1
00:00:52,520 --> 00:00:53,680
(วันนี้ถึงเวลา)

2
00:01:53,400 --> 00:02:00,400
(เคออส)

3
00:02:08,520 --> 00:02:11,640
แฟนกลับไปโอลิมปัสแล้วเหรอ

4
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
เขาเรียกไปกินบาร์บีคิวรวมญาติ นายก็ต้องไป

5
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
- ก็ดีน่ะสิ
- ฟังนะ

6
00:02:20,960 --> 00:02:23,920
ฉันต้องคุยเรื่องที่นายเพิ่งเห็น

7
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
ฉันว่านั่นไม่ใช่เรื่องที่พ่อนายควรรู้

8
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
ใช่ ก็แหง

9
00:02:31,080 --> 00:02:32,520
แต่ผมมองอย่างนี้นะ

10
00:02:32,600 --> 00:02:34,880
เราต่างคนก็มีข้อมูลของกันและกัน

11
00:02:35,640 --> 00:02:38,360
ข้อมูลเสียหายอย่างแรง
เพราะงั้นเราก็ต้องปกป้องกันเอง

12
00:02:38,440 --> 00:02:41,480
อาอย่าไปบอกพ่อว่าผมแอบพามนุษย์ลงไปยมโลก

13
00:02:41,560 --> 00:02:43,880
ผมก็ไม่ต้องไปบอกพ่อว่าอาป้าบๆ เมียเขา

14
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
ฉันรักเฮร่า

15
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
อะไรนะ

16
00:02:50,880 --> 00:02:52,680
ถ้านายไปฟ้อง ฉันจะเสียนางไป

17
00:02:54,040 --> 00:02:54,920
ยอมไม่ได้

18
00:02:55,760 --> 00:02:57,440
รักมานานแค่ไหนแล้วเนี่ย

19
00:02:58,240 --> 00:02:59,120
รักมาตลอด

20
00:03:04,720 --> 00:03:06,320
มันรู้สึกยังไงนะ

21
00:03:06,400 --> 00:03:08,640
เหมือนหัวใจถูกถอนออกมานอกร่าง

22
00:03:09,520 --> 00:03:10,680
โคตรแย่เลย

23
00:03:17,440 --> 00:03:18,520
อยากมีบ้าง

24
00:03:22,680 --> 00:03:23,720
ผมไม่บอกพ่อหรอก

25
00:03:24,680 --> 00:03:25,560
สัญญา

26
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
แซลมอน เร็ว

27
00:03:35,880 --> 00:03:38,680
สองคนนั้น เอาทีวีมาวางแบบที่เคยทำให้ดู

28
00:03:38,760 --> 00:03:39,640
เร็วๆ

29
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
ตรงนั้น

30
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
ไม่ใช่ตรงนั้น

31
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
ไม่ใช่ตรงนั้น

32
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
เราจะไว้ใจไดโอไนซัสได้ยังไง อย่าโง่สิ

33
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
ฉันว่าได้นะ

34
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
มันจำเป็น

35
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
ที่รัก ไม่งั้นจะให้ทำยังไง

36
00:04:00,360 --> 00:04:01,480
อย่ามาเรียกที่รัก

37
00:04:02,280 --> 00:04:03,160
โดยเฉพาะตรงนี้

38
00:04:04,560 --> 00:04:07,040
ทำไมถึงไม่รู้ตัวตอนที่เขาขึ้นเรือ

39
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
ไม่รู้เหมือนกัน

40
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
โอ๊ยเพลีย

41
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
- ขอให้ไมนอสฆ่าลูกสำเร็จเถอะ
- สำเร็จแน่

42
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
จะไปไหน ไม่ต้องไป

43
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
เอาสายมาด้วยรึเปล่า

44
00:04:24,520 --> 00:04:25,680
ทิ้งเขาเถอะ

45
00:04:25,760 --> 00:04:27,520
ทิ้งซูส ทิ้งบ้านเขา

46
00:04:27,600 --> 00:04:29,920
เราจะพาพวกทาซิต้าไปด้วย
เขาไม่มีทางหาเราเจอ

47
00:04:32,400 --> 00:04:33,960
ฉันพร้อมไปทุกที่ที่เธออยากไป

48
00:04:37,880 --> 00:04:39,560
นี่ไม่ใช่บ้านของซูส

49
00:04:39,640 --> 00:04:42,360
นี่มันบ้านฉัน ฉันต้องอยู่ที่นี่

50
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
แล้วผม…

51
00:04:50,400 --> 00:04:51,760
ควรอยู่ที่นี่ด้วยเหรอ

52
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
ควร

53
00:04:56,360 --> 00:04:58,760
แกล้งๆ ทำเหมือนเราไม่อยู่ตรงนี้แล้วกัน

54
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
โอเค ง่าย

55
00:05:09,000 --> 00:05:10,480
นายชื่ออะไรนะ

56
00:05:10,560 --> 00:05:11,640
คาเนอัส

57
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
คาเนอัส อ้อ

58
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
ฉันออร์ฟีอัส

59
00:05:17,480 --> 00:05:18,320
ฉันรู้

60
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
แล้วก็เมดูซ่า เห็นๆ อยู่

61
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
ใช่

62
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
ใช่

63
00:05:31,680 --> 00:05:34,840
ขอโทษนะที่ต้องพูดต่อหน้าคนอื่น

64
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
ขอโทษ

65
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
สังเวช

66
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
ฉัน…

67
00:05:41,160 --> 00:05:44,920
ฉันทำผิดต่อเธอ ริดดี้ ผิดในแบบที่แย่ที่สุด

68
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
เรื่องที่ทำ…

69
00:05:48,160 --> 00:05:49,240
เรื่องเหรียญ

70
00:05:50,000 --> 00:05:54,560
ฉันรู้ว่าทำเรื่องไม่ดี เลวร้ายมากๆ

71
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
แต่ทำเลวเพื่อจะได้ทำดี

72
00:06:02,560 --> 00:06:06,760
ฉันจะมาพาเธอกลับไปมีชีวิต ริดดี้

73
00:06:07,680 --> 00:06:09,040
เราจะได้เริ่มกันใหม่

74
00:06:10,880 --> 00:06:11,720
ฉัน…

75
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
ฉัน…

76
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
ฉันกลับไปกับเธอไม่ได้

77
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
ทำไมล่ะ

78
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
เพราะฉันมีเรื่องต้องทำที่นี่

79
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
เรื่องอะไร

80
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
ฉันมีงาน

81
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
ฉันมีเพื่อน

82
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
เพื่อนเหรอ

83
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
พูดเรื่องอะไรของเธอ

84
00:06:40,240 --> 00:06:42,800
ไอ้นายเป่าสากเนี่ยนะ

85
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
- ไงนะ
- อย่าถือสา

86
00:06:44,840 --> 00:06:46,600
เธอพูดอะไรเนี่ย

87
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
ริดดี้

88
00:06:50,680 --> 00:06:53,760
เรื่องนี้แม้แต่ทวยเทพก็อยู่ข้างเรา

89
00:06:54,280 --> 00:06:55,240
อะไรนะ

90
00:06:55,320 --> 00:06:57,600
ไดโอไนซัสช่วยฉันลงมาที่นี่

91
00:06:57,680 --> 00:07:00,600
เหมือนเราได้เป็นเพื่อนกัน
เขาอยากให้ฉันพาเธอกลับไปให้ได้

92
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
เขาจะอยากช่วยทำไม

93
00:07:03,080 --> 00:07:05,400
เพราะเขาเชื่อในรักของเราไง ริดดี้

94
00:07:06,240 --> 00:07:09,000
เพราะเขาแคร์เรื่องของฉัน เรื่องของเรา

95
00:07:10,720 --> 00:07:11,920
เห็นนี่มั้ย

96
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
ได้มาจากเฟทส์เลยนะ ริดดี้

97
00:07:16,880 --> 00:07:17,720
ชะตากำหนดมาแล้ว

98
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
เธอมีชะตาต้องกลับไปโลก
เรามีชะตาต้องกลับมาอยู่ด้วยกัน

99
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
สาบานได้

100
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
นั่นชีวิตเลยนะ ริดดี้

101
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
ชีวิต

102
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
ขอร้องละ

103
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
ค่ะ

104
00:07:38,840 --> 00:07:39,760
อ่าฮะ

105
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
เขาคนเดียวเหรอ

106
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
ได้เลยค่ะ

107
00:07:44,280 --> 00:07:45,640
เฮดีสพร้อมเจอแล้ว

108
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
รอตรงนี้

109
00:07:57,040 --> 00:08:02,120
(เมดูซ่า
หัวหน้างาน)

110
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
เธอต้องกลับไปบนโลก

111
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
ฉัน… ไงนะ

112
00:08:06,520 --> 00:08:08,200
เรารอเธอมานานแล้ว

113
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
"เรา" นี่ใคร

114
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
เหล่ากบฏ

115
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
พวกที่มองออกว่าทวยเทพมันเป็นตัวอะไร

116
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
เธออยากช่วยกู้โลกจากเขารึเปล่า

117
00:08:18,280 --> 00:08:19,200
จากใคร

118
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
ซูสไง

119
00:08:21,160 --> 00:08:22,600
"วงศ์ล่มตกชั้น"

120
00:08:25,520 --> 00:08:26,600
บอกลากันได้แล้ว

121
00:08:35,960 --> 00:08:39,280
เด็กๆ เก็บนั่นไปทิ้งด้วย ต้องให้บอก

122
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
เฮดีสอยู่ไหนล่ะ

123
00:09:03,160 --> 00:09:05,520
ไหนว่าบาร์บีคิวรวมญาติไง แล้วเฮดีสล่ะ

124
00:09:05,600 --> 00:09:07,920
- จะมามั้ย
- ไม่ ไม่มาหรอก

125
00:09:10,080 --> 00:09:11,320
นี่โอเคกันป่ะ

126
00:09:12,200 --> 00:09:14,400
เอาจอมาตั้งทำไม จะดูมิวนิสด้วยกันเหรอ

127
00:09:15,240 --> 00:09:18,960
ไม่ เราจะดูมนุษย์ท้าทายคำพยากรณ์

128
00:09:19,040 --> 00:09:20,600
โอเค โห ของแปลก

129
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
วันนี้ไม่ต้องพยายามเล่นมุก

130
00:09:25,280 --> 00:09:26,120
ขอโทษครับ

131
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
มนุษย์คนไหน

132
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
ประธานาธิบดีไมนอสแห่งครีต

133
00:09:33,840 --> 00:09:35,320
เขาจะฆ่าลูกชาย

134
00:09:35,840 --> 00:09:36,680
ทำไม

135
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
ทำไมเหรอ
เพราะไม่งั้นลูกชายจะฆ่าเขา

136
00:09:42,120 --> 00:09:46,480
แล้วเราไม่อยากได้อย่างนั้นใช่ไหมล่ะ

137
00:09:47,240 --> 00:09:48,080
ไม่

138
00:09:49,560 --> 00:09:50,400
ไม่เลย

139
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
เรื่องเกิดได้ยังไง เขากลายเป็นไมโนทอร์ได้ไง

140
00:10:03,440 --> 00:10:04,840
อาริ ผม…

141
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
ไม่ ที่จริง เดี๋ยวนะ

142
00:10:06,960 --> 00:10:10,280
แล้วแม่ฉันฝังศพใคร เรามีงานศพกลอคัสนี่

143
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
ไม่ใช่

144
00:10:11,440 --> 00:10:15,560
ไมนอสบอกว่าให้ดูศพไม่ได้
เพราะมันเลวร้ายเกินไป

145
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
นางได้เห็นแค่โลง

146
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
ซึ่งเป็นสาเหตุที่…

147
00:10:21,280 --> 00:10:22,760
ต้องทำหุ่นขี้ผึ้ง

148
00:10:23,640 --> 00:10:25,000
นางอยากกอดเขา

149
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
แล้วเขากลายเป็นไมโนทอร์ได้ยังไง บอกมา

150
00:10:29,360 --> 00:10:31,560
ตอนแรกก็แค่เพื่อจะกักเขาไว้

151
00:10:31,640 --> 00:10:34,640
ไม่ปล่อยออกมาเพื่อจะปกป้องชีวิตพ่อคุณ

152
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
เพราะชีวิตพ่อต้องระวังภัย
จากเด็กทารกตลอดเวลาเนี่ยนะ

153
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
ดีดาลัส

154
00:10:39,760 --> 00:10:42,200
เขาต้องอยู่ในที่มืดทั้งวันทั้งคืน

155
00:10:42,720 --> 00:10:43,760
ไม่มีอะไรทำ

156
00:10:43,840 --> 00:10:46,560
เราไม่ได้รับอนุญาตให้เรียกชื่อหรือคุยกับเขา

157
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
คือผมก็พยายาม…

158
00:10:50,000 --> 00:10:51,560
น่าจะพยายามมากกว่านี้

159
00:10:54,600 --> 00:10:57,360
ผ่านไปสักพัก ยามเอาอาหารไปให้เขาก็เริ่มกัด

160
00:10:57,960 --> 00:11:01,560
เขากลายเป็นสัตว์มากกว่าเป็นเด็ก
แต่เมื่ออยู่กับผม…

161
00:11:03,040 --> 00:11:04,080
เขาก็จะอ่อนโยนขึ้น

162
00:11:04,600 --> 00:11:06,280
คิดว่าเขาคงชอบผมน่ะนะ

163
00:11:07,560 --> 00:11:09,600
เขาทำร้ายผู้คุมไปสองคน

164
00:11:10,480 --> 00:11:12,160
คนหนึ่งเสียหูไปข้าง

165
00:11:12,240 --> 00:11:13,600
อีกคนนิ้วขาด

166
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
แล้ววันหนึ่งเขาก็ฆ่าคน

167
00:11:17,720 --> 00:11:21,040
ตอนที่ผมไปบอกพ่อคุณ เขาประทับใจด้วยซ้ำ

168
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
เพราะแฝดของคุณอ่อนแอตั้งแต่เกิด

169
00:11:26,080 --> 00:11:29,440
รู้นี่ว่าเขาเกิดก่อน แล้วก็เกิดมาตัวเขียว

170
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
- ขณะที่คุณ…
- กรีดร้องตั้งแต่ออกจากท้องแม่

171
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
ใช่ ฉันรู้ดี ดีดาลัส

172
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
เล่าต่อสิ พ่อฉันประทับใจ…

173
00:11:40,480 --> 00:11:43,080
เขาคิดว่าเด็กคนนั้นอาจมีประโยชน์ขึ้นมาได้

174
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
สอนให้เขากลายเป็นอาวุธ

175
00:11:46,160 --> 00:11:47,560
แล้วคุณก็ช่วยพ่อ

176
00:11:50,040 --> 00:11:51,320
ผมเป็นคนทำหน้ากาก

177
00:11:52,160 --> 00:11:53,200
ทำเขาสัตว์

178
00:11:54,120 --> 00:11:55,200
ทุกอย่าง

179
00:11:58,000 --> 00:11:59,640
แต่ผมก็ดูแลเขาด้วย

180
00:11:59,720 --> 00:12:00,760
ผมเห็นใจเขาจริงๆ

181
00:12:02,320 --> 00:12:03,360
นี่ๆ

182
00:12:03,440 --> 00:12:04,680
นี่กุญแจห้องขังเขา

183
00:12:05,880 --> 00:12:08,080
เวลาผมลงไป เวลาให้อาหาร…

184
00:12:08,160 --> 00:12:11,800
แค่ได้ยินเสียงเขาก็รู้ว่าเป็นผม
แล้วเขาก็จะอ่อนโยน

185
00:12:12,840 --> 00:12:14,080
เขาอ่อนโยน

186
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
เขาไม่เคยทำร้ายผมเลย

187
00:12:16,320 --> 00:12:18,040
แต่ถ้ามีการกดปุ่ม

188
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
ถ้าประตูเปิด…

189
00:12:22,160 --> 00:12:23,640
แบบที่เป็นกลไก

190
00:12:25,600 --> 00:12:27,280
ถ้าเขาได้ยินเสียงแบบนั้น…

191
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
พาฉันไปหาเขาหน่อย

192
00:12:31,440 --> 00:12:32,800
อย่า อาริ ไปไม่ได้

193
00:12:32,880 --> 00:12:34,680
เขาไม่ใช่พี่ของคุณแล้ว

194
00:12:35,200 --> 00:12:36,360
เขาอาจฆ่าคุณได้

195
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
พาไปเดี๋ยวนี้

196
00:12:39,960 --> 00:12:42,200
"ลดลำดับขั้น"

197
00:12:42,280 --> 00:12:44,520
อย่างกับต้องการหลักฐานอะไรเพิ่ม

198
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
- เอาหมอนอีกไหมคะ
- ไม่

199
00:13:08,880 --> 00:13:10,440
ฉันกลับไปกับเขาไม่ได้

200
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
ฉันว่าเธอต้องไปนะ ริดดี้

201
00:13:12,640 --> 00:13:15,480
ไม่ ฉันต้องอยู่ที่นี่ เราต้องทำเรื่องที่คุยกันไว้

202
00:13:15,560 --> 00:13:17,640
- เราต้องช่วยคุ้มครองคนอื่น
- ฉันจะทำเอง

203
00:13:17,720 --> 00:13:21,520
ฉันจะห้ามไม่ให้คนเข้าไปในกรอบ
แต่คนบนโลกก็ต้องการเธอ

204
00:13:21,600 --> 00:13:22,920
นี่เป็นโอกาสของเธอแล้ว

205
00:13:23,960 --> 00:13:26,280
เธอต้องบอกโลกว่าเราเห็นอะไร
ว่าเฮดีสทำอะไร

206
00:13:26,360 --> 00:13:27,600
ว่าทวยเทพมันเป็นตัวอะไร

207
00:13:27,680 --> 00:13:30,000
โอเค แล้วจะบอกยังไง

208
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
ให้ไปเผาวิหารทิ้งเหรอ
หรือให้ขี้ใส่คัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์

209
00:13:33,560 --> 00:13:35,280
ฉันก็แค่ตัวคนเดียว

210
00:13:35,360 --> 00:13:36,360
จะทำอะไรได้

211
00:13:36,440 --> 00:13:39,280
แล้วทุกคนก็จะมาเดินเข้ากรอบอยู่ดี

212
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
เธอต้องบอกให้พวกเขาใช้ชีวิตไง

213
00:13:42,160 --> 00:13:43,840
- บอกให้ใช้ชีวิตเนี่ยนะ
- ใช่

214
00:13:46,280 --> 00:13:48,560
จริงๆ นะ บอกทุกคนให้ใช้ชีวิต

215
00:13:48,640 --> 00:13:51,120
ไปบอกให้ใช้ชีวิตอย่างเต็มที่

216
00:13:51,200 --> 00:13:53,800
ไม่ได้อยู่เพื่อเทพ แต่อยู่เพื่อตัวเอง

217
00:13:53,880 --> 00:13:57,800
เรามีแค่ชีวิตเดียว เธอต้องไปบอก
ให้ทุกคนใช้ชีวิตอย่างคุ้มค่า

218
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
บอกไปว่า…

219
00:14:02,240 --> 00:14:03,280
ไม่รู้สิ

220
00:14:06,880 --> 00:14:07,720
แค่…

221
00:14:09,680 --> 00:14:12,080
บอกไปว่าเป็นมนุษย์น่ะดีที่สุดแล้ว

222
00:14:18,120 --> 00:14:20,400
จริงด้วย ดีจริง

223
00:14:28,680 --> 00:14:29,560
ฉัน…

224
00:14:32,640 --> 00:14:34,000
ฉันไม่อยากจากนายไป

225
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
เดี๋ยวเธอก็กลับมาใหม่

226
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
ไม่ช้าก็เร็ว

227
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
แล้วฉันก็จะรออยู่ตรงนี้

228
00:14:46,960 --> 00:14:48,080
ฉันอาจจะแก่ก็ได้นะ

229
00:14:48,600 --> 00:14:49,720
หวังว่าจะแก่เลยล่ะ

230
00:14:50,800 --> 00:14:51,680
ถูกใจเลยล่ะสิ

231
00:14:52,440 --> 00:14:53,280
ใช่

232
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
ก้าวเข้ามา

233
00:15:14,160 --> 00:15:15,360
ครับท่าน

234
00:15:17,040 --> 00:15:19,360
คือต้องเรียก "ท่าน" หรือ "ท่านเทพ" ดีครับ

235
00:15:20,360 --> 00:15:21,400
ไม่เป็นไร

236
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
เอาทีละเรื่อง

237
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
ชิบเป๋ง

238
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
เป็นอะไรรึเปล่าครับท่าน

239
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
ขอโทษ

240
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
อย่างที่บอก เอาทีละเรื่อง เก่งมาก

241
00:15:42,640 --> 00:15:44,840
ฉันแค่อยากเห็นกับตาตัวเอง

242
00:15:46,240 --> 00:15:48,200
เห็นเขาว่าเป็นนักดนตรีใช่ไหม

243
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
ใช่ครับท่าน

244
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
เก่งด้วยนะ

245
00:15:54,560 --> 00:15:56,680
ได้ยินเพลงเขาตอนขึ้นไปเยี่ยมแม่

246
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
แม่ชอบเขามากค่ะ

247
00:16:01,320 --> 00:16:03,160
- ขอบคุณครับท่าน
- เออ

248
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
ก็…

249
00:16:07,000 --> 00:16:11,520
แม้แต่นักรบผู้กล้ายังทำอย่างที่เจ้าทำมาไม่ได้

250
00:16:11,600 --> 00:16:17,880
ไม่เคยมีมนุษย์มาได้ไกลขนาดนี้
เพื่อจะรับคนตายกลับไป ยินดีด้วย

251
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
ขอบคุณครับท่าน

252
00:16:25,320 --> 00:16:26,360
ฉันเสียดาย…

253
00:16:29,000 --> 00:16:31,160
เสียดายที่เราไม่ได้รู้จักกันตอนยังมีชีวิต

254
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
ฉัน…

255
00:16:33,120 --> 00:16:35,000
ฉันยังแทบไม่รู้จักเธอ แต่ฉัน…

256
00:16:37,800 --> 00:16:38,640
ใช่

257
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
ใช่

258
00:16:48,520 --> 00:16:50,080
ฉันจะไปหาแม่ของนายให้

259
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
- อะไร
- ถ้านายอยากให้ไปนะ

260
00:16:55,720 --> 00:16:56,560
อยาก

261
00:16:58,560 --> 00:16:59,440
เธอจะไปจริงเหรอ

262
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
ฉันอยากไป

263
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
แต่ไม่มีทางหรอก

264
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
อะไรนะ

265
00:17:10,240 --> 00:17:11,880
เราไม่เคยให้ใครกลับ

266
00:17:12,920 --> 00:17:13,760
เสียใจด้วยนะ

267
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
เดี๋ยว ไม่สิ ผม…

268
00:17:20,320 --> 00:17:21,400
ที่ถ้ำ…

269
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
กับพวกเฟทส์ ดีลกันไว้แล้วนี่

270
00:17:24,120 --> 00:17:25,960
เดี๋ยวนะ ดีลอะไร

271
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
ผมทำได้ไง

272
00:17:28,320 --> 00:17:30,640
- ผมผ่านหมดทุกด่าน
- ไม่ใช่

273
00:17:31,240 --> 00:17:32,280
ไม่ใช่

274
00:17:32,360 --> 00:17:35,800
ด่านสุดท้ายต้องกล่อมให้ฉันยอมปล่อยไป

275
00:17:35,880 --> 00:17:37,040
แล้วเจ้าก็ยังไม่ได้ทำ

276
00:17:39,280 --> 00:17:41,760
เจ้าจะไม่ได้พาเมียกลับโลก

277
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
ขอร้องครับท่าน ผมยอมทำทุกอย่าง

278
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
ให้ผมแลกที่กับเธอได้มั้ย ทำได้รึเปล่า

279
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
ยอมตายเพื่อให้นางได้อยู่ต่องั้นรึ

280
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
ยอมครับ ผมยอมจริงๆ

281
00:17:57,040 --> 00:17:58,120
เพอร์เซโฟนี่

282
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
นางโรแมนติกแบบนี้แหละ

283
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
เมียเจ้าตายไปแล้ว

284
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
ก็ต้องตายต่อไป

285
00:18:08,080 --> 00:18:10,960
แต่เพราะเห็นแก่ความรัก

286
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
จะให้เจ้าอยู่ที่นี่ด้วยได้

287
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
ถือว่าเป็นตอนจบแสนสุขอยู่นะ

288
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
ขอบคุณครับท่าน

289
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
เอาละ ไปได้แล้ว

290
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
เอาตัวไป

291
00:18:58,360 --> 00:19:00,040
นายทำฉิบหายหมด

292
00:19:02,720 --> 00:19:04,600
ไม่งั้นจะให้ผมทำยังไง

293
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
ทำดีกว่านั้น

294
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
อะไรล่ะ

295
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
เป็นอะไร

296
00:19:29,200 --> 00:19:31,600
นั่นคือโอกาสที่จะได้แสดงจุดยืน

297
00:19:31,680 --> 00:19:32,520
อะไรนะ

298
00:19:32,600 --> 00:19:35,520
การส่งคนตายกลับจากยมโลก

299
00:19:36,040 --> 00:19:38,960
ส่งสารแบบนี้ซูสก็จะไม่กล้าเมิน
เป็นการประกาศจุดยืน

300
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
ไม่ นั่นคือการประกาศสงคราม

301
00:19:41,680 --> 00:19:44,200
- สงครามเริ่มตั้งนานแล้ว เฮดีส
- ฟังนะ

302
00:19:44,280 --> 00:19:46,080
บางเรื่องก็ไปแตะไม่ได้

303
00:19:46,160 --> 00:19:48,920
เราไม่ให้คนตายฟื้นกลับไปมีชีวิต

304
00:19:50,640 --> 00:19:52,520
ฉันรู้ว่าคำพยากรณ์อาจจะกำลังเป็นจริง

305
00:19:52,600 --> 00:19:54,640
แต่เราจะไม่ช่วยเร่งให้มันเร็วขึ้น

306
00:19:55,160 --> 00:19:57,760
ฉันคิดเผื่อเราทุกคน ที่รัก ไม่ใช่แค่ซูส

307
00:19:57,840 --> 00:20:02,040
แต่คำตอบที่จะแก้ไขสถานการณ์เราอยู่ที่สุญตา

308
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
ฉันแน่ใจ ฉันสัมผัสได้

309
00:20:06,480 --> 00:20:08,960
ฉันจะหาทางกู้วิญญาณคืนมา

310
00:20:09,040 --> 00:20:10,280
- อะไรนะ
- ให้ทุกคนไปเกิด

311
00:20:10,360 --> 00:20:12,560
แก้ไขความเสียหายบางส่วน

312
00:20:12,640 --> 00:20:14,800
เรารู้วิธีรีดเค้นพลังจากดวงวิญญาณ

313
00:20:14,880 --> 00:20:17,600
เราก็ต้องหาอะไรมาแทน
แล้วส่งบางส่วนกลับไปที่โลกได้

314
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
ส่งกลับเข้าระบบไป

315
00:20:20,200 --> 00:20:22,480
แล้วถ้าซูสไม่ยอมแก้ ฉันก็จะแก้เอง

316
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
พักสักนิดก่อนแล้วกัน

317
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
เพอร์เซโฟนี่ ขอละ

318
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
ไม่ได้

319
00:20:29,720 --> 00:20:32,280
พักก่อน ให้มีแรงก่อน

320
00:20:32,360 --> 00:20:34,520
แล้วค่อยกลับเข้าไปที่สุญตา

321
00:20:35,120 --> 00:20:37,280
ไม่ให้เถียงนะ

322
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
เมดูซ่า!

323
00:21:28,520 --> 00:21:29,880
ไปพาภรรยาเขามา

324
00:21:30,400 --> 00:21:31,560
เร็วสิ

325
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
เฮร่า

326
00:22:01,120 --> 00:22:02,120
ดีฮะ

327
00:22:03,800 --> 00:22:05,280
คือแอบอยากถามว่าผมจะ…

328
00:22:07,200 --> 00:22:08,240
ขอเจอแม่ได้มั้ย

329
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
อยากรู้ว่าแม่เป็นผึ้งตัวไหน

330
00:22:15,480 --> 00:22:16,360
ได้สิ

331
00:22:20,800 --> 00:22:22,040
ขอบคุณเนอะ

332
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
ต่อไปจะเป็นอย่างนี้แล้วใช่มั้ย

333
00:22:25,480 --> 00:22:26,840
ต่อรองกับเราทุกอย่าง

334
00:22:27,680 --> 00:22:31,080
- เปล่า ผมแค่อยาก…
- เพราะฉันจัดการเธอได้ง่ายมาก ไดโอไนซัส

335
00:22:31,160 --> 00:22:33,240
- เฮร่า
- ถ้าต้องจัดก็จะจัด

336
00:22:33,320 --> 00:22:34,760
เชื่อเถอะ จัดแน่

337
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
อะไรล่ะ

338
00:22:38,560 --> 00:22:40,960
- ไม่ได้บอกเหรอว่าเราคุยกันแล้ว
- คุยอะไรกันอยู่

339
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
- เปล่าเลย
- เปล่า

340
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
- อะไร
- ถามว่าเมื่อกี้คุยอะไรกันอยู่

341
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
เปล่าเลย

342
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
ไม่ได้คุยงี้

343
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
อ้อ

344
00:22:56,800 --> 00:22:58,760
รู้นะทุกคนคิดว่าฉันคิดผิด

345
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
หาว่าฉันโง่ที่หลงเชื่อเรื่องคำพยากรณ์

346
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
รู้ว่าทุกคนคุยกันหมด

347
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
มันทำให้เธอหงุดหงิด…

348
00:23:12,520 --> 00:23:14,520
นายล้อเลียนฉัน

349
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
ฉันไม่รู้ว่าแกทำอะไร

350
00:23:16,200 --> 00:23:19,440
ในหัวแกน่าจะกลวงโบ๋อยู่ แต่ฉันคนเดียว

351
00:23:19,520 --> 00:23:22,120
เหมือนจะมีฉันคนเดียวที่แบกภาระ

352
00:23:22,920 --> 00:23:24,640
ในการปกป้องครอบครัวนี้

353
00:23:26,720 --> 00:23:29,400
แล้วคืนนี้ ทุกคนก็มาอยู่ที่นี่

354
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
มาอยู่กับฉัน

355
00:23:31,760 --> 00:23:35,440
เพราะงั้นต้องตามใจฉัน

356
00:23:36,160 --> 00:23:38,240
ให้ฉันได้มั่นใจ

357
00:23:38,840 --> 00:23:44,240
และสบายใจจากการกระทำของไมนอส
สหายมนุษย์ของเรา

358
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
ตอนที่เขาฆ่าลูกชายทิ้ง

359
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
และเอาชนะคำพยากรณ์

360
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
ชัดเจนมั้ย

361
00:24:00,680 --> 00:24:01,560
ดีมาก

362
00:24:22,680 --> 00:24:25,480
ดีคอน ไปตามดีดาลัสมาเดี๋ยวนี้

363
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
คุณหนู สวัสดีครับ

364
00:24:50,480 --> 00:24:54,040
ไปพักก่อน บาซิล ไปนานๆ เลย
ฉันจะพาเข้าระบบเอง

365
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
- แต่ผม…
- ไปเดี๋ยวนี้

366
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
แน่ใจนะ

367
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
เปิดเลย

368
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
อยู่ไหน

369
00:25:27,080 --> 00:25:28,520
ดีดาลัสอยู่ไหน

370
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
หาตัวเขาไม่เจอครับ

371
00:25:32,800 --> 00:25:34,840
หมายความว่าไง เขาเป็นนักโทษนะ ดีคอน

372
00:25:34,920 --> 00:25:36,160
ทำไมถึงหาตัวไม่เจอ

373
00:25:36,240 --> 00:25:38,280
ขออภัยครับ เรากำลังพยายามเต็มที่

374
00:25:38,360 --> 00:25:41,440
เขาไม่ได้อยู่ที่ห้องพัก
หรือที่โรงอาหารหรือในสวน…

375
00:25:41,520 --> 00:25:42,600
เขาอยู่ในเขาวงกตเหรอ

376
00:25:42,680 --> 00:25:45,320
ไม่ครับ ผมตรวจสอบระบบแล้ว ไม่มีใครเข้าไป

377
00:25:45,400 --> 00:25:48,080
งั้นมันยังไง มันบินหนีไปอีกแล้วเหรอ

378
00:25:48,800 --> 00:25:51,800
- ตอนแรกเราคิดงั้นครับ แล้ว…
- ออกไป

379
00:25:55,200 --> 00:25:56,760
หามันให้เจอ!

380
00:26:23,440 --> 00:26:26,360
เขามองแต่ปุ่มนั้น นั่นมันปุ่มอะไร

381
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
เอาไว้ปล่อยไมโนทอร์

382
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
แล้วทำไมยังไม่รีบทำอีก
นายไม่ได้บอกให้รีบๆ เหรอ

383
00:26:32,000 --> 00:26:33,640
ให้เวลามันหน่อย มันอาจตื่นเต้น

384
00:26:34,240 --> 00:26:35,600
ใช่สิ ตื่นตุ้นกันหมด

385
00:26:35,680 --> 00:26:39,120
แม้แต่เฟทส์ก็ยืนยันแล้วนะ ซูสซี่

386
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
- บอกแล้วมั้ย ไม่ให้เรียกชื่อเล่น
- โอเค

387
00:26:42,280 --> 00:26:43,600
ฉันไปถามมาแล้ว

388
00:26:44,080 --> 00:26:45,400
ไมนอสจะฆ่าลูกชายแน่

389
00:26:48,600 --> 00:26:49,440
ตามมาเลย

390
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
เกือบถึงแล้ว เลี้ยวอีกมุมเดียว

391
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
หลบหลังผมไว้นะ

392
00:27:25,320 --> 00:27:27,000
อย่าเคลื่อนไหวกะทันหัน

393
00:27:27,080 --> 00:27:27,920
โอเค

394
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
ไม่นะ

395
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
- ไม่
- มีอะไร

396
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
เริ่มเสียที

397
00:27:53,880 --> 00:27:56,360
- มีเรื่องไม่ปกติแล้ว
- หมายความว่าไง

398
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
เราต้องรีบไปจากตรงนี้

399
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
ค่อยๆ ไป

400
00:28:13,400 --> 00:28:15,640
ฉันเอง นี่ดีดาลัส!

401
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
กลอคัส

402
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
นายคือกลอคัส

403
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
ฉันอาริ

404
00:29:19,680 --> 00:29:20,760
น้องไง

405
00:29:24,080 --> 00:29:25,840
แฝด

406
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
แฝดกัน

407
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
ฉันขอถอดให้นะ

408
00:30:52,320 --> 00:30:53,200
ไม่เป็นไร

409
00:31:24,560 --> 00:31:26,080
พวกเขาทำอะไรนายเนี่ย

410
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
- อาริ
- ไอ้ห่าใครวะ

411
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
อาริ ถอยออกมาจากมัน

412
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
หลบไป

413
00:31:46,480 --> 00:31:47,640
มันจะทำร้ายลูก

414
00:31:49,400 --> 00:31:50,320
จริงเหรอ

415
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
มันเป็นอันตรายต่อเราทุกคน

416
00:31:53,200 --> 00:31:54,360
ไม่ใช่

417
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
เขาเป็นอันตรายต่อพ่อ

418
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
หนูรู้ความจริงแล้วพ่อ

419
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
หนูรู้แล้ว

420
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
คำพยากรณ์ของพ่อ

421
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
ทำได้ยังไง

422
00:32:04,840 --> 00:32:06,640
เราเป็นแค่เด็กทารก

423
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
ดูที่พ่อทำกับเขาสิ

424
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
ลูกชายแท้ๆ

425
00:32:14,640 --> 00:32:16,280
แล้วยังไอ้หุ่นขี้ผึ้งพวกนั้น

426
00:32:16,360 --> 00:32:19,840
ไอ้หุ่นขี้ผึ้งจัญไรที่ปั้นแม่งมา 30 ปี

427
00:32:19,920 --> 00:32:21,520
พ่อไม่เคยตั้งใจทำร้ายลูก

428
00:32:22,040 --> 00:32:23,920
พ่อไม่มีทางเลือก

429
00:32:24,920 --> 00:32:26,640
ต้องมีสิ

430
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
หน้าไม่อาย

431
00:32:30,440 --> 00:32:33,760
พ่อต่างหากที่เป็นปีศาจ ไม่ใช่เขา

432
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
นี่คือภารกิจที่เทพมอบหมาย

433
00:32:36,720 --> 00:32:37,840
ทวยเทพเหี้ย!

434
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
- หุบปากเลยนะ
- พ่อแหละหุบปาก

435
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
อารมณ์รุนแรงนะเนี่ย

436
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
- มงลงเลยจ้า
- หลบไป อาริ

437
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
ไม่นะ

438
00:33:13,640 --> 00:33:16,040
ไม่นะ

439
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
อย่า

440
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
เริ่ด!

441
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
เอ้อ

442
00:33:55,840 --> 00:33:56,680
บอกแล้วไง

443
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
โห ลุ้นแรงมาก

444
00:34:01,080 --> 00:34:02,800
- ใช่มะ
- ใช่

445
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
ฉันจะไป…

446
00:34:04,680 --> 00:34:05,840
ตอนนี้กินได้ละ

447
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
โหเฮ้ย

448
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
จนได้

449
00:34:22,840 --> 00:34:26,080
"จะแพ้หวุดหวิดแต่พลิกกลับมาคว้าชัย"
เหมือนคนเขาพูดงั้นกันนะ

450
00:34:36,440 --> 00:34:38,880
ถามหน่อยได้ไหมครับท่าน

451
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
ว่า

452
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
เพราะอะไรครับ

453
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
เพราะฉันทำได้

454
00:34:50,960 --> 00:34:53,000
แล้วฉันก็ชอบเพลงของเธอจริงๆ

455
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
ขอบคุณครับ

456
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
โอเค

457
00:35:07,760 --> 00:35:08,640
มาเลย

458
00:35:12,520 --> 00:35:14,960
เธอทำได้นะ เธอควรต้องทำ

459
00:35:15,040 --> 00:35:16,160
เลิกกอดได้แล้ว

460
00:35:17,840 --> 00:35:20,320
เธอต้องไปบอกคนบนโลกว่าเห็นอะไรที่นี่

461
00:35:21,280 --> 00:35:22,960
คุณรู้เรื่องที่นั่นอยู่แล้ว

462
00:35:23,040 --> 00:35:24,080
รู้สิ

463
00:35:24,800 --> 00:35:28,040
- ที่นั่นคือสุญตา
- เขาทำอะไรกับคนพวกนั้น

464
00:35:28,120 --> 00:35:31,680
ฉันไม่รู้ แต่รู้ว่าถ้าจะลองหยุดมันให้ได้
เธอต้องไสหัวกลับโลกมนุษย์ไป

465
00:35:31,760 --> 00:35:35,000
แล้วไม่ว่านี่คืออะไร
เก็บไว้ตอนตายรอบหน้า

466
00:35:35,080 --> 00:35:36,360
รีบไปได้แล้ว เร็วๆ

467
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
พอแล้ว!

468
00:35:42,200 --> 00:35:43,280
- ริดดี้
- โอเค

469
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
ไปได้แล้ว เดี๋ยวจะไม่ทัน

470
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
นายรอตรงนี้นะ

471
00:37:14,520 --> 00:37:15,360
อาริ

472
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
อาริ

473
00:37:21,280 --> 00:37:24,200
พ่อต้องท้าคำพยากรณ์ให้ได้ อาริ

474
00:37:24,280 --> 00:37:28,040
เพื่อปกป้องพวกเรา ปกป้องวงศ์ของเรา

475
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
เออ ทำไปแล้ว

476
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
ทวยเทพอยู่ข้างเรา อาริ

477
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
สันดานเสีย

478
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
จริงๆ

479
00:37:36,600 --> 00:37:39,960
เทพคุยกับพ่อ ไว้ใจพ่อ

480
00:37:41,400 --> 00:37:44,440
เราเข้าใกล้ความยิ่งใหญ่ขึ้นทุกที
มันใกล้เข้ามาแล้ว

481
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
พ่อสัญญาเลย

482
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
พ่อหลอกหนูว่าหนูฆ่าเขา

483
00:37:50,040 --> 00:37:51,520
พ่อรู้ว่าทำใจยาก

484
00:37:52,120 --> 00:37:54,800
แต่พ่อเชื่อว่านั่นยิ่งทำให้ลูกเก่งนะ อาริ

485
00:37:54,880 --> 00:37:57,920
เพราะต้องแบกภาระความรู้สึกผิด ดูลูกตอนนี้สิ

486
00:37:58,000 --> 00:37:59,960
ลูกจะได้รับเกียรติอย่างที่ควรได้

487
00:38:00,040 --> 00:38:01,640
ลูกเข้มแข็งมาตลอด

488
00:38:02,480 --> 00:38:04,360
ต่อให้ไม่มีเรื่อง เขาก็อ่อนแอตั้งแต่ต้น

489
00:38:04,440 --> 00:38:08,640
อย่างที่แม่ชอบพูดไง
ลูกกรีดร้องลั่นตั้งแต่ออกจากท้องแม่

490
00:38:11,440 --> 00:38:12,960
นั่นเรื่องดีนะ

491
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
แย่แล้ว

492
00:38:17,560 --> 00:38:18,720
โอ๊ย ตายแล้ว

493
00:38:18,800 --> 00:38:19,720
อะไร

494
00:38:20,240 --> 00:38:21,920
- โอ๊ย…
- อะไรกัน

495
00:38:26,400 --> 00:38:29,840
ฉิบหายแล้ว พ่อตีความคำพยากรณ์ผิด

496
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
หมายความว่าไง

497
00:38:34,160 --> 00:38:37,400
"จุดจบเจ้าเริ่มที่เตียงเคียงคู่

498
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
บุตรผู้แรกหายใจในอู่
จักนำมรณะมาสู่ตน"

499
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
หนูต่างหากที่หายใจคนแรก

500
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
หนูกรีดร้องออกจากท้องแม่เลยไง

501
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
แหม ต๊ายตาย

502
00:39:07,440 --> 00:39:08,720
เอ่อ ทุกคนครับ

503
00:39:10,840 --> 00:39:11,680
พ่อฮะ

504
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
นี่ว่า…

505
00:39:18,320 --> 00:39:19,720
น่าจะมีความรักแล้วแฮะเรา

506
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
อุ๊ยโหยว

507
00:42:39,080 --> 00:42:44,080
คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม

