1
00:00:16,000 --> 00:00:20,680
EN LINJE DRAS, ORDNINGEN NÖTS,

2
00:00:20,760 --> 00:00:25,520
ÄTTEN FALLER OCH KAOSET FÖDS

3
00:00:54,800 --> 00:00:58,040
Gudar blöder inte, Zeus.

4
00:00:59,160 --> 00:01:00,800
Såja. Ingen fara.

5
00:01:00,880 --> 00:01:02,600
Var är jag?

6
00:01:03,200 --> 00:01:05,240
Du är hemma, älskling.

7
00:01:06,120 --> 00:01:07,120
Minos.

8
00:01:08,240 --> 00:01:11,920
Minos är död, eller hur?
Han kom till korta.

9
00:01:12,000 --> 00:01:16,800
-Profetian slog in.
-Ja, men det är ingen fara.

10
00:01:16,880 --> 00:01:19,680
Jag blödde. Jag var dödlig igen.

11
00:01:20,280 --> 00:01:24,080
Kaoset föds.

12
00:01:24,160 --> 00:01:26,040
-Vad?
-Profetian.

13
00:01:27,440 --> 00:01:30,840
-Den slog in.
-Det var bara en dröm.

14
00:01:33,520 --> 00:01:34,680
Det var ingen dröm.

15
00:01:37,440 --> 00:01:38,600
Det var en vision.

16
00:01:40,440 --> 00:01:43,160
Jag måste stoppa dem
innan det är för sent.

17
00:01:43,240 --> 00:01:45,440
Jag måste träffa ödesgudinnorna.

18
00:01:47,440 --> 00:01:49,840
Okej. Gör det du.

19
00:02:04,200 --> 00:02:07,720
Var det ingen som såg att han gick?
Ingen av er?

20
00:02:09,920 --> 00:02:11,920
-Allvarligt?
-Nej.

21
00:02:13,680 --> 00:02:14,560
Ut.

22
00:02:15,360 --> 00:02:18,360
Ut med er, allihop. Ut!

23
00:02:33,480 --> 00:02:34,480
Ja?

24
00:02:35,080 --> 00:02:36,000
Hur mår Hades?

25
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
Han sover.

26
00:02:40,960 --> 00:02:44,240
Du måste väcka honom
och komma hit med honom.

27
00:02:44,320 --> 00:02:45,520
Ursäkta?

28
00:02:46,920 --> 00:02:49,400
Tror du att vi tänker återvända
till Olympen?

29
00:02:49,480 --> 00:02:52,880
Jag beklagar verkligen det som hände.

30
00:02:52,960 --> 00:02:54,400
Det var förskräckligt.

31
00:02:55,280 --> 00:02:57,600
Men jag behöver er båda här.

32
00:02:58,120 --> 00:03:00,560
Vi måste gå samman och tänka på ätten.

33
00:03:00,640 --> 00:03:02,680
Jag är inte en del av den.

34
00:03:02,760 --> 00:03:07,280
Det är alltid bättre att komma frivilligt.
Ni vill inte bli hämtade.

35
00:03:07,880 --> 00:03:09,840
Det blir ingen mat, så ta med en macka.

36
00:03:21,280 --> 00:03:22,120
Sir.

37
00:03:22,920 --> 00:03:24,280
Får jag stiga på?

38
00:03:38,080 --> 00:03:41,520
Jag har tagit för mycket
från människorna, Medusa.

39
00:03:43,040 --> 00:03:45,320
Jag har en plan för underjorden.

40
00:03:46,160 --> 00:03:48,840
Jag ska förbättra och återställa saker.

41
00:03:50,200 --> 00:03:52,920
Hjälp Persefone medan jag är borta.

42
00:03:55,680 --> 00:03:59,080
Stället ska bli som förr,
till och med bättre än så.

43
00:04:03,560 --> 00:04:04,760
Farväl.

44
00:04:04,840 --> 00:04:06,640
Vad ska du göra?

45
00:04:06,720 --> 00:04:08,440
Trotsa min bror.

46
00:04:24,800 --> 00:04:27,320
Vi har väntat på dig.

47
00:04:32,200 --> 00:04:33,920
Nej, han ska väl inte…

48
00:04:38,680 --> 00:04:39,800
Vill du ha en öl?

49
00:04:48,960 --> 00:04:53,840
Det är alltså dags för dig
att förgöra oss.

50
00:04:54,640 --> 00:04:57,480
-Stämmer det?
-Hur visste du det?

51
00:04:57,560 --> 00:05:01,040
Vi är överallt.
Vi är utanför dig och tittar in.

52
00:05:01,120 --> 00:05:02,920
Vi är inuti dig och tittar ut.

53
00:05:03,000 --> 00:05:07,320
Vi är du, samtidigt som vi
inte har nåt med dig att göra.

54
00:05:07,400 --> 00:05:10,000
-Ni ljög för Poseidon.
-Nej!

55
00:05:10,080 --> 00:05:14,520
Vi sa att Minos kunde döda sin son.
Det gjorde han.

56
00:05:14,600 --> 00:05:18,280
Är det vårt fel
att alla missförstod profetian?

57
00:05:18,360 --> 00:05:22,560
För att din profetia ska slå in
måste du själv ge den liv.

58
00:05:22,640 --> 00:05:26,000
Om du beslutar att den inte existerar,
så gör den inte det.

59
00:05:26,080 --> 00:05:29,080
Men den existerar ju.

60
00:05:29,160 --> 00:05:33,120
Möjligheten existerar,

61
00:05:33,200 --> 00:05:35,640
men utan din tro kan den inte slå in.

62
00:05:35,720 --> 00:05:37,400
Du låter som Prometheus.

63
00:05:37,480 --> 00:05:39,800
Du vill förgöra oss, för om du gör det

64
00:05:39,880 --> 00:05:44,320
tror du att alla profetior, även din,
kommer att förgöras.

65
00:05:45,040 --> 00:05:47,120
Var inte rädd.

66
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
-Jag är inte rädd.
-Jo, det är du.

67
00:05:50,320 --> 00:05:52,440
Vad skulle jag vara rädd för?

68
00:05:52,960 --> 00:05:55,800
Kanske de som motarbetar dig.

69
00:06:00,720 --> 00:06:01,560
Var är han?

70
00:06:02,840 --> 00:06:04,320
Han kommer snart.

71
00:06:04,400 --> 00:06:06,520
-Hur mår han?
-Inte bra, därav mötet.

72
00:06:06,600 --> 00:06:07,920
Sätt dig.

73
00:06:08,000 --> 00:06:10,320
-Kommer Hades?
-Ja.

74
00:06:11,240 --> 00:06:13,360
Han är lite långsam, förstår ni.

75
00:06:14,600 --> 00:06:16,160
Han skickade mig i förväg.

76
00:06:16,240 --> 00:06:17,600
Varför är han långsam?

77
00:06:17,680 --> 00:06:20,480
-Din pappa lät blixten slå ner i honom.
-Va?

78
00:06:20,560 --> 00:06:22,680
Återigen: därav mötet.

79
00:06:23,640 --> 00:06:25,960
Han ger sig på er också så småningom.

80
00:06:34,040 --> 00:06:35,880
Tog du verkligen med en macka?

81
00:06:38,120 --> 00:06:40,640
-Vad är det i den?
-Brie.

82
00:06:42,880 --> 00:06:45,040
-Tog du bara med en?
-Ja.

83
00:06:48,040 --> 00:06:52,400
Jag har en fråga medan vi väntar.
Varför en hel historia?

84
00:06:53,560 --> 00:06:55,920
-Ursäkta?
-Vad bryr du dig om mig och Hades?

85
00:06:56,680 --> 00:07:01,520
Varför hitta på allt det där
och få in det i människornas böcker?

86
00:07:02,400 --> 00:07:07,280
Alla på jorden läser om underjorden
och tror att jag är där mot min vilja.

87
00:07:07,360 --> 00:07:08,720
De tycker synd om mig.

88
00:07:08,800 --> 00:07:12,000
De tror att jag blev kidnappad
och våldtagen.

89
00:07:12,840 --> 00:07:13,920
Och granatäpplet…

90
00:07:15,520 --> 00:07:18,120
Jag äter inte granatäpple.
Jag är allergisk.

91
00:07:18,800 --> 00:07:21,280
De tror att jag inte älskar Hades.

92
00:07:22,520 --> 00:07:24,040
Vänta. Är det inte sant?

93
00:07:24,640 --> 00:07:26,240
Älskar du min farbror?

94
00:07:26,920 --> 00:07:28,080
Ja.

95
00:07:29,160 --> 00:07:31,400
Så alla är kära förutom jag.

96
00:07:31,480 --> 00:07:33,040
Vem mer är kär?

97
00:07:33,640 --> 00:07:36,400
Ingen. Men jag vill vara det.

98
00:07:43,080 --> 00:07:46,000
Vi vet vad du ska göra.
Var vill du ha oss?

99
00:07:46,680 --> 00:07:49,240
Vad sägs om här, mitt i rummet?

100
00:07:49,320 --> 00:07:50,880
Tråkigt.

101
00:07:50,960 --> 00:07:54,080
-På scenen, då?
-Det känns lite förutsägbart.

102
00:07:56,200 --> 00:07:58,640
I biljardrummet, då.

103
00:07:59,920 --> 00:08:01,160
Det gillar jag.

104
00:08:01,240 --> 00:08:03,680
Det här känns lite snöpligt.

105
00:08:03,760 --> 00:08:08,520
Det känns lite snöpligt att ni vet allt
och är medgörliga…

106
00:08:09,120 --> 00:08:12,200
Visst, men det är vår grej att veta.

107
00:08:12,280 --> 00:08:15,120
-Det är förutbestämt.
-Oss överrumplar man inte.

108
00:08:15,200 --> 00:08:18,240
-Var det här meningen?
-Ja, om du vill det.

109
00:08:18,840 --> 00:08:20,080
Det är det rätta.

110
00:08:20,600 --> 00:08:23,920
-Är det det rätta?
-Ska vi ta och köra igång?

111
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Kom.

112
00:08:28,840 --> 00:08:29,920
Ja.

113
00:08:32,160 --> 00:08:33,640
Inta era platser.

114
00:08:34,720 --> 00:08:37,560
Eld var det du ville ha, eller hur?

115
00:08:37,640 --> 00:08:40,240
-Ja.
-Jag kollar bara.

116
00:08:41,360 --> 00:08:42,560
Har du eld?

117
00:08:45,040 --> 00:08:47,880
-Det var ett nöje.
-Emellanåt. Lycka till.

118
00:08:47,960 --> 00:08:49,440
Ja, lycka till med allt.

119
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
Fokusera.

120
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
Ja!

121
00:09:04,480 --> 00:09:05,680
Hej då.

122
00:09:05,760 --> 00:09:08,760
Vänta lite. Var fick du tag i klockan?

123
00:09:09,360 --> 00:09:10,640
Visst, ja. Förlåt.

124
00:09:17,560 --> 00:09:19,600
Vad fick du tag i den?

125
00:09:20,120 --> 00:09:23,120
-Han är lite busig, eller hur?
-Vem då?

126
00:09:23,760 --> 00:09:25,120
Din son.

127
00:10:46,880 --> 00:10:48,720
Herrejävlar.

128
00:10:50,360 --> 00:10:53,240
EN LINJE DRAS, ORDNINGEN NÖTS,
ÄTTEN FALLER OCH KAOSET FÖDS.

129
00:11:06,000 --> 00:11:07,960
Kan nån av er väcka mig om fem?

130
00:11:15,520 --> 00:11:17,320
Det är fan inte sant.

131
00:11:20,600 --> 00:11:22,720
Hur länge har du känt till Ramen?

132
00:11:22,800 --> 00:11:23,880
Och Tomheten?

133
00:11:25,760 --> 00:11:27,600
Vi förgör människor.

134
00:11:28,600 --> 00:11:32,120
-Vi måste berätta det. Och stoppa det.
-Absolut inte.

135
00:11:32,200 --> 00:11:35,080
Du har inte hela bilden klar
för dig, Caeneus.

136
00:11:35,160 --> 00:11:37,680
Och det ska du inte ha heller.

137
00:11:37,760 --> 00:11:39,840
Riddy var den viktiga.

138
00:11:42,160 --> 00:11:46,880
Jag ska förflytta dig.
Du behöver inte tänka på Ramen mer.

139
00:11:47,520 --> 00:11:50,680
Du kan återgå till din hund och hamnen.

140
00:11:50,760 --> 00:11:53,200
Nej! Absolut inte.

141
00:11:53,280 --> 00:11:55,800
Det finns en större plan, Caeneus.

142
00:11:56,520 --> 00:11:58,080
Ett större syfte.

143
00:11:59,120 --> 00:12:02,240
Så håll dig lugn och gör inget överilat.

144
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Lycka till!

145
00:12:18,800 --> 00:12:19,800
Tack.

146
00:12:31,240 --> 00:12:33,040
JORDEN

147
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Ska vi gå?

148
00:12:49,200 --> 00:12:53,000
Du måste berätta vad vi såg,
vad Hades gjorde, vad vi tror om gudarna!

149
00:12:54,680 --> 00:12:55,560
Ja.

150
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
Du först.

151
00:13:18,920 --> 00:13:20,160
Du gillar honom, va?

152
00:13:21,320 --> 00:13:24,760
-Vem då?
-Caenus. Babyansiktet.

153
00:13:24,840 --> 00:13:26,160
Caeneus.

154
00:13:28,120 --> 00:13:32,160
-Du gillar honom. Jag känner dig.
-Nej, jag gillar honom inte. Jag…

155
00:13:38,080 --> 00:13:40,040
-Jag…
-Va?

156
00:13:41,640 --> 00:13:42,680
Förlåt.

157
00:13:49,840 --> 00:13:54,240
Jag kom ner till underjorden, Riddy.
Jag klarade alla prov.

158
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
Jag har gjort nåt
som ingen människa har klarat förut.

159
00:13:58,080 --> 00:13:59,560
Ja, jag tog ditt mynt…

160
00:14:03,000 --> 00:14:04,600
…men jag räddade ditt liv.

161
00:14:06,440 --> 00:14:11,440
Jag fick gudar att heja på oss,
och så har du blivit kär i nån annan.

162
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
Det var som fan.

163
00:14:14,000 --> 00:14:15,680
Dra åt helvete.

164
00:14:18,840 --> 00:14:19,960
Va?

165
00:14:20,040 --> 00:14:21,680
Dra åt helvete.

166
00:14:22,480 --> 00:14:27,120
Du såg till att jag fastnade här.
Vad vill du ha? En medalj?

167
00:14:27,200 --> 00:14:30,040
-Vill du ha min tacksamhet nu?
-Jag…

168
00:14:30,120 --> 00:14:33,160
Undrade du nånsin
varför jag dog där jag dog?

169
00:14:35,080 --> 00:14:36,840
Varför jag inte var på konserten?

170
00:14:38,560 --> 00:14:40,240
Jag ville träffa mamma.

171
00:14:40,760 --> 00:14:43,640
För att ta farväl. Jag tänkte lämna Kreta.

172
00:14:43,720 --> 00:14:46,920
Jag tänkte lämna dig, Orfeus.

173
00:14:48,440 --> 00:14:49,560
Va?

174
00:14:51,840 --> 00:14:55,840
Det var inte kärlek längre.
Du behövde mig bara.

175
00:14:55,920 --> 00:14:57,600
Klart att det var kärlek.

176
00:14:59,520 --> 00:15:01,440
Jag hade bara inte hittat orden.

177
00:15:02,000 --> 00:15:07,880
Och när jag äntligen tog mod till mig
att göra det rätta, dog jag.

178
00:15:09,360 --> 00:15:10,560
"Det rätta"?

179
00:15:13,640 --> 00:15:16,160
Så det rätta var att lämna mig?

180
00:15:20,160 --> 00:15:23,000
Säg att du inte visste att nåt var fel.

181
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Innerst inne.

182
00:15:27,680 --> 00:15:28,680
Säg det.

183
00:15:34,320 --> 00:15:35,960
Jag är en dålig människa.

184
00:15:37,560 --> 00:15:39,880
-Nej, det är du inte.
-Jo.

185
00:15:40,680 --> 00:15:45,720
-Nej.
-Jo, det är jag. Jag tog ditt jävla mynt!

186
00:15:57,200 --> 00:15:58,240
Börja om.

187
00:16:02,040 --> 00:16:04,160
Vi kan båda börja om.

188
00:16:09,720 --> 00:16:11,040
Ta mig till jorden.

189
00:16:12,440 --> 00:16:14,120
Vill du inte stanna här?

190
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
Med honom?

191
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Det kan jag inte.

192
00:16:21,200 --> 00:16:22,280
Varför inte?

193
00:16:25,680 --> 00:16:27,160
Jag måste tillbaka.

194
00:16:30,280 --> 00:16:31,120
Kom nu.

195
00:17:26,600 --> 00:17:31,080
-Välsignad förnyelse. Fortsätt framåt.
-Välsignad förnyelse.

196
00:17:31,160 --> 00:17:33,760
-Fortsätt framåt!
-Prue! Adrian!

197
00:17:33,840 --> 00:17:36,480
-Tack. Glad förnyelse.
-Jag behöver er hjälp.

198
00:17:36,560 --> 00:17:38,080
-Är du i knipa?
-Va?

199
00:17:38,160 --> 00:17:40,880
Nej, men vi kan inte låta folk
gå genom Ramen.

200
00:17:40,960 --> 00:17:42,920
-Varför inte?
-Lyssna på mig.

201
00:17:43,000 --> 00:17:45,560
-Jag gick in i…
-Kan du hålla käften?

202
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
Caeneus!

203
00:17:47,800 --> 00:17:48,840
Förlåt. Jag…

204
00:17:48,920 --> 00:17:50,880
Jag beklagar min sons uppförande.

205
00:17:58,440 --> 00:17:59,320
Hej.

206
00:19:11,280 --> 00:19:13,720
Hur dog du?

207
00:19:14,360 --> 00:19:15,560
Jag sköt mig själv.

208
00:19:16,080 --> 00:19:17,760
Va? Varför det?

209
00:19:17,840 --> 00:19:21,040
Jag ville göra det
när de begravde dig utan mynt.

210
00:19:21,120 --> 00:19:24,680
-Men jag fick vänta.
-Du förrådde mig.

211
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
Nej, Caeneus. Inte alls.

212
00:19:26,800 --> 00:19:28,280
Du ledde dem till mig.

213
00:19:28,360 --> 00:19:31,320
Ja, för att du måste uppfylla
din profetia.

214
00:19:33,320 --> 00:19:34,960
Jag väntade i tio år.

215
00:19:37,440 --> 00:19:38,720
Och nu är dagen här.

216
00:19:39,640 --> 00:19:42,920
-Va?
-Jag ska ta dig genom Ramen.

217
00:19:44,960 --> 00:19:48,120
Nej, mamma. Du får inte gå genom Ramen.

218
00:19:48,200 --> 00:19:49,640
Den är inte det du tror.

219
00:19:49,720 --> 00:19:51,640
Gudarna ljög för oss.

220
00:19:51,720 --> 00:19:54,400
Ingen återvänder till jorden.

221
00:19:54,480 --> 00:19:55,840
Stanna här hos mig.

222
00:19:55,920 --> 00:19:58,600
Här kan vi hjälpa folk, du och jag.

223
00:19:59,240 --> 00:20:00,320
Stanna här.

224
00:20:04,200 --> 00:20:05,760
Mamma! Nej!

225
00:20:06,520 --> 00:20:07,680
Stanna!

226
00:20:08,280 --> 00:20:10,280
Idag, Caeneus!

227
00:20:10,360 --> 00:20:11,600
Mamma! Nej!

228
00:20:12,200 --> 00:20:14,320
-Det måste bli idag.
-Nej!

229
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Mamma!

230
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
Stanna!

231
00:20:21,160 --> 00:20:22,720
-Prue.
-Ja?

232
00:20:23,880 --> 00:20:25,120
-Titta.
-Vad är det?

233
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Snälla!

234
00:20:30,160 --> 00:20:31,000
Förstår du nu?

235
00:20:33,680 --> 00:20:35,040
Nej!

236
00:20:38,120 --> 00:20:40,360
-Vad fan är det som händer?
-Vänta!

237
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
Caeneus.

238
00:20:42,440 --> 00:20:44,920
-Vänta!
-Caeneus kan simma i vattnet.

239
00:20:46,440 --> 00:20:47,440
Stanna!

240
00:20:48,200 --> 00:20:50,560
Ramen är en lögn!

241
00:20:51,640 --> 00:20:52,880
Nej, det är den inte.

242
00:20:54,120 --> 00:20:56,280
Upp ur floden, Caeneus!

243
00:20:57,280 --> 00:20:58,360
Kom tillbaka hit!

244
00:21:01,520 --> 00:21:03,560
Caeneus! Kom tillbaka!

245
00:21:27,320 --> 00:21:28,280
Va?

246
00:21:28,880 --> 00:21:29,720
Nej.

247
00:21:31,800 --> 00:21:38,120
Ödesgudinnorna sa att han skulle skyddas.
Det skulle ske när han passerade Ramen.

248
00:21:41,000 --> 00:21:43,400
Profetian. "Ätten faller."

249
00:21:47,960 --> 00:21:49,680
De sa att jag skulle bli fri.

250
00:21:58,160 --> 00:21:59,440
Fan.

251
00:22:21,600 --> 00:22:22,480
Zeus.

252
00:22:22,560 --> 00:22:24,080
-Kom och sätt dig.
-Va?

253
00:22:24,160 --> 00:22:27,600
Du har samlat familjen.

254
00:22:27,680 --> 00:22:29,520
-Ja, det har jag.
-Varför det?

255
00:22:29,600 --> 00:22:33,400
Jag är orolig för dig.
Vi är alla oroliga och vill att du slutar.

256
00:22:33,480 --> 00:22:34,800
-Slutar? Med vadå?
-Ja.

257
00:22:34,880 --> 00:22:37,960
Du kommer att förstöra
allt vi har byggt upp.

258
00:22:38,040 --> 00:22:39,240
Du måste sluta!

259
00:22:39,320 --> 00:22:40,960
-Ta en paus.
-Sätt dig.

260
00:22:41,040 --> 00:22:43,200
-Du…
-Hera!

261
00:22:43,280 --> 00:22:47,080
Sätt dig, för fan.

262
00:22:48,200 --> 00:22:49,240
Parkera röven.

263
00:23:00,800 --> 00:23:01,640
Utmärkt.

264
00:23:01,720 --> 00:23:06,760
Jag blev informerad om det här mötet.

265
00:23:06,840 --> 00:23:07,760
Det var allt.

266
00:23:10,320 --> 00:23:11,560
-Vad är det?
-Det här?

267
00:23:11,640 --> 00:23:14,760
Det här är flaskor med

268
00:23:15,680 --> 00:23:19,560
meandervatten.

269
00:23:20,640 --> 00:23:25,760
Jag har en till er alla.

270
00:23:25,840 --> 00:23:27,600
Ja, inte till dig, då.

271
00:23:29,600 --> 00:23:32,440
-Vad ska det här betyda?
-Varför är min halvfull?

272
00:23:32,520 --> 00:23:37,600
Under alltför lång tid
har ni tagit vatten från meandern

273
00:23:37,680 --> 00:23:41,400
utan att komma ihåg, utan tacksamhet.

274
00:23:41,480 --> 00:23:45,560
Det förändras här och nu.
Jag inför ransoner.

275
00:23:46,240 --> 00:23:47,880
Ni ska vara tacksamma.

276
00:23:48,720 --> 00:23:52,480
Och ni ska vara lydiga, allihop.

277
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
Få tyst på djuret.

278
00:23:54,400 --> 00:23:56,800
-Zeus…
-Jag har förgjort ödesgudinnorna.

279
00:23:57,400 --> 00:23:58,720
Vad sa du?

280
00:23:58,800 --> 00:24:00,440
-Är du från vettet?
-Zeus!

281
00:24:01,360 --> 00:24:04,640
Ödesgudinnorna är döda.
Det blir inga fler profetior.

282
00:24:04,720 --> 00:24:07,080
En värld utan öden, helt utan ordning?

283
00:24:07,160 --> 00:24:10,120
-Det är ju…
-Jag är ordningen!

284
00:24:10,200 --> 00:24:11,800
Jag skapade den.

285
00:24:11,880 --> 00:24:15,960
Jag gjorde en kaosartad värld begriplig.

286
00:24:16,040 --> 00:24:21,880
Jag gav det jävla stället stabilitet,
regler, lagar och sammanhang.

287
00:24:21,960 --> 00:24:25,280
Ni gör klokt i att komma ihåg det.

288
00:24:27,280 --> 00:24:29,080
Öden behövs inte.

289
00:24:29,720 --> 00:24:32,920
Inte nu längre. Däremot behövs lojalitet.

290
00:24:34,320 --> 00:24:36,960
Och det ser jag inte här.

291
00:24:37,040 --> 00:24:41,440
Olympen ska rätta sig i ledet,

292
00:24:41,520 --> 00:24:43,840
en gång för alla.

293
00:24:43,920 --> 00:24:46,280
Du undrar varför din flaska är halvfull.

294
00:24:46,360 --> 00:24:50,160
Säg mig, Dionysos.
Varför hade Lachesis, eller Lachy,

295
00:24:50,240 --> 00:24:55,640
ödesgudinnan, du vet…
Varför hade hon den här på handleden

296
00:24:56,160 --> 00:24:58,880
när hon tillintetgjordes av lågorna?

297
00:24:58,960 --> 00:25:00,320
Är du en förrädare?

298
00:25:00,400 --> 00:25:03,720
Motarbetar du mig?

299
00:25:03,800 --> 00:25:04,800
Nej.

300
00:25:05,680 --> 00:25:06,720
Nej.

301
00:25:07,680 --> 00:25:09,560
-Zeus…
-Det var för kärlek.

302
00:25:17,000 --> 00:25:21,720
Hon fick din klocka för att en dödlig
skulle få tillbaka sin fru från de döda.

303
00:25:24,960 --> 00:25:27,840
Han blev inte utvald,
men han älskade sin fru.

304
00:25:29,480 --> 00:25:31,680
-Jag har aldrig sett nåt liknande.
-Okej.

305
00:25:32,280 --> 00:25:34,520
Först ville jag kanske bevisa nåt,

306
00:25:34,600 --> 00:25:39,240
för att imponera på dig, bli befordrad
eller göra dig sur, men…

307
00:25:40,280 --> 00:25:42,720
…ju mer jag såg av honom och hans kärlek,

308
00:25:42,800 --> 00:25:47,280
desto mer ville jag
att han skulle få tillbaka henne.

309
00:25:48,040 --> 00:25:50,880
För vi ljuger för dem, för människorna.

310
00:25:50,960 --> 00:25:54,240
De dör och går in i Tomheten. Det är allt.

311
00:25:54,320 --> 00:25:59,480
Jag ville ge dem en andra chans
innan det hände. Bara några år till.

312
00:26:00,600 --> 00:26:01,960
Så jag gav dem klockan.

313
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Förlåt.

314
00:26:07,120 --> 00:26:09,800
Känner du till den dödliga, Persefone?

315
00:26:12,840 --> 00:26:14,720
Ja.

316
00:26:15,600 --> 00:26:16,600
Och?

317
00:26:18,600 --> 00:26:19,720
Han misslyckades.

318
00:26:21,960 --> 00:26:23,200
Han är död.

319
00:26:32,640 --> 00:26:33,640
Bra.

320
00:26:37,240 --> 00:26:39,920
Det känns konstigt.

321
00:26:40,000 --> 00:26:43,840
För en gångs skull vill jag berömma dig.

322
00:26:44,920 --> 00:26:49,160
Vi tar inte tillbaka de döda, Dionysos.

323
00:26:49,240 --> 00:26:52,360
Vi gör det bara inte. Och kärleken…

324
00:26:53,360 --> 00:26:56,360
Människornas kärlek, den där klängiga,

325
00:26:56,440 --> 00:27:00,040
sliskiga, osofistikerade känslan
som de upplever…

326
00:27:00,560 --> 00:27:02,400
Den är inget att beundra.

327
00:27:03,040 --> 00:27:04,200
Vet du varför?

328
00:27:05,640 --> 00:27:06,480
Gör du det?

329
00:27:08,200 --> 00:27:11,240
Det är svaghet.

330
00:27:11,800 --> 00:27:12,640
Nej!

331
00:27:15,640 --> 00:27:19,600
Du tror säkert att du älskade katten.
Det gjorde du inte.

332
00:27:21,720 --> 00:27:25,560
Du är en gud. Vi är gudar. Vi blöder inte.

333
00:27:26,160 --> 00:27:31,480
Vi dör inte. Och vi älskar ingenting

334
00:27:32,240 --> 00:27:34,960
som är mindre värt än vi själva.

335
00:27:43,920 --> 00:27:44,760
Vad är det?

336
00:27:46,200 --> 00:27:47,760
Det där är nog bina.

337
00:27:50,600 --> 00:27:52,400
Jag satte eld på dina bin.

338
00:27:54,600 --> 00:27:58,200
Du får inte göra slavar
av mina barns mammor.

339
00:27:58,720 --> 00:28:00,440
Så du dödade dem istället?

340
00:28:01,760 --> 00:28:02,880
Det kommer fler.

341
00:28:02,960 --> 00:28:06,040
Du kan inte styra mig längre.

342
00:28:09,640 --> 00:28:10,520
Hera.

343
00:28:11,400 --> 00:28:12,440
Följ med mig.

344
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Ursäkta?

345
00:28:13,600 --> 00:28:15,120
Följ med mig nu.

346
00:28:15,920 --> 00:28:17,040
Jag älskar henne.

347
00:28:21,040 --> 00:28:21,960
Jag älskar dig.

348
00:28:33,200 --> 00:28:35,320
Du skulle bara våga.

349
00:28:37,040 --> 00:28:38,640
Jag är din drottning.

350
00:28:47,600 --> 00:28:49,440
Okej, det här är ju…

351
00:28:51,320 --> 00:28:54,280
Det är nog dags för dig, Poseidon,

352
00:28:55,000 --> 00:28:59,080
att ta tjänstledigt ett tag.

353
00:28:59,600 --> 00:29:01,840
Du kan komma tillbaka och…

354
00:29:03,960 --> 00:29:09,160
…be om mer när du har lugnat ner dig.

355
00:29:11,640 --> 00:29:16,440
Eftersom du inte längre går att lita på
ser planen ut så här.

356
00:29:16,520 --> 00:29:20,600
Jag tar över din stad.

357
00:29:20,680 --> 00:29:25,240
Alla städer, från och med nu,
även De dödas stad.

358
00:29:27,520 --> 00:29:28,720
Du…

359
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
…kan växa upp.

360
00:29:38,320 --> 00:29:39,320
Du…

361
00:29:41,040 --> 00:29:44,800
…kan hälsa din man att han får sin flaska

362
00:29:44,880 --> 00:29:48,760
när han kommer och hämtar den.

363
00:29:48,840 --> 00:29:50,000
Och du…

364
00:29:53,120 --> 00:29:54,640
Du stannar här.

365
00:30:19,800 --> 00:30:21,240
Vad gör du här?

366
00:30:21,880 --> 00:30:23,120
Är det…

367
00:30:24,080 --> 00:30:27,520
Är "bra jobbat" för mycket begärt?

368
00:30:27,600 --> 00:30:32,200
Vill du att jag ska säga det?
Vad bryr du dig om vad jag tycker?

369
00:30:32,280 --> 00:30:34,080
Jag trotsade min profetia.

370
00:30:34,600 --> 00:30:37,800
Och du är min bästa vän.

371
00:30:37,880 --> 00:30:41,840
Jaså? Vem behandlar sin bästa vän så här?

372
00:30:41,920 --> 00:30:44,720
Det är ditt eget fel. Du förrådde mig.

373
00:30:44,800 --> 00:30:48,120
Nej! Det är det tragiska!
Jag kunde inte göra det!

374
00:30:48,200 --> 00:30:52,360
Det är enda skälet
till att du fortfarande har makten!

375
00:30:52,440 --> 00:30:54,320
Min svaghet, inte din styrka.

376
00:30:58,400 --> 00:30:59,440
Vart tog han vägen?

377
00:31:01,880 --> 00:31:03,800
Det var inte jag. Vem gjorde det?

378
00:31:26,880 --> 00:31:28,400
Jag är ledsen för din mamma.

379
00:31:31,440 --> 00:31:32,440
Och din kattunge.

380
00:31:38,000 --> 00:31:42,640
Vad det nu är värt så är det du känner
för djuret inte svaghet.

381
00:31:45,000 --> 00:31:46,160
Tvärtom.

382
00:31:47,600 --> 00:31:49,240
De förstår det bara inte.

383
00:31:53,080 --> 00:31:54,960
Du har inget att hämta här.

384
00:31:58,600 --> 00:32:01,360
Den bästa delen av dig kanske är mänsklig.

385
00:32:21,320 --> 00:32:22,520
Mamma!

386
00:32:23,760 --> 00:32:25,120
Mamma!

387
00:32:25,920 --> 00:32:27,400
Hämta mamma!

388
00:32:27,480 --> 00:32:29,880
Daidalos är i labyrinten. Hämta honom!

389
00:32:34,800 --> 00:32:35,880
Ari.

390
00:32:38,160 --> 00:32:39,600
Ari, vad är det?

391
00:32:40,760 --> 00:32:41,720
Ari!

392
00:32:45,080 --> 00:32:47,880
Titta på honom!

393
00:32:48,840 --> 00:32:50,120
Det är Minotauros.

394
00:32:50,200 --> 00:32:53,360
Nej, det är Glaucus.

395
00:32:56,000 --> 00:32:56,840
Va?

396
00:32:59,840 --> 00:33:01,800
Han dog inte när han var liten.

397
00:33:02,720 --> 00:33:06,280
Pappa gjorde det för att blidka gudarna.

398
00:33:09,440 --> 00:33:11,400
Jag försökte rädda honom.

399
00:33:12,360 --> 00:33:14,000
Jag försökte verkligen.

400
00:33:25,480 --> 00:33:26,760
Glaucus.

401
00:33:32,040 --> 00:33:33,080
Jag dödade honom.

402
00:33:34,040 --> 00:33:35,240
Jag dödade pappa.

403
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
Bra.

404
00:34:25,760 --> 00:34:27,080
Är det här på riktigt?

405
00:34:35,840 --> 00:34:37,440
Var det här du gick in?

406
00:34:43,120 --> 00:34:45,760
Ja. Här var det.

407
00:34:47,680 --> 00:34:50,040
Men det stod en byggnad här.

408
00:34:52,760 --> 00:34:53,960
Är det din bil?

409
00:34:56,480 --> 00:34:57,760
Fan, det är det ju.

410
00:35:01,560 --> 00:35:02,480
Jävlar.

411
00:35:05,680 --> 00:35:07,840
Jag har nycklarna.

412
00:35:12,840 --> 00:35:13,840
Vill du…

413
00:35:16,120 --> 00:35:17,240
Vill du ha skjuts?

414
00:35:19,880 --> 00:35:21,360
Vill du åka hem?

415
00:35:26,320 --> 00:35:27,240
Orfeus…

416
00:35:28,840 --> 00:35:30,000
Se på mig.

417
00:35:33,080 --> 00:35:34,480
Snälla, se på mig.

418
00:35:35,680 --> 00:35:36,760
Jag vill inte.

419
00:35:39,520 --> 00:35:42,440
-Varför inte?
-För du tänker inte följa med, va?

420
00:35:47,080 --> 00:35:47,920
Nej.

421
00:35:49,920 --> 00:35:50,960
Det är lugnt.

422
00:35:53,760 --> 00:35:54,760
Det är lugnt.

423
00:35:58,400 --> 00:36:00,560
Snälla, se på mig.

424
00:36:12,560 --> 00:36:13,680
Förlåt.

425
00:36:16,240 --> 00:36:17,680
Förlåt.

426
00:36:20,840 --> 00:36:23,160
Du gav mig mitt liv tillbaka.

427
00:36:24,520 --> 00:36:25,600
Tack.

428
00:36:30,240 --> 00:36:31,240
Kom.

429
00:36:43,520 --> 00:36:44,520
Hej då.

430
00:36:53,320 --> 00:36:54,200
Hej då.

431
00:37:20,480 --> 00:37:21,320
Okej.

432
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
Okej.

433
00:37:36,600 --> 00:37:38,080
Jag vill förändra Kreta.

434
00:37:41,240 --> 00:37:42,240
Det kan du göra.

435
00:37:44,800 --> 00:37:46,280
Du är dess regent nu.

436
00:37:49,080 --> 00:37:50,600
Du är utvald av gudarna.

437
00:37:51,800 --> 00:37:53,680
Jag tänker inte regera för dem.

438
00:38:13,720 --> 00:38:14,560
Du?

439
00:38:23,400 --> 00:38:25,800
-Vem är du?
-Jag heter Cassandra.

440
00:38:27,320 --> 00:38:28,360
Jag är profet.

441
00:38:29,760 --> 00:38:30,960
Det är du också nu.

442
00:38:32,200 --> 00:38:35,520
Du måste gå till Ari
och befria de levande.

443
00:38:36,160 --> 00:38:38,560
Caeneus gör samma sak med de döda.

444
00:38:44,160 --> 00:38:46,040
En linje dras.

445
00:38:54,560 --> 00:38:57,480
Nej. Mamma…

446
00:38:59,440 --> 00:39:02,280
Mamma?

447
00:39:05,200 --> 00:39:06,200
Mamma.

448
00:39:13,760 --> 00:39:15,040
DAGEN ÄR HÄR

449
00:40:00,000 --> 00:40:01,120
Kaos.

450
00:40:02,760 --> 00:40:04,520
Nej, mamma, det är Caeneus.

451
00:40:05,120 --> 00:40:06,120
Kaos.

452
00:40:21,720 --> 00:40:22,680
Hallå?

453
00:40:26,800 --> 00:40:28,360
Hallå? Zeus?

454
00:40:28,440 --> 00:40:30,440
-Hallå där.
-Hej.

455
00:40:33,600 --> 00:40:37,880
Ödet kan inte tillintetgöras, Prometheus.
Det borde du veta.

456
00:40:38,600 --> 00:40:40,920
Du behövde bara lita på det.

457
00:40:42,120 --> 00:40:44,280
Och vänta, så klart.

458
00:40:49,480 --> 00:40:50,480
Ja.

459
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
Ja.

460
00:41:05,720 --> 00:41:06,960
Vad i helsike?

461
00:41:07,640 --> 00:41:08,840
Prometheus?

462
00:41:09,360 --> 00:41:12,120
Prometheus!

463
00:41:19,200 --> 00:41:21,440
Njut av din frihet, Prometheus.

464
00:41:22,280 --> 00:41:25,480
Vad du gör med den är din sak.

465
00:41:35,160 --> 00:41:36,360
Dionysos?

466
00:41:37,520 --> 00:41:38,520
Hera?

467
00:41:39,400 --> 00:41:40,800
Var är alla?

468
00:41:45,840 --> 00:41:46,840
Här inne.

469
00:41:57,000 --> 00:42:00,600
Vad gör du? Jag har inte kallat dig hit.

470
00:42:16,600 --> 00:42:17,640
Du hade rätt.

471
00:42:17,720 --> 00:42:20,120
Det var ingen dröm, utan en vision.

472
00:42:29,720 --> 00:42:31,280
Raring, det är mamma.

473
00:42:31,360 --> 00:42:34,880
Samla trupperna och bädda gästsängen.

474
00:43:11,680 --> 00:43:13,320
Hur gjorde du det där?

475
00:43:15,560 --> 00:43:19,160
-Vadå?
-Du kan förnya mänskliga själar.

476
00:43:22,960 --> 00:43:27,160
Jag är ledsen, min vän, men nu händer det.

477
00:43:27,760 --> 00:43:29,160
Kaoset föds.

478
00:43:44,720 --> 00:43:45,920
Vad vill du göra?

479
00:43:46,880 --> 00:43:50,600
-Berätta, så gör jag det.
-Hjälp oss att återuppbygga Troja.

480
00:43:52,320 --> 00:43:53,880
Och förgöra Olympen.

481
00:47:13,040 --> 00:47:18,040
Undertexter: Love Waurio

