1
00:00:52,520 --> 00:00:53,680
O GÜN GELDİ

2
00:02:08,520 --> 00:02:11,640
Kız arkadaşın geri Olimpos'a mı gitti?

3
00:02:13,600 --> 00:02:16,920
Gitmemiz emredildi.
Ailece barbekü yapacakmışız. Sen de.

4
00:02:17,840 --> 00:02:19,400
-Güzel olacak.
-Bana bak.

5
00:02:20,960 --> 00:02:23,920
Gördüklerini konuşmamız gerekiyor.

6
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
Babanın öğrenmesi gerektiğini
düşünmüyorum.

7
00:02:28,680 --> 00:02:32,280
Tabii düşünmezsin. Ama bence durumumuz şu.

8
00:02:32,360 --> 00:02:36,880
Birbirimiz hakkında bildiklerimiz var.
Tehlikeli şeyler.

9
00:02:36,960 --> 00:02:38,320
Birbirimizi kollayalım.

10
00:02:38,400 --> 00:02:43,000
Sen yeraltına fâni soktuğumu söyleme,
ben de belki karısını becerdiğini görmem.

11
00:02:43,920 --> 00:02:45,040
Ona âşığım.

12
00:02:48,800 --> 00:02:49,720
Ne?

13
00:02:50,880 --> 00:02:52,920
Zeus'a söylersen onu kaybederim.

14
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
Kaybedemem.

15
00:02:55,760 --> 00:02:57,240
Ne zamandır âşıksın?

16
00:02:58,160 --> 00:02:59,160
Hep âşıktım.

17
00:03:04,640 --> 00:03:08,640
-Nasıl bir his?
-Kalbin vücudunun dışındaymış gibi.

18
00:03:09,520 --> 00:03:10,680
Bok gibi.

19
00:03:17,440 --> 00:03:18,520
Ben de istiyorum.

20
00:03:22,640 --> 00:03:23,720
Söylemeyeceğim.

21
00:03:24,600 --> 00:03:25,600
Söz.

22
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
Somon, hemen!

23
00:03:35,720 --> 00:03:39,640
Siz de o televizyonu
gösterdiğim yere koyun. Lütfen!

24
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Oraya.

25
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
Orası değil!

26
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Orası değil.

27
00:03:50,000 --> 00:03:50,840
Hayır.

28
00:03:50,920 --> 00:03:54,920
-Dionisos'a güvenemeyiz. Salak mısın?
-Bence güvenebiliriz.

29
00:03:55,720 --> 00:03:56,760
Mecburuz.

30
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
Hayatım, başka ne yapacağız?

31
00:04:00,360 --> 00:04:03,160
Bana "hayatım" deme. Burada olmaz.

32
00:04:04,560 --> 00:04:07,040
Tekneye geldiğini niye fark etmedin?

33
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
Bilmiyorum.

34
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Tanrım.

35
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
-Minos oğlunu öldürse iyi olur.
-Öldürecek.

36
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
Nereye gidiyorsun? Dur orada.

37
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
Kabloları getirdin mi sen?

38
00:04:24,520 --> 00:04:25,680
Onu terk et.

39
00:04:25,760 --> 00:04:30,120
Zeus'u, onun evini terk et.
Dilsizleri de götürürüz, bizi bulamaz.

40
00:04:32,400 --> 00:04:33,960
İstediğin yere gelirim.

41
00:04:37,880 --> 00:04:42,360
Burası Zeus'un evi değil. Benim evim.
Ben buraya aitim.

42
00:04:48,800 --> 00:04:51,560
Ben de burada duracak mıyım?

43
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
Evet.

44
00:04:56,360 --> 00:04:58,200
Biz yokmuşuz gibi yapın.

45
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
Olur, tabii.

46
00:05:09,000 --> 00:05:11,640
-Adın neydi?
-Kaineus.

47
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
Kaineus, evet.

48
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Ben Orfe.

49
00:05:17,480 --> 00:05:18,320
Biliyorum.

50
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
Siz de Medusa'sınız tabii.

51
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Evet.

52
00:05:31,680 --> 00:05:34,840
Özür dilerim, onların önünde yapacağım.

53
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Özür dilerim.

54
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Tanrım.

55
00:05:39,760 --> 00:05:40,640
Ben…

56
00:05:41,160 --> 00:05:44,920
Sana yanlış yaptım Ridi.
En kötü yanlışı yaptım.

57
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Ama…

58
00:05:48,160 --> 00:05:49,240
Sikke…

59
00:05:50,000 --> 00:05:54,560
Tamam, kötü bir şey yapmış olabilirim,
korkunç bir şey.

60
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
Ama niyetim iyiydi.

61
00:06:02,560 --> 00:06:06,760
Seni hayata döndürmeye geldim Ridi.

62
00:06:07,600 --> 00:06:09,040
Baştan başlayabiliriz.

63
00:06:10,880 --> 00:06:11,720
Ben…

64
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
Ben…

65
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
Seninle gelemem.

66
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Neden?

67
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
Burada yapmam gereken şeyler var.

68
00:06:29,680 --> 00:06:30,840
Ne gibi?

69
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
Bir işim var.

70
00:06:33,840 --> 00:06:36,440
-Arkadaşlarım var.
-Arkadaş mı?

71
00:06:38,000 --> 00:06:39,720
Ne diyorsun sen ya?

72
00:06:40,240 --> 00:06:42,800
Sessiz Oğlan Jim'i mi diyorsun?

73
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
-Nasıl?
-Sen alınma.

74
00:06:44,840 --> 00:06:46,600
Ne diyor böyle?

75
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
Ridi.

76
00:06:50,680 --> 00:06:53,760
Tanrılar bu konuda yanımızda.

77
00:06:54,280 --> 00:06:57,520
-Ne?
-Dionisos gelmeme yardımcı oldu.

78
00:06:57,600 --> 00:07:00,440
Arkadaş olduk. Seni getirmemi o istedi.

79
00:07:00,520 --> 00:07:02,560
Ama niye?

80
00:07:03,080 --> 00:07:05,280
Çünkü aşkımıza inanıyor Ridi.

81
00:07:06,240 --> 00:07:09,160
Benimle ilgilendi. Bizimle ilgilendi.

82
00:07:10,720 --> 00:07:12,040
Şuna bak.

83
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
Bunu bir Moira yaptı Ridi.

84
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Kaderimiz bu.

85
00:07:19,080 --> 00:07:22,160
Kaderde Dünya'ya dönmen var,
birlikte olmamız var.

86
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
Yemin ederim.

87
00:07:27,640 --> 00:07:28,960
Hayattan bahsediyorum.

88
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Hayattan.

89
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Lütfen.

90
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
Alo?

91
00:07:38,840 --> 00:07:39,760
Evet…

92
00:07:40,360 --> 00:07:41,440
Sadece o mu?

93
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
Derhâl efendim.

94
00:07:44,280 --> 00:07:45,640
Hades'e gidiyorsun.

95
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Burada bekle.

96
00:07:57,040 --> 00:07:59,120
MEDUSA
MÜDÜR

97
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
Dünya'ya dönüyorsun.

98
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
Ne?

99
00:08:06,520 --> 00:08:08,200
Biz seni bekliyorduk.

100
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
"Biz" kim?

101
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
Asiler.

102
00:08:11,360 --> 00:08:13,960
Tanrıların ne mal olduğunu görenler.

103
00:08:15,000 --> 00:08:17,560
Ondan kurtulmamıza yardım edecek misin?

104
00:08:18,280 --> 00:08:20,280
-Kimden?
-Zeus'tan.

105
00:08:21,160 --> 00:08:22,600
"Aile devrilir."

106
00:08:25,520 --> 00:08:26,800
Vedalaşın.

107
00:08:35,960 --> 00:08:39,280
Evet çocuklar,
şunu kaldırmanız lazım tabii.

108
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
Hades nerede?

109
00:09:03,160 --> 00:09:04,720
Ailece barbekü demişsin.

110
00:09:04,800 --> 00:09:07,920
-Hades nerede? Geliyor mu?
-Hayır, gelmiyor.

111
00:09:10,080 --> 00:09:11,440
Her şey yolunda mı?

112
00:09:12,200 --> 00:09:14,400
Ekran niye? Munis mi izleyeceğiz?

113
00:09:15,240 --> 00:09:18,960
Hayır, bir insanın
kehanetine karşı gelmesini izleyeceğiz.

114
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
Olur, peki. Niş bir seçim.

115
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
Bugün mizah yok.

116
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Pardon.

117
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Hangi insan?

118
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
Giritli Başkan Minos.

119
00:09:33,840 --> 00:09:36,520
-Oğlunu öldürecek.
-Niye?

120
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
Niye mi? Çünkü öldürmezse
oğlu tarafından yok edilecek.

121
00:09:42,120 --> 00:09:46,480
Biz de bunu istemeyiz, değil mi?

122
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
İstemeyiz.

123
00:09:49,560 --> 00:09:50,560
İstemeyiz.

124
00:09:58,800 --> 00:10:02,560
Nasıl oldu? O nasıl Minotor'a dönüştü?

125
00:10:03,440 --> 00:10:06,440
-Ari, ben…
-Dur bir dakika.

126
00:10:06,960 --> 00:10:10,280
Annem kimi defnetti?
Glaukos defnedilmişti.

127
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
Hayır.

128
00:10:11,440 --> 00:10:15,560
Minos "Naaşı görme, çok feci hâlde" dedi.

129
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
Annen sadece tabut gördü.

130
00:10:19,200 --> 00:10:22,640
Hatta bal mumu işine bu yüzden başladık.

131
00:10:23,640 --> 00:10:25,000
Ona sarılmak istiyordu.

132
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
Minotor'a nasıl dönüştü? Anlat.

133
00:10:29,360 --> 00:10:34,640
Onu oraya kapatarak başladık.
Çıkarmıyorduk. Babanı korumak için.

134
00:10:34,720 --> 00:10:37,040
Küçük çocuktan mı korunuyordu?

135
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
Daidalus.

136
00:10:39,760 --> 00:10:43,760
Bütün gün karanlıktaydı.
Yapacak hiçbir şeyi yoktu.

137
00:10:43,840 --> 00:10:46,560
Adını kullanmamız, konuşmamız yasaktı.

138
00:10:47,160 --> 00:10:48,480
Yani, ben çabaladım…

139
00:10:49,960 --> 00:10:51,520
Daha çok çabalayabilirdim.

140
00:10:54,600 --> 00:10:57,440
Yemek götüren gardiyanları
ısırmaya başladı.

141
00:10:57,960 --> 00:11:00,200
Çocuktan çok yaratığa dönüşmüştü.

142
00:11:00,280 --> 00:11:01,560
Ama bana karşı…

143
00:11:03,000 --> 00:11:04,080
…daha yumuşaktı.

144
00:11:04,600 --> 00:11:06,280
Beni seviyordu galiba.

145
00:11:07,560 --> 00:11:09,600
Birkaç gardiyana saldırdı.

146
00:11:10,480 --> 00:11:13,600
Birinin kulağı gitti, birinin parmağı.

147
00:11:14,200 --> 00:11:16,440
Sonra bir gün adam öldürdü.

148
00:11:17,720 --> 00:11:21,040
Söylediğimde baban etkilendi.

149
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
Çünkü kardeşin güçsüz doğmuştu.

150
00:11:26,080 --> 00:11:29,440
Biliyorsun, ilk o doğmuştu,
morarmış hâldeydi.

151
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
-Sen…
-Çığlık çığlığa doğdum.

152
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
Biliyorum Daidalus.

153
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
Devam et. Babam etkilendi, sonra?

154
00:11:40,400 --> 00:11:43,080
Oğlanın faydalı olabileceğini düşündü.

155
00:11:43,840 --> 00:11:45,400
Silah olabileceğini.

156
00:11:46,120 --> 00:11:47,640
Sen de bunu sağladın.

157
00:11:50,040 --> 00:11:54,920
Maskesini, boynuzlarını,
her şeyini ben yaptım.

158
00:11:58,000 --> 00:12:00,960
Ama ona baktım da. Hâlâ bakıyorum.

159
00:12:02,320 --> 00:12:04,680
Bak. Hücresinin anahtarı.

160
00:12:05,880 --> 00:12:11,800
Yemek vermeye indiğimde
beni bu sesten tanıyor, nazik davranıyor.

161
00:12:12,840 --> 00:12:14,080
Nazik.

162
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
Bana hiç saldırmadı.

163
00:12:16,320 --> 00:12:18,040
Düğmeye basılınca…

164
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
Kapılar

165
00:12:22,160 --> 00:12:23,600
anahtarsız açılınca…

166
00:12:25,600 --> 00:12:27,200
O sesi duyduğunda…

167
00:12:29,520 --> 00:12:30,600
Beni ona götür.

168
00:12:31,440 --> 00:12:32,800
Hayır Ari, olmaz.

169
00:12:32,880 --> 00:12:36,360
O artık kardeşin değil. Seni öldürebilir.

170
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
Beni derhâl götür.

171
00:12:39,960 --> 00:12:44,240
"Düzen zayıflar."
Bir kanıt daha gerekli miydi?

172
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
Al.

173
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
-Bir minder daha?
-Hayır!

174
00:13:08,880 --> 00:13:10,440
Onunla gidemem.

175
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
Mecbursun Ridi.

176
00:13:12,640 --> 00:13:16,480
Hayır, konuştuklarımızı yapacağız.
İnsanları korumalıyız.

177
00:13:16,560 --> 00:13:21,520
Çerçeve'den geçişleri ben engellerim.
Sen Dünya'da insanlara lazımsın.

178
00:13:21,600 --> 00:13:22,920
Bu senin fırsatın.

179
00:13:23,440 --> 00:13:27,520
Hades'in yaptığını,
tanrılara dair fikirlerimizi anlatmalısın.

180
00:13:27,600 --> 00:13:28,920
Nasıl yapacağım?

181
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
Tapınakları yakarak mı?
Kutsal kitaplara sıçarak mı?

182
00:13:33,560 --> 00:13:36,360
Tek bir insanım. Elimden ne gelir?

183
00:13:36,440 --> 00:13:39,280
Hem Çerçeve'den bizsiz de geçiyorlar.

184
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
Dünya'dakilere "Yaşayın" de.

185
00:13:42,160 --> 00:13:43,840
-"Yaşayın" mı?
-Evet.

186
00:13:46,280 --> 00:13:48,560
Ciddiyim. "Yaşayın" de.

187
00:13:48,640 --> 00:13:53,800
Bir kez olsun gerçekten yaşasınlar.
Tanrılar için değil, kendileri için.

188
00:13:53,880 --> 00:13:57,800
Tek bir hayatımız var.
Söyle, hakkını versinler.

189
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
De ki…

190
00:14:02,240 --> 00:14:03,280
Bilmiyorum.

191
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
Hani…

192
00:14:09,600 --> 00:14:11,920
"Güzel olan her şey insana dair" de.

193
00:14:18,120 --> 00:14:20,400
Doğru söylüyorsun. Öyle.

194
00:14:28,680 --> 00:14:29,680
Ben…

195
00:14:32,520 --> 00:14:34,080
Seni bırakmak istemiyorum.

196
00:14:39,280 --> 00:14:41,880
Buraya geleceksin. Eninde sonunda.

197
00:14:43,960 --> 00:14:45,160
Burada olacağım.

198
00:14:46,960 --> 00:14:49,720
-Belki yaşlı olurum.
-Umarım.

199
00:14:50,800 --> 00:14:53,000
-İster miydin?
-Evet.

200
00:15:11,800 --> 00:15:12,960
Yaklaş.

201
00:15:14,160 --> 00:15:15,360
Tabii efendim.

202
00:15:17,040 --> 00:15:19,360
"Efendim" mi, "tanrım" mı demeliyim?

203
00:15:20,360 --> 00:15:21,400
Sorun yok.

204
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
Şimdi, öncelikle…

205
00:15:25,400 --> 00:15:28,560
-Kahretsin.
-İyi misiniz efendim?

206
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Affedersiniz.

207
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
Diyordum ki öncelikle tebrikler.

208
00:15:42,640 --> 00:15:44,720
Seni gözümle görmek istedim.

209
00:15:46,240 --> 00:15:48,080
Müzisyensin, değil mi?

210
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
Müzisyendim efendim.

211
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Yetenekli.

212
00:15:54,560 --> 00:15:58,200
Anneme gittiğimde dinlemiştik.
Kendisi hayranı.

213
00:15:59,240 --> 00:16:00,240
Şey…

214
00:16:01,320 --> 00:16:03,160
-Sağ olun efendim.
-Evet.

215
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Açıkçası…

216
00:16:07,000 --> 00:16:11,520
Senin bu yaptığını
büyük savaşçılar bile yapamadı.

217
00:16:11,600 --> 00:16:15,960
Ölüsünü almaya niyetlenip
buraya ulaşan insan olmadı.

218
00:16:16,040 --> 00:16:17,880
Tebrikler.

219
00:16:19,840 --> 00:16:20,960
Sağ olun efendim.

220
00:16:25,320 --> 00:16:26,360
Keşke…

221
00:16:29,000 --> 00:16:31,160
Keşke hayattayken tanışsaydık.

222
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Seni…

223
00:16:33,120 --> 00:16:35,080
Seni çok az tanıyorum, ama…

224
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
Öyle işte.

225
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
Evet.

226
00:16:48,440 --> 00:16:49,480
Annene giderim.

227
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
-Ne?
-Ama istersen.

228
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
İsterim.

229
00:16:58,520 --> 00:17:01,240
-Gerçekten gider misin?
-Çok isterim.

230
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
Öyle bir şey olmayacak.

231
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
Ne?

232
00:17:10,240 --> 00:17:11,880
Dönmek diye bir şey yok.

233
00:17:12,920 --> 00:17:13,760
Üzgünüm.

234
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
Bir dakika, hayır…

235
00:17:20,320 --> 00:17:21,400
Mağara…

236
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
Moiralar… Anlaşma böyleydi.

237
00:17:24,120 --> 00:17:25,960
Anlamadım, anlaşma mı?

238
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
Başardım.

239
00:17:28,320 --> 00:17:30,720
-Sınavların hepsini geçtim.
-Hayır.

240
00:17:31,240 --> 00:17:32,280
Hayır.

241
00:17:32,360 --> 00:17:35,800
Son sınavda beni
seni bırakmaya ikna etmen gerekiyor

242
00:17:35,880 --> 00:17:37,040
ve edemedin.

243
00:17:39,280 --> 00:17:41,640
Karını Dünya'ya götürmüyorsun.

244
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
Lütfen…

245
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
Lütfen. Her şeyi yaparım.

246
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
Onunla yer değiştirsem olur mu?

247
00:17:52,800 --> 00:17:56,960
-O yaşasın diye ölür müsün?
-Evet, ölürüm tabii!

248
00:17:57,040 --> 00:17:58,120
Persefoni.

249
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
Karım romantiktir.

250
00:18:01,880 --> 00:18:03,840
Karın öldü.

251
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
Ölü olarak kalacak.

252
00:18:08,080 --> 00:18:10,960
Ama aşkı düşünerek diyorum ki…

253
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
Sen de burada kalabilirsin.

254
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
Bu mutlu son nasıl?

255
00:18:23,840 --> 00:18:25,280
-Sağ olun efendim.
-Evet.

256
00:18:27,960 --> 00:18:29,400
Tamam, gidebilirsin.

257
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
Götür.

258
00:18:58,280 --> 00:19:00,120
Fırsatın içine ettin.

259
00:19:02,720 --> 00:19:05,360
-Ne yapacaktım?
-Daha iyisini.

260
00:19:22,360 --> 00:19:23,200
Ne?

261
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
Ne?

262
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
-Lafını söyleme fırsatını kaçırdın.
-Anlamadım?

263
00:19:32,600 --> 00:19:35,880
Bir ölüyü yeraltıdan Dünya'ya göndermek.

264
00:19:35,960 --> 00:19:38,960
Niyetini gösterirdi.
Zeus görmezden gelemezdi.

265
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
Hayır, savaş sebebi olurdu.

266
00:19:41,680 --> 00:19:46,080
-Savaş zaten başladı Hades.
-Bak. Bazı şeyler kutsal kalmalı.

267
00:19:46,160 --> 00:19:48,920
Ölüler diriltilmez.

268
00:19:50,640 --> 00:19:54,640
Kehanet gerçekleşiyor olabilir
ama biz körüklemeyeceğiz.

269
00:19:55,160 --> 00:19:57,760
Hepimizi düşünüyorum, sırf Zeus'u değil.

270
00:19:57,840 --> 00:20:02,040
Yapılması gereken şey,
durumumuzun çözümü Hiçlik'te.

271
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
Eminim. Hissediyorum.

272
00:20:06,480 --> 00:20:08,960
Ruhları yerine koymanın yolunu bulacağım.

273
00:20:09,040 --> 00:20:10,200
-Ne?
-Yenileyeceğim.

274
00:20:10,280 --> 00:20:12,560
Düzendeki hasarı azaltacağım.

275
00:20:12,640 --> 00:20:17,600
Ruh çıkarmayı çözdük. Geri de koyarız.
Bazılarını Dünya'ya göndeririz.

276
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
Sisteme yeniden katarız.

277
00:20:20,200 --> 00:20:22,600
Zeus halletmezse ben halledeceğim.

278
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
Önce biraz dinlen.

279
00:20:25,760 --> 00:20:28,360
-Persefoni, lütfen!
-Hayır.

280
00:20:29,720 --> 00:20:34,520
Önce dinlen, gücünü topla.
Hiçlik'e ondan sonra gidersin.

281
00:20:35,120 --> 00:20:37,280
Bunu tartışmayacağım.

282
00:21:19,040 --> 00:21:20,160
Medusa!

283
00:21:29,040 --> 00:21:31,560
Karısını getir. Çabuk!

284
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Hera?

285
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
Merhaba.

286
00:22:03,800 --> 00:22:05,120
Diyordum ki…

287
00:22:07,200 --> 00:22:08,360
Annemle tanışsam?

288
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Hangi arı olduğunu göstersen?

289
00:22:15,440 --> 00:22:16,440
Tabii.

290
00:22:20,800 --> 00:22:23,720
-Teşekkürler?
-Artık böyle mi olacak?

291
00:22:25,400 --> 00:22:28,400
-Bizimle pazarlık mı edeceksin?
-Yok, sadece…

292
00:22:28,480 --> 00:22:31,600
-Çünkü seninle başa çıkabilirim Dionisos.
-Hera.

293
00:22:31,680 --> 00:22:34,760
Gerekirse başa çıkarım. İnan bana.

294
00:22:36,640 --> 00:22:39,280
Ne? Konuştuğumuzu söylemedin mi?

295
00:22:39,360 --> 00:22:40,960
Ne konuşuyorsunuz?

296
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
-Hiç.
-Hiç.

297
00:22:42,880 --> 00:22:45,400
-Ne?
-Ne konuşuyorsunuz dedim.

298
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
Hiç.

299
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Hiç, ha?

300
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
Evet…

301
00:22:56,800 --> 00:22:58,760
Yanıldığımı düşünüyorsunuz.

302
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
Size göre
kehanete inanmakla salaklık ediyorum.

303
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
Biliyorum, konuşuyorsunuz.

304
00:23:07,680 --> 00:23:09,680
Sen sinir oluyorsun.

305
00:23:12,520 --> 00:23:14,520
Sen alay ediyorsun.

306
00:23:14,600 --> 00:23:17,560
Seni bilmiyorum.
Bir kere bile düşünmemişsindir.

307
00:23:17,640 --> 00:23:24,440
Neyse, sonuç olarak
bu aileyi koruma yükü benim omuzlarımda.

308
00:23:26,720 --> 00:23:29,400
Siz de bu akşam buradasınız.

309
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
Benimlesiniz.

310
00:23:31,760 --> 00:23:35,440
O yüzden bu akşam suyuma gideceksiniz.

311
00:23:36,160 --> 00:23:40,040
Sonucunda korkum geçecek, rahatlayacağım.

312
00:23:41,400 --> 00:23:45,760
Fâni dostumuz Minos'un
oğlunu öldürdüğünü göreceğim.

313
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
Kehanetini haksız çıkaracak.

314
00:23:52,560 --> 00:23:53,680
Anlaşıldı mı?

315
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
Güzel.

316
00:24:22,680 --> 00:24:25,480
Deacon, bana Daidalus'u getir. Hemen.

317
00:24:48,680 --> 00:24:50,320
Efendim, iyi akşamlar.

318
00:24:50,400 --> 00:24:54,040
Uzun bir mola ver Basil.
Sisteme kaydımızı ben yaparım.

319
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
-Ama ben…
-Hemen.

320
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
Emin misin?

321
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
Aç.

322
00:25:26,000 --> 00:25:28,120
Nerede? Daidalus nerede?

323
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
Kendisi bulunamıyor.

324
00:25:32,800 --> 00:25:35,960
Nasıl? Adam tutsak Deacon.
Neden bulunamıyor?

325
00:25:36,040 --> 00:25:38,200
Üzgünüm efendim. Arıyoruz.

326
00:25:38,280 --> 00:25:41,440
Dairesinde değil. Kantinde de, bahçede de…

327
00:25:41,520 --> 00:25:45,240
-Labirentte mi?
-Hayır. Güvenlik sisteminde kayıt yok.

328
00:25:45,320 --> 00:25:50,680
-Ne yani, yine uçup gitti mi?
-Aklımıza geldi efendim…

329
00:25:50,760 --> 00:25:51,800
Dışarı.

330
00:25:55,200 --> 00:25:56,560
Bulun onu!

331
00:26:23,440 --> 00:26:26,360
Gözü şu düğmede. Neyin düğmesi o?

332
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
Minotor'u salma düğmesi.

333
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
Niye başlamadı?
Aciliyetini söylemedin mi Poseidon?

334
00:26:32,000 --> 00:26:35,600
-Sabret, adam gergin.
-Hepimiz gibi.

335
00:26:36,200 --> 00:26:39,120
Moiralar bile tasdikledi Zeuşko.

336
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
-Hey. Bu lakabı konuşmuştuk.
-Tamam.

337
00:26:42,280 --> 00:26:45,400
Sordum. Minos oğlunu öldürecek.

338
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
Beni takip et.

339
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
Geldik sayılır. Hemen şurada.

340
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
Arkamda dur.

341
00:27:25,320 --> 00:27:27,920
-Ani hareket yapmak yok.
-Tamam.

342
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
Hayır…

343
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
-Hayır!
-Ne?

344
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
Başlıyoruz.

345
00:27:53,880 --> 00:27:56,200
-Bir terslik var.
-Nasıl yani?

346
00:27:57,120 --> 00:27:58,600
Çıkmamız lazım.

347
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
Yavaş.

348
00:28:13,400 --> 00:28:15,400
Benim, Daidalus!

349
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
Glaukos!

350
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
Sen Glaukos'sun.

351
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
Ari! Ben Ari.

352
00:29:19,680 --> 00:29:20,760
Kardeş.

353
00:29:24,080 --> 00:29:25,520
İkiz!

354
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
İkiz.

355
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
Bunu çıkarabilir miyim?

356
00:30:52,320 --> 00:30:53,640
Bir şey yok.

357
00:31:24,560 --> 00:31:26,080
Sana ne yaptılar?

358
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
-Ari…
-Bu kim be?

359
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
Ari, ondan uzaklaş.

360
00:31:44,760 --> 00:31:47,640
Uzaklaş. Sana zarar verecek.

361
00:31:49,400 --> 00:31:53,120
-Verecek mi gerçekten?
-Hepimiz için tehlikeli.

362
00:31:53,200 --> 00:31:55,920
Hayır. Senin için tehlikeli.

363
00:31:56,640 --> 00:31:58,080
Öğrendim baba.

364
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Öğrendim.

365
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
Kehanetin.

366
00:32:02,800 --> 00:32:03,920
Nasıl yapabildin?

367
00:32:04,840 --> 00:32:06,640
Bebektik.

368
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
Ona ne yapmışsın baksana.

369
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
Oğluna!

370
00:32:14,640 --> 00:32:17,840
Peki o bal mumları?
O sıçtığımın heykelleri!

371
00:32:17,920 --> 00:32:19,840
30 yıldır her yıl!

372
00:32:19,920 --> 00:32:23,920
Niyetim sana zarar vermek değildi.
Bundan başka çarem yoktu.

373
00:32:24,920 --> 00:32:26,640
Tabii ki vardı.

374
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
Yazıklar olsun.

375
00:32:30,440 --> 00:32:33,760
Canavar olan sensin, o değil.

376
00:32:33,840 --> 00:32:37,960
-Bu görevi tanrılar verdi.
-Kahrolsun tanrılar!

377
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
-Kes sesini.
-Sen kes!

378
00:32:41,000 --> 00:32:44,600
-Kadın duygusallaştı.
-Kadın muhteşem.

379
00:32:44,680 --> 00:32:45,560
Çekil Ari!

380
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
Hayır!

381
00:33:13,640 --> 00:33:16,040
Hayır!

382
00:33:20,200 --> 00:33:21,320
Hayır!

383
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
-Evet!
-İşte bu!

384
00:33:54,240 --> 00:33:55,320
-Evet.
-Evet!

385
00:33:55,840 --> 00:33:56,680
Demiştim.

386
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
Of be, çok gerdi.

387
00:34:01,080 --> 00:34:02,800
-Değil mi?
-Evet.

388
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Ben…

389
00:34:04,680 --> 00:34:05,840
Artık yiyebilirim.

390
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
Tanrım.

391
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
Evet!

392
00:34:22,840 --> 00:34:26,080
"Son düzlükte" deniliyordu, değil mi?

393
00:34:36,440 --> 00:34:38,880
Sorabilir miyim efendim?

394
00:34:40,600 --> 00:34:41,600
Neyi?

395
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Sebebini.

396
00:34:46,280 --> 00:34:47,720
Çünkü yapabiliyorum.

397
00:34:50,960 --> 00:34:52,840
Ve müziğini seviyorum.

398
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Sağ olun.

399
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
Evet…

400
00:35:07,760 --> 00:35:08,640
Gel.

401
00:35:12,320 --> 00:35:14,760
Yapabilirsin. Bu senin görevin.

402
00:35:14,840 --> 00:35:16,160
Ayrılın hadi.

403
00:35:17,840 --> 00:35:20,320
Gördüklerini Dünya'da anlatmalısın.

404
00:35:21,280 --> 00:35:24,080
-O yeri biliyor musunuz?
-Evet.

405
00:35:24,800 --> 00:35:26,000
Adı Hiçlik.

406
00:35:26,520 --> 00:35:31,560
-O insanlara ne yapıyorlar?
-Bilmiyorum, kıçını kaldır da durduralım.

407
00:35:31,640 --> 00:35:36,280
Şu anda her ne yaşıyorsanız
bir dahaki ölüşüne sakla. Hadi!

408
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Yeter!

409
00:35:42,200 --> 00:35:43,400
-Ridi!
-Tamam.

410
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
Hadi Ridi. Vakit yok.

411
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
Sen burada dur.

412
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
Ari.

413
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Ari.

414
00:37:21,280 --> 00:37:24,200
Kehanetime karşı gelmeye mecburdum Ari.

415
00:37:24,280 --> 00:37:28,040
Bizi korumak için. Aileyi korumak için.

416
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
Evet, mecburdun!

417
00:37:30,760 --> 00:37:32,600
Tanrılar bizim tarafımızda Ari.

418
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
Ne gıcık herif.

419
00:37:34,200 --> 00:37:35,560
Gerçekten.

420
00:37:36,600 --> 00:37:40,080
Benimle konuşuyorlar. Bana güveniyorlar.

421
00:37:41,400 --> 00:37:44,440
Yüceliğin eşiğindeyiz. Kucağımıza geliyor.

422
00:37:44,520 --> 00:37:46,040
Söz veriyorum!

423
00:37:47,040 --> 00:37:48,800
"Kardeşini öldürdün" dedin.

424
00:37:50,040 --> 00:37:54,760
Biliyorum, zorluk çektin
ama böylece büyük bir kadın oldun.

425
00:37:54,840 --> 00:37:56,360
Suçluluğun yüküyle.

426
00:37:56,440 --> 00:37:57,880
Kendine bir baksana.

427
00:37:57,960 --> 00:37:59,960
Hak ettiğin saygıyı göreceksin.

428
00:38:00,040 --> 00:38:04,360
Hep güçlüydün.
Kardeşin her şeye rağmen güçsüzdü.

429
00:38:04,440 --> 00:38:08,640
Sen annenin dediği gibi
çığlık çığlığa doğdun.

430
00:38:11,440 --> 00:38:12,960
Bu iyi bir şey.

431
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
Tanrım.

432
00:38:17,560 --> 00:38:19,720
-Tanrım.
-Ne?

433
00:38:20,240 --> 00:38:22,040
-Tanrım.
-Ne?

434
00:38:26,400 --> 00:38:29,840
Ha siktir.
Kehaneti yanlış anlamışsın baba!

435
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
Nasıl yani?

436
00:38:34,160 --> 00:38:37,600
"Senin sonun evlilik yatağında başlayacak.

437
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
Ölümün nefes alan ilk çocuğunun
elinden olacak."

438
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
İlk nefes alan bendim!

439
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Çığlık çığlığa doğdum!

440
00:39:01,000 --> 00:39:03,240
Bak sen şu işe.

441
00:39:07,800 --> 00:39:08,800
Millet?

442
00:39:11,240 --> 00:39:12,280
Baba?

443
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Galiba…

444
00:39:18,320 --> 00:39:19,840
Galiba âşık oldum.

445
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
Eyvah!

446
00:42:39,080 --> 00:42:44,080
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay

