar!

415
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
Du sa att jag dödade honom.

416
00:37:50,040 --> 00:37:54,800
Jag vet att det har varit tufft,
men det gjorde dig storartad.

417
00:37:54,880 --> 00:37:57,920
Skuldbördan! Se på dig!

418
00:37:58,000 --> 00:38:01,640
Du kommer att hedras.
Du har alltid varit stark.

419
00:38:02,480 --> 00:38:04,360
Han var svag, trots allt.

420
00:38:04,440 --> 00:38:08,640
Som din mamma säger:
Du skrek för full hals när du föddes.

421
00:38:11,440 --> 00:38:12,960
Det är bra.

422
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
Herregud.

423
00:38:17,560 --> 00:38:19,720
-Herregud.
-Vad är det?

424
00:38:20,240 --> 00:38:21,920
-Herregud…
-Vad?

425
00:38:26,400 --> 00:38:29,840
Fan… Du har missförstått profetian.

426
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
Vad menar du?

427
00:38:34,160 --> 00:38:37,400
"Slutet börjar med äktenskaplig börd.

428
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
Det första barnet som andas blir din död."

429
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
Jag var den första som andades!

430
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Jag skrek för full hals!

431
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
Se på fan.

432
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
Hörni…

433
00:39:10,840 --> 00:39:11,680
Pappa?

434
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Jag tror att…

435
00:39:18,320 --> 00:39:19,760
Jag tror att jag är kär.

436
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
Jävlar!

437
00:42:39,080 --> 00:42:44,080
Undertexter: Love Waurio

