1
00:00:52,520 --> 00:00:53,680
（就是今天）

2
00:01:53,400 --> 00:02:00,400
《脱线神话》

3
00:02:08,520 --> 00:02:11,640
女朋友回奥林匹斯山了？

4
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
我们被召唤了 家庭烧烤 也包括你

5
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
-可真好
-听着

6
00:02:20,960 --> 00:02:23,920
我要跟你谈谈你刚才看到的事

7
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
我觉得这件事不该让你父亲知道

8
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
是 你肯定这么想

9
00:02:31,080 --> 00:02:32,520
但我是这样看的

10
00:02:32,600 --> 00:02:34,880
我们手握着彼此的把柄

11
00:02:35,640 --> 00:02:38,360
说出去就石破天惊
所以我们保护彼此

12
00:02:38,440 --> 00:02:41,480
你不告诉我爸
我将一个凡人带入了冥界

13
00:02:41,560 --> 00:02:43,880
或许我也不告诉他你在睡他的老婆

14
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
我爱她

15
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
什么？

16
00:02:50,880 --> 00:02:52,680
如果你告诉他 我会失去她

17
00:02:54,040 --> 00:02:54,920
我不能失去她

18
00:02:55,760 --> 00:02:57,440
你爱她多久了？

19
00:02:58,240 --> 00:02:59,120
一辈子了

20
00:03:04,720 --> 00:03:06,320
那是什么感觉？

21
00:03:06,400 --> 00:03:08,640
就好像心脏游离在身体之外

22
00:03:09,520 --> 00:03:10,680
感觉糟透了

23
00:03:17,440 --> 00:03:18,520
我想体验一下

24
00:03:22,680 --> 00:03:23,720
我不会告诉他的

25
00:03:24,680 --> 00:03:25,560
我保证

26
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
三文鱼 赶紧的！

27
00:03:35,880 --> 00:03:38,680
你们俩把电视摆到我指的地方！

28
00:03:38,760 --> 00:03:39,640
快点！

29
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
就那里

30
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
不是那里！

31
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
不是那里！

32
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
我们当然不能相信狄俄尼索斯
别犯蠢

33
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
我觉得可以

34
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
我们必须相信

35
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
亲爱的 我们还能做什么？

36
00:04:00,360 --> 00:04:01,480
别叫我亲爱的

37
00:04:02,280 --> 00:04:03,160
别在这里叫

38
00:04:04,560 --> 00:04:07,040
你怎么没发现他在船上？

39
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
我不知道

40
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
天啊

41
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
-米诺斯最好杀了他儿子
-他会的

42
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
你要去哪里？别走

43
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
听着 你把电缆带来了吗？

44
00:04:24,520 --> 00:04:25,680
离开他

45
00:04:25,760 --> 00:04:27,520
离开宙斯 离开他家

46
00:04:27,600 --> 00:04:29,920
我们把缄默者带走
他永远也找不到我们

47
00:04:32,400 --> 00:04:33,960
你想去哪里都行

48
00:04:37,880 --> 00:04:39,560
这不是宙斯的家

49
00:04:39,640 --> 00:04:42,360
这是我的家 我的归属之地

50
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
我是不是…

51
00:04:50,400 --> 00:04:51,760
我在这里合适吗？

52
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
合适

53
00:04:56,360 --> 00:04:58,760
就当我们不在这里

54
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
好的

55
00:05:09,000 --> 00:05:10,480
你叫什么名字来着？

56
00:05:10,560 --> 00:05:11,640
凯涅厄斯

57
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
凯涅厄斯 对

58
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
俄耳甫斯

59
00:05:17,480 --> 00:05:18,320
我知道

60
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
显然你是美杜莎

61
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
对

62
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
对

63
00:05:31,680 --> 00:05:34,840
对不起 我只能在他们面前这样做了

64
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
对不起

65
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
天啊

66
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
我…

67
00:05:41,160 --> 00:05:44,920
我以最坏的方式伤害了你 瑞狄

68
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
我所做的…

69
00:05:48,160 --> 00:05:49,240
那枚钱币…

70
00:05:50,000 --> 00:05:54,560
我知道我做得很不好 很糟糕

71
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
但我是出于好意

72
00:06:02,560 --> 00:06:06,760
我是来带你起死回生的 瑞狄

73
00:06:07,680 --> 00:06:09,040
我们可以重新开始

74
00:06:10,880 --> 00:06:11,720
我…

75
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
我…

76
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
我不能跟你回去

77
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
为什么？

78
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
因为我在这里有事要做

79
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
什么事？

80
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
我有工作

81
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
我有朋友

82
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
朋友？

83
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
你在说什么？

84
00:06:40,240 --> 00:06:42,800
那个闷声不吭的小屁孩？

85
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
-你说什么？
-无意冒犯

86
00:06:44,840 --> 00:06:46,600
她在说什么？

87
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
瑞狄

88
00:06:50,680 --> 00:06:53,760
神都站在我们这边

89
00:06:54,280 --> 00:06:55,240
什么？

90
00:06:55,320 --> 00:06:57,600
狄俄尼索斯帮我来到这下面

91
00:06:57,680 --> 00:07:00,600
我们算是成了朋友
他想让我把你带回去

92
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
他为什么要这么做？

93
00:07:03,080 --> 00:07:05,400
因为他相信我们的爱 瑞狄

94
00:07:06,240 --> 00:07:09,000
因为他关心我 关心我们

95
00:07:10,720 --> 00:07:11,920
看到这个了吗？

96
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
这是一位命运女神留下的 瑞狄

97
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
这是命中注定

98
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
你注定要回到人间
我们注定要再次在一起

99
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
我发誓是这样的

100
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
这是命 瑞狄

101
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
命

102
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
拜托了

103
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
怎么了？

104
00:07:38,840 --> 00:07:39,760
好

105
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
只有他？

106
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
马上 长官

107
00:07:44,280 --> 00:07:45,640
哈迪斯现在要见你

108
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
在这里等着

109
00:07:57,040 --> 00:08:02,120
（美杜莎 主管）

110
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
你要回到人间

111
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
我…什么？

112
00:08:06,520 --> 00:08:08,200
我们一直在等你

113
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
“我们”是谁？

114
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
叛军

115
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
看清众神本质的人

116
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
你想不想帮着从他手中拯救世界？

117
00:08:18,280 --> 00:08:19,200
从谁手中？

118
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
宙斯

119
00:08:21,160 --> 00:08:22,600
“家族逝…”

120
00:08:25,520 --> 00:08:26,600
好好道别

121
00:08:35,960 --> 00:08:39,280
好了 孩子们
显然你们得把那玩意移开

122
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
哈迪斯呢？

123
00:09:03,160 --> 00:09:05,520
不是说家庭烧烤吗？哈迪斯呢？

124
00:09:05,600 --> 00:09:07,920
-他来吗？
-他不来

125
00:09:10,080 --> 00:09:11,320
没什么事吧？

126
00:09:12,200 --> 00:09:14,400
怎么有个屏幕？我们要看穆尼斯吗？

127
00:09:15,240 --> 00:09:18,960
不 我们要看一个人类
违抗自己的预言

128
00:09:19,040 --> 00:09:20,600
好吧 挺稀罕

129
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
今天就别逗乐了

130
00:09:25,280 --> 00:09:26,120
抱歉

131
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
哪个人类？

132
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
克里特岛的米诺斯总统

133
00:09:33,840 --> 00:09:35,320
他会杀了他的儿子

134
00:09:35,840 --> 00:09:36,680
为什么？

135
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
为什么？因为若不这么干
他的儿子就会害死他

136
00:09:42,120 --> 00:09:46,480
我们不想看到这样的局面 对吧？

137
00:09:47,240 --> 00:09:48,080
对

138
00:09:49,560 --> 00:09:50,400
对

139
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
怎么会这样？
他是怎么变成牛头怪的？

140
00:10:03,440 --> 00:10:04,840
阿里 我…

141
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
不 等一下

142
00:10:06,960 --> 00:10:10,280
我母亲埋葬的是谁？
他们埋葬了格劳克斯

143
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
没有

144
00:10:11,440 --> 00:10:15,560
米诺斯说她看不得尸体 太过可怖

145
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
她只见到一个棺材

146
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
所以…

147
00:10:21,280 --> 00:10:22,760
做了那么多蜡像

148
00:10:23,640 --> 00:10:25,000
她想抱抱他

149
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
他是怎么变成牛头怪的？告诉我

150
00:10:29,360 --> 00:10:31,560
一开始只是把他关在那里

151
00:10:31,640 --> 00:10:34,640
不让他出去 以保护你的父亲

152
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
为了不被一个小孩伤害
他需要全天候的保护？

153
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
第达罗斯

154
00:10:39,760 --> 00:10:42,200
他整天被困在黑暗中

155
00:10:42,720 --> 00:10:43,760
无所事事

156
00:10:43,840 --> 00:10:46,560
我们不能喊他的名字
也不能跟他说话

157
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
我试过…

158
00:10:50,000 --> 00:10:51,560
我本可以再努力一点

159
00:10:54,600 --> 00:10:57,360
守卫去送饭的时候 他开始咬人

160
00:10:57,960 --> 00:11:01,560
他变得愈发像一只野兽
丧失了男孩的样子 但和我在一起时…

161
00:11:03,040 --> 00:11:04,080
就会较为温和

162
00:11:04,600 --> 00:11:06,280
我想他喜欢我

163
00:11:07,560 --> 00:11:09,600
他袭击了几个狱卒

164
00:11:10,480 --> 00:11:12,160
其中一人失去了一只耳朵

165
00:11:12,240 --> 00:11:13,600
另一人失去了一根手指

166
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
然后有一天 他杀了一个人

167
00:11:17,720 --> 00:11:21,040
我告诉你父亲的时候 他很吃惊

168
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
因为你哥哥自出生起就很虚弱

169
00:11:26,080 --> 00:11:29,440
你知道他是第一个出生的
你也知道他生出来时都是发紫的

170
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
-但你…
-尖叫着出来

171
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
我知道 第达罗斯

172
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
继续说 我父亲很吃惊…

173
00:11:40,480 --> 00:11:43,080
他想也许那个孩子可能会派上用场

174
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
可以变成一种武器

175
00:11:46,160 --> 00:11:47,560
而你在这方面帮了大忙

176
00:11:50,040 --> 00:11:51,320
我做了他的面具

177
00:11:52,160 --> 00:11:53,200
他的角

178
00:11:54,120 --> 00:11:55,200
所有的一切

179
00:11:58,000 --> 00:11:59,640
但我也很关心他

180
00:11:59,720 --> 00:12:00,760
我在乎他

181
00:12:02,320 --> 00:12:03,360
瞧

182
00:12:03,440 --> 00:12:04,680
这是他牢房的钥匙

183
00:12:05,880 --> 00:12:08,080
我下去给他送饭的时候…

184
00:12:08,160 --> 00:12:11,800
他听声音就知道是我 就会很温柔

185
00:12:12,840 --> 00:12:14,080
他很温柔

186
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
他从没攻击过我

187
00:12:16,320 --> 00:12:18,040
但当按钮被按下

188
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
当门被打开…

189
00:12:22,160 --> 00:12:24,160
机械地打开

190
00:12:25,600 --> 00:12:27,280
当他听到那个声音…

191
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
带我去找他

192
00:12:31,440 --> 00:12:32,800
不行 阿里 不可以

193
00:12:32,880 --> 00:12:34,680
他已经不是你哥哥了

194
00:12:35,200 --> 00:12:36,360
他可能会杀了你

195
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
现在带我去

196
00:12:39,960 --> 00:12:42,200
“秩序变”

197
00:12:42,280 --> 00:12:44,520
好像我们需要更多证据似的

198
00:12:44,600 --> 00:12:45,440
来

199
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
-要不要再来一个垫子？
-不要！

200
00:13:08,880 --> 00:13:10,440
我不能跟他回去

201
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
我觉得你必须这么做 瑞狄

202
00:13:12,640 --> 00:13:15,480
不 我得和你一起待在这里
我们得照说好的那样做

203
00:13:15,560 --> 00:13:17,640
-我们需要保护大家
-我来就好

204
00:13:17,720 --> 00:13:21,520
我会阻止人们穿过转生门
但人间的人们需要你

205
00:13:21,600 --> 00:13:22,920
这是你的机会

206
00:13:23,960 --> 00:13:26,280
你得告诉他们我们所看到的
哈迪斯的所作所为

207
00:13:26,360 --> 00:13:27,600
我们对神的看法

208
00:13:27,680 --> 00:13:30,000
好 那我该怎么做？

209
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
烧毁神庙？在圣书上拉屎？

210
00:13:33,560 --> 00:13:35,280
我只是一个人

211
00:13:35,360 --> 00:13:36,360
我能做什么？

212
00:13:36,440 --> 00:13:39,280
反正大家无论如何都会穿过转生门

213
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
那你就叫他们活下去

214
00:13:42,160 --> 00:13:43,840
-“叫他们活下去？”
-对

215
00:13:46,280 --> 00:13:48,560
真的 叫他们活下去

216
00:13:48,640 --> 00:13:51,120
叫他们好好活一次

217
00:13:51,200 --> 00:13:53,800
不是为了神 而是为了自己

218
00:13:53,880 --> 00:13:57,800
我们只有一次生命
你得告诉他们把握光阴

219
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
告诉他们…

220
00:14:02,240 --> 00:14:03,280
我不知道

221
00:14:06,880 --> 00:14:07,720
就…

222
00:14:09,680 --> 00:14:12,080
告诉他们
所有最美好的事物都属于人间

223
00:14:18,120 --> 00:14:20,400
你说得对 的确如此

224
00:14:28,680 --> 00:14:29,560
我…

225
00:14:32,640 --> 00:14:34,000
我不想离开你

226
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
你会回来的

227
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
难逃如此

228
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
而我会在这里

229
00:14:46,960 --> 00:14:48,080
我可能就老了

230
00:14:48,600 --> 00:14:49,720
希望如此

231
00:14:50,800 --> 00:14:51,680
你喜欢那样？

232
00:14:52,440 --> 00:14:53,280
对

233
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
过来

234
00:15:14,160 --> 00:15:15,360
是 长官

235
00:15:17,040 --> 00:15:19,360
喊“长官”对吗？还是要叫“大人”？

236
00:15:20,360 --> 00:15:21,400
没事

237
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
先说最重要的事

238
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
该死

239
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
你没事吧 长官？

240
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
抱歉

241
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
就像我说的 先说最重要的事
干得漂亮

242
00:15:42,640 --> 00:15:44,840
我想亲眼看看你

243
00:15:46,240 --> 00:15:48,200
你是个音乐家 对吗？

244
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
之前是 长官

245
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
他很有才华

246
00:15:54,560 --> 00:15:56,680
我去看妈妈的时候
一起听过他的演出

247
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
她很喜欢他

248
00:16:01,320 --> 00:16:03,160
-谢谢你 女士
-好

249
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
那么…

250
00:16:07,000 --> 00:16:11,520
即使是伟大的战士也做不到你这样

251
00:16:11,600 --> 00:16:17,880
从来没有人类能走这么远来接走逝者
所以恭喜你

252
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
谢谢夸奖 长官

253
00:16:25,320 --> 00:16:26,360
真希望…

254
00:16:29,000 --> 00:16:31,160
真希望我们活着的时候就认识

255
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
我…

256
00:16:33,120 --> 00:16:35,000
我都不怎么了解你 但我…

257
00:16:37,800 --> 00:16:38,640
对

258
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
对

259
00:16:48,520 --> 00:16:50,120
我会去看看你妈妈

260
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
-什么？
-前提是你愿意

261
00:16:55,720 --> 00:16:56,560
好

262
00:16:58,560 --> 00:16:59,440
你愿意那么做？

263
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
我愿意

264
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
这事儿成不了

265
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
什么？

266
00:17:10,240 --> 00:17:11,880
没人能够回去

267
00:17:12,920 --> 00:17:13,760
对不起

268
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
等等 不 我…

269
00:17:20,320 --> 00:17:21,400
地穴…

270
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
命运三女神 我们说好的

271
00:17:24,120 --> 00:17:25,960
你说什么 “说好的”？

272
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
我做到了

273
00:17:28,320 --> 00:17:30,640
-我通过了所有考验
-不

274
00:17:31,240 --> 00:17:32,280
不

275
00:17:32,360 --> 00:17:35,800
最后的考验是
你说服我我应该让你离开

276
00:17:35,880 --> 00:17:37,040
但你还没说服我

277
00:17:39,280 --> 00:17:41,760
你不能带你的妻子回到人间

278
00:17:42,320 --> 00:17:43,280
求你了

279
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
求你了 长官 我什么都愿意做

280
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
如果我跟她交换位置呢？这样行吗？

281
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
为了她能活下去 你愿意死去？

282
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
是的 我当然愿意！

283
00:17:57,040 --> 00:17:58,120
珀耳塞福涅…

284
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
她是个浪漫主义者

285
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
你妻子已经死了

286
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
所以死就是死了

287
00:18:08,080 --> 00:18:10,960
但为了浪漫…

288
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
你也可以留在这里

289
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
这样算不算幸福结局？

290
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
-谢谢你 长官
-好

291
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
好 你可以走了

292
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
把他带走

293
00:18:58,360 --> 00:19:00,040
你他妈成事不足败事有余

294
00:19:02,720 --> 00:19:04,600
我能怎么做？

295
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
再精明些

296
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
干什么？

297
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
干什么？

298
00:19:29,200 --> 00:19:31,600
这是个表明立场的机会

299
00:19:31,680 --> 00:19:32,520
你说什么？

300
00:19:32,600 --> 00:19:35,520
把死人从冥界送回去

301
00:19:36,040 --> 00:19:38,960
这是宙斯无法忽视的信号
这是在表明意图

302
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
不 那是挑起战争

303
00:19:41,680 --> 00:19:44,200
-战争已经开始了 哈迪斯
-听着

304
00:19:44,280 --> 00:19:46,080
有些事情不容侵犯

305
00:19:46,160 --> 00:19:48,920
我们不能让死人起死回生

306
00:19:50,640 --> 00:19:52,520
我知道预言可能会成真

307
00:19:52,600 --> 00:19:54,640
但我们不能推一把

308
00:19:55,160 --> 00:19:57,760
我在为我们所有人着想 不只是宙斯

309
00:19:57,840 --> 00:20:02,040
解决我们处境的答案 在虚空之地

310
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
我知道 能感觉到

311
00:20:06,480 --> 00:20:08,960
我会想办法让灵魂复原

312
00:20:09,040 --> 00:20:10,280
-什么？
-恢复一新

313
00:20:10,360 --> 00:20:12,560
修复一些已经造成的破坏

314
00:20:12,640 --> 00:20:14,800
我们之前研究出如何提取灵魂

315
00:20:14,880 --> 00:20:17,600
那我们必须要替换他们
把一些灵魂送回人间

316
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
让他们回归正常流程

317
00:20:20,200 --> 00:20:22,480
如果宙斯不解决这个问题 那我来！

318
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
你先好好休息吧

319
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
珀耳塞福涅 拜托！

320
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
不行

321
00:20:29,720 --> 00:20:32,280
你先休息 恢复体力

322
00:20:32,360 --> 00:20:34,520
然后再回到虚空之地

323
00:20:35,120 --> 00:20:37,280
这不是商量

324
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
美杜莎！

325
00:21:28,520 --> 00:21:29,880
去找他妻子

326
00:21:30,400 --> 00:21:31,560
快点！

327
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
赫拉？

328
00:22:01,120 --> 00:22:02,120
嗨

329
00:22:03,800 --> 00:22:05,280
我在想 我能不能…

330
00:22:07,200 --> 00:22:08,240
见见我妈？

331
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
我想知道她是哪只蜜蜂

332
00:22:15,480 --> 00:22:16,360
好啊

333
00:22:20,800 --> 00:22:22,040
谢谢？

334
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
也就是说 以后就变成这样了 是吧？

335
00:22:25,480 --> 00:22:26,840
跟我们谈条件？

336
00:22:27,680 --> 00:22:31,080
-不 我只是想…
-因为我能拿捏你 狄俄尼索斯

337
00:22:31,160 --> 00:22:33,240
-赫拉
-如果必须如此 我不会手软

338
00:22:33,320 --> 00:22:34,760
相信我 我说到做到

339
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
什么？

340
00:22:38,320 --> 00:22:40,960
-你没告诉她我们聊过吗？
-你们在说什么？

341
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
-没什么
-没什么

342
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
-什么？
-我说你们在说什么？

343
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
没什么

344
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
没什么？

345
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
行吧

346
00:22:56,800 --> 00:22:58,760
我知道你们觉得我错了

347
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
还觉得我非常愚蠢 竟然相信预言

348
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
我知道你们会背后讨论

349
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
你们觉得很挫败…

350
00:23:12,520 --> 00:23:14,520
冷嘲热讽

351
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
我不知道你们怎么做

352
00:23:16,200 --> 00:23:19,440
你们可能根本没有想过这个问题
只有我一个人操心

353
00:23:19,520 --> 00:23:22,120
但似乎只有我一个人肩负着

354
00:23:22,920 --> 00:23:24,640
保护这个家族的重任

355
00:23:26,720 --> 00:23:29,400
你们今晚在这里

356
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
和我一起

357
00:23:31,760 --> 00:23:35,440
所以你们要迁就我

358
00:23:36,160 --> 00:23:38,240
看着我感到安心

359
00:23:38,840 --> 00:23:44,240
感到安慰
因为我们的凡人朋友米诺斯

360
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
要杀死自己的儿子

361
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
并倾覆自己的预言

362
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
清楚了吗？

363
00:24:00,680 --> 00:24:01,560
很好

364
00:24:22,680 --> 00:24:25,480
狄肯 把第达罗斯带过来 马上

365
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
女士 晚上好

366
00:24:50,480 --> 00:24:54,040
好好休息一下去 巴兹尔
我会把我们登入系统

367
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
-但我…
-快去

368
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
你确定吗？

369
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
开门

370
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
他在哪里？

371
00:25:27,080 --> 00:25:28,520
第达罗斯在哪里？

372
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
他不见了

373
00:25:32,800 --> 00:25:34,840
什么意思？他是个囚犯 狄肯

374
00:25:34,920 --> 00:25:36,160
怎么会不见？

375
00:25:36,240 --> 00:25:38,280
对不起 长官 我们尽力了

376
00:25:38,360 --> 00:25:41,440
他不在公寓 不在食堂 也不在花园

377
00:25:41,520 --> 00:25:42,600
他在迷宫里吗？

378
00:25:42,680 --> 00:25:45,320
没有 长官
我检查了安保系统 没人登入

379
00:25:45,400 --> 00:25:48,080
怎么 他又飞走了？

380
00:25:48,800 --> 00:25:51,800
-我们还真想到了这点 长官…
-出去

381
00:25:55,200 --> 00:25:56,760
找到他！

382
00:26:23,440 --> 00:26:26,360
他一直看着那个按钮
那是什么按钮？

383
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
按下按钮 就能释放牛头怪

384
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
他怎么还不动手？
你没告诉他这件事有多急迫吗？

385
00:26:32,000 --> 00:26:33,640
给他一点时间 他太紧张

386
00:26:34,240 --> 00:26:35,600
谁不紧张？

387
00:26:35,680 --> 00:26:39,120
连命运三女神都证实过了 宙斯儿

388
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
-那个绰号 我们谈过的
-好

389
00:26:42,280 --> 00:26:43,600
我确认过了

390
00:26:43,680 --> 00:26:45,400
米诺斯会杀了他的儿子

391
00:26:48,600 --> 00:26:49,440
跟我来

392
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
我们快到了 就在转角处

393
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
跟在我后面

394
00:27:25,320 --> 00:27:27,000
不要轻举妄动

395
00:27:27,080 --> 00:27:27,920
好

396
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
不…

397
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
-不！
-怎么了？

398
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
好戏开始

399
00:27:53,880 --> 00:27:56,360
-出事了
-什么意思？

400
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
我们得离开这里

401
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
慢点

402
00:28:13,400 --> 00:28:15,640
是我！第达罗斯！

403
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
格劳克斯！

404
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
你是格劳克斯

405
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
我是阿里

406
00:29:19,680 --> 00:29:20,760
妹妹

407
00:29:24,080 --> 00:29:25,840
双胞胎！

408
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
双胞胎

409
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
我可以把这个摘下来吗？

410
00:30:52,320 --> 00:30:53,200
没关系

411
00:31:24,560 --> 00:31:26,080
他们对你做了什么？

412
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
-阿里…
-那是谁？

413
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
阿里 离他远一点

414
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
走开

415
00:31:46,480 --> 00:31:47,640
他会伤害你的

416
00:31:49,400 --> 00:31:50,320
会吗？

417
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
他对我们所有人都是个威胁

418
00:31:53,200 --> 00:31:54,360
不

419
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
他对你来说是个威胁

420
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
我知道了 爸爸

421
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
我知道了

422
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
你的预言

423
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
你怎么能这样？

424
00:32:04,840 --> 00:32:06,640
我们当时还是婴儿

425
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
看你把他害成什么样了？

426
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
你的儿子！

427
00:32:14,640 --> 00:32:16,280
还有那些蜡像

428
00:32:16,360 --> 00:32:19,840
三十年来年年都有的那些破蜡像！

429
00:32:19,920 --> 00:32:21,520
我从来没想过要伤害你

430
00:32:22,040 --> 00:32:23,920
我别无选择

431
00:32:24,920 --> 00:32:26,640
你当然有得选

432
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
你太无耻了

433
00:32:30,440 --> 00:32:33,760
你才是怪物 他不是

434
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
这是神的任务

435
00:32:36,720 --> 00:32:37,840
去他妈的神！

436
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
-闭嘴
-你闭嘴！

437
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
她太情绪化了

438
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
-她太棒了
-让开 阿里！

439
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
不！

440
00:33:13,640 --> 00:33:16,040
不！

441
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
不！

442
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
-好！
-棒！

443
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
赞！

444
00:33:55,840 --> 00:33:56,680
我都说了

445
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
挺刺激

446
00:34:01,080 --> 00:34:02,800
-对吧？
-对

447
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
我要…

448
00:34:04,680 --> 00:34:05,840
现在我可以吃东西了

449
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
天啊

450
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
好！

451
00:34:22,840 --> 00:34:26,080
好像有句话这么说：“反败为胜”

452
00:34:36,440 --> 00:34:38,880
可以问一下吗 女士？

453
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
什么？

454
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
为什么？

455
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
因为我有这个能力

456
00:34:50,960 --> 00:34:53,000
而且我的确喜欢你的音乐

457
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
谢谢

458
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
好

459
00:35:07,760 --> 00:35:08,640
走吧

460
00:35:12,520 --> 00:35:14,960
你可以做到的 使命如此

461
00:35:15,040 --> 00:35:16,160
行了！

462
00:35:17,840 --> 00:35:20,320
你得告诉人间的人们你所看的一切

463
00:35:21,280 --> 00:35:22,960
你知道那个地方？

464
00:35:23,040 --> 00:35:24,080
知道

465
00:35:24,800 --> 00:35:28,040
-那里叫“虚空之地”
-他们对那里的人做了什么？

466
00:35:28,120 --> 00:35:31,680
我不知道 要是你能赶紧回到人间
我们可以试着阻止

467
00:35:31,760 --> 00:35:35,000
不管这算什么
留到你下次死的时候吧

468
00:35:35,080 --> 00:35:36,360
走吧 快点

469
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
够了！

470
00:35:42,200 --> 00:35:43,280
-瑞狄
-好的

471
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
我们走 没时间了

472
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
你留在这里

473
00:37:14,520 --> 00:37:15,360
阿里…

474
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
阿里…

475
00:37:21,280 --> 00:37:24,200
我必须违抗我的预言 阿里

476
00:37:24,280 --> 00:37:28,040
为了保护我们 保护这个家

477
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
太对了！

478
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
众神站在我们这边 阿里

479
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
真是个混蛋

480
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
真的

481
00:37:36,600 --> 00:37:39,960
他们与我交谈 他们信任我

482
00:37:41,400 --> 00:37:44,440
我们即将成就伟业 成功就在彼岸

483
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
我向你保证！

484
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
你告诉我是我杀了他

485
00:37:50,040 --> 00:37:51,520
我知道这不容易

486
00:37:52,120 --> 00:37:54,800
但我相信这会造就你 阿里

487
00:37:54,880 --> 00:37:57,920
身负罪责成大业！瞧瞧你！

488
00:37:58,000 --> 00:37:59,960
你会获得应有的荣誉

489
00:38:00,040 --> 00:38:01,640
你一直都很坚强

490
00:38:02,480 --> 00:38:04,360
不管怎样 他都是弱小的

491
00:38:04,440 --> 00:38:08,640
就像你妈妈说的 你尖叫着出生

492
00:38:11,440 --> 00:38:12,960
那是好事

493
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
天啊

494
00:38:17,560 --> 00:38:18,720
天啊

495
00:38:18,800 --> 00:38:19,720
怎么了？

496
00:38:20,240 --> 00:38:21,920
-天啊…
-怎么了？

497
00:38:26,400 --> 00:38:29,840
该死！你搞错预言了 爸爸

498
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
什么意思？

499
00:38:34,160 --> 00:38:37,400
“你的末日始于婚床”

500
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
“呱呱坠地的第一个孩子
将置你于死地”

501
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
我才算是第一个“呱呱”坠地的人！

502
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
我是尖叫着出生的！

503
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
啊呀 我操

504
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
各位？

505
00:39:10,840 --> 00:39:11,680
爸爸？

506
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
我想…

507
00:39:18,320 --> 00:39:19,720
我好像坠入爱河了

508
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
糟了！

509
00:42:39,080 --> 00:42:44,080
字幕翻译：吴阳阳

