1
00:00:36,000 --> 00:00:37,875
¿Qué tal, camarada del KGB?

2
00:00:38,458 --> 00:00:40,166
¿Te ha mandado Olga?

3
00:01:16,458 --> 00:01:17,291
KLEO

4
00:01:37,333 --> 00:01:38,208
¿Kleo?

5
00:01:39,000 --> 00:01:39,875
¡Kleo!

6
00:01:40,583 --> 00:01:43,833
Kleo, mira esto. Qué pasada.
Ya estoy en el nivel tres.

7
00:01:44,333 --> 00:01:44,666
¿En qué?

8
00:01:45,250 --> 00:01:48,958
Quattuor Saxa. El juego de Ciana
de las cuatro fases. Es una pasada.

9
00:01:49,125 --> 00:01:49,875
Ajá.

10
00:01:51,333 --> 00:01:52,416
¿Qué estás haciendo?

11
00:01:52,500 --> 00:01:53,583
Busco una cosa.

12
00:01:57,666 --> 00:01:58,708
Ah, mira,

13
00:01:58,791 --> 00:02:00,583
un recuerdo de la infancia.

14
00:02:01,375 --> 00:02:02,250
¿Cómo?

15
00:02:03,125 --> 00:02:04,375
El caballito de mar.

16
00:02:05,250 --> 00:02:06,750
Hippocampus en Latín.

17
00:02:06,833 --> 00:02:09,375
El caballito de mar está relacionado…

18
00:02:09,458 --> 00:02:12,833
con la zona del cerebro que
se encarga de los recuerdos.

19
00:02:13,333 --> 00:02:17,708
Tú no recordabas ciertos momentos de tu
infancia. Hipocampo, memoria, infancia.

20
00:02:22,291 --> 00:02:23,875
Cómo mola.

21
00:02:23,958 --> 00:02:25,250
¿Puedo quedármelo?

22
00:02:26,625 --> 00:02:27,458
Sí.

23
00:02:31,250 --> 00:02:32,083
Hm.

24
00:02:41,750 --> 00:02:42,833
Lo sabía.

25
00:02:43,791 --> 00:02:44,458
¿El qué?

26
00:02:46,166 --> 00:02:47,208
Este es mi abuelo.

27
00:02:48,875 --> 00:02:52,250
Y este… es el ruso que me
trajo el caballito de mar.

28
00:02:52,958 --> 00:02:53,833
Hm.

29
00:02:54,333 --> 00:02:54,916
Ah.

30
00:02:55,750 --> 00:02:57,708
Rossbach. Ese imbécil.

31
00:02:57,791 --> 00:03:01,916
Era mi instructor… en el Proyecto Else.

32
00:03:02,625 --> 00:03:04,208
Como la regla de tres, ¿no?

33
00:03:05,166 --> 00:03:09,833
Es como hipocampo, memoria e infancia,
pero… esta vez es Rossbach,

34
00:03:09,916 --> 00:03:11,083
el ruso y el abuelo.

35
00:03:12,083 --> 00:03:14,916
Es una regla matemática.
Solo tienes que despejar la X.

36
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
¿Cuál es la X?

37
00:03:17,666 --> 00:03:19,041
Es la maleta roja.

38
00:03:19,875 --> 00:03:22,916
Representa la parte de tu
infancia que has olvidado.

39
00:03:24,208 --> 00:03:25,916
¿Quién tiene esa maleta?

40
00:03:26,000 --> 00:03:29,083
El agente de la Stasi de la
embajada estadounidense.

41
00:03:29,166 --> 00:03:31,208
Y seguro que éste sabe quién es.

42
00:03:31,291 --> 00:03:32,291
Pues qué bien.

43
00:03:33,291 --> 00:03:34,875
¿Y puedo quedarme con esto?

44
00:03:36,000 --> 00:03:37,250
-Sí.
-Fabuloso.

45
00:03:49,166 --> 00:03:55,750
Claro que sí. Me parece maravilloso.
No se lo digas, ya se lo comentaré yo.

46
00:03:55,833 --> 00:04:01,375
Es muy desconfiado. Qué maravilla.
Eso no es verdad y lo sabes.

47
00:04:01,458 --> 00:04:06,708
Tomaré un poquito más de pastel.
Qué desgracia más grande.

48
00:04:08,250 --> 00:04:10,291
¡Caramba! ¡No me lo puedo creer!

49
00:04:10,375 --> 00:04:11,208
¡Kleo!

50
00:04:12,041 --> 00:04:12,916
Qué casualidad.

51
00:04:13,625 --> 00:04:14,666
¡Jutta!

52
00:04:14,750 --> 00:04:17,000
Ah. Hace una eternidad que no nos vemos.

53
00:04:17,083 --> 00:04:18,916
Sí, vaya, pero qué casualidad.

54
00:04:20,625 --> 00:04:22,000
¿Qué haces por aquí?

55
00:04:22,500 --> 00:04:25,125
Pues René trabaja por
aquí. Es mi prometido.

56
00:04:25,208 --> 00:04:27,541
¿Qué pasó con Marco, el de Fangschleuse?

57
00:04:27,625 --> 00:04:29,416
Me cansé de Marco, el de Fangschleuse.

58
00:04:29,500 --> 00:04:30,583
Nos divorciamos.

59
00:04:31,083 --> 00:04:31,750
Ya.

60
00:04:32,250 --> 00:04:32,916
¿Con hijos?

61
00:04:33,416 --> 00:04:35,833
No, tuve un aborto
natural. Pobre garbancito.

62
00:04:36,333 --> 00:04:36,791
Lo lamento.

63
00:04:37,291 --> 00:04:38,250
No pasa nada.

64
00:04:39,041 --> 00:04:41,208
Estaba de ocho semanas. Igual que tú.

65
00:04:43,833 --> 00:04:45,916
¿Cómo sabes que yo también tuve un aborto?

66
00:04:46,000 --> 00:04:50,708
Ah. La república es así. Te tiras
un pedo y se entera todo el mundo.

67
00:04:52,708 --> 00:04:53,916
¿Nos tomamos un café?

68
00:04:55,625 --> 00:04:56,583
Tengo que irme, Jutta.

69
00:04:57,416 --> 00:05:00,791
Podríamos quedar para
tomarnos una cerveza. Como antaño.

70
00:05:00,875 --> 00:05:01,708
Quizá.

71
00:05:02,208 --> 00:05:02,666
Adiós.

72
00:05:03,916 --> 00:05:04,833
Sí, adiós.

73
00:05:10,875 --> 00:05:18,041
Es evidente. No tenía ni idea. ¿Desde
cuándo lo sabes? Eres muy valiente,

74
00:05:20,041 --> 00:05:25,250
-querida. No sabía nada de todo eso.
-¡Oh!

75
00:05:25,750 --> 00:05:27,041
Qué buena pinta tiene.

76
00:05:28,125 --> 00:05:29,541
Me encanta la gelatina.

77
00:05:30,083 --> 00:05:31,750
¿O vosotros la llamáis jalea?

78
00:05:32,250 --> 00:05:35,250
-Gelatina.
-Fantástico.

79
00:05:35,875 --> 00:05:39,208
¿Nuestra república se ha deteriorado
tanto… que dejan libres a los traidores?

80
00:05:39,291 --> 00:05:39,958
Ah.

81
00:05:40,458 --> 00:05:41,958
Respecto a eso que dices…

82
00:05:42,041 --> 00:05:43,291
Te sonará raro, pero al parecer,

83
00:05:43,375 --> 00:05:44,958
soy la única que no ha traicionado

84
00:05:45,041 --> 00:05:46,041
a la república.

85
00:05:46,541 --> 00:05:47,250
¿Puedo probarla?

86
00:05:48,333 --> 00:05:51,125
Parece deliciosa. Pero no te preocupes.

87
00:05:51,208 --> 00:05:55,250
He acabado con todos los
traidores, tal y como tú me enseñaste.

88
00:05:57,208 --> 00:05:58,041
¡Mmm!

89
00:05:59,250 --> 00:06:00,041
Qué rica está.

90
00:06:00,541 --> 00:06:02,583
Pero, ¿por qué es azul y no verde?

91
00:06:03,333 --> 00:06:05,583
-¿Qué quieres?
-Tengo dos preguntas.

92
00:06:08,083 --> 00:06:10,916
Primero, quiero que me
digas quién es este.

93
00:06:11,708 --> 00:06:12,458
Ah.

94
00:06:13,125 --> 00:06:14,625
El camarada Nikolai Zhukov.

95
00:06:15,500 --> 00:06:16,416
¿Qué está tramando?

96
00:06:17,125 --> 00:06:17,958
Ni idea.

97
00:06:19,041 --> 00:06:20,625
Hace tiempo que no lo veo.

98
00:06:25,416 --> 00:06:26,333
¿Hm?

99
00:06:26,833 --> 00:06:27,458
Cómetela tú,

100
00:06:27,541 --> 00:06:28,208
si te apetece.

101
00:06:28,791 --> 00:06:29,833
No puedo rechazarla.

102
00:06:30,833 --> 00:06:32,500
Y ahora la segunda pregunta.

103
00:06:32,583 --> 00:06:37,250
Tú eras el encargado… de entrenar a los
agentes especiales de la STASI, ¿verdad?

104
00:06:37,791 --> 00:06:41,125
¿Quién de los nuestros estaba
con los yanquis en Clayallee?

105
00:06:41,208 --> 00:06:42,458
No tengo ni idea.

106
00:06:45,958 --> 00:06:47,625
Yo me dedicaba a entrenarlos,

107
00:06:48,375 --> 00:06:50,583
y tu abuelo… los asignaba.

108
00:06:51,125 --> 00:06:54,416
Eso… lo sabes mejor que nadie.

109
00:06:57,250 --> 00:06:58,166
¡Hasta otra!

110
00:07:03,583 --> 00:07:05,000
Kleo Straub ha aparecido.

111
00:07:05,583 --> 00:07:07,083
Malas noticias.

112
00:07:07,166 --> 00:07:10,125
Está husmeando. ¿Quieres que…?

113
00:07:10,625 --> 00:07:12,083
No, yo me encargo de ella.

114
00:07:12,166 --> 00:07:14,416
Recibido, camarada. Gracias.

115
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Ah. ¿Con quién hablabas?

116
00:07:19,625 --> 00:07:20,375
Con mi madre.

117
00:07:20,875 --> 00:07:21,750
Ah, ¿y es rusa?

118
00:07:22,583 --> 00:07:23,416
¿Sabes qué creo yo?

119
00:07:24,333 --> 00:07:25,500
Que era el camarada Shukov

120
00:07:26,291 --> 00:07:28,000
y que es del KGB, ¿verdad?

121
00:07:48,291 --> 00:07:52,083
¿Cómo va a saber un guardia fronterizo
dónde están los documentos de la Stasi?

122
00:07:52,166 --> 00:07:55,833
Porque trabajaba en Reconocimiento y
era el responsable de esos documentos.

123
00:07:55,916 --> 00:07:56,750
Ahá.

124
00:07:58,958 --> 00:08:02,916
Camarada Reisser, vaya, nos
vemos otra vez. ¿Tienes un segundo?

125
00:08:05,375 --> 00:08:06,625
Es que no tengo tiempo.

126
00:08:06,708 --> 00:08:07,833
Muy bien.

127
00:08:10,750 --> 00:08:13,583
Sé que no recuerdas nuestra
primera reunión, pero…

128
00:08:13,666 --> 00:08:16,583
aquel día me dijiste algo sobre los
informes de Reconocimiento que no he

129
00:08:16,666 --> 00:08:18,500
podido sacarme de la cabeza.

130
00:08:18,583 --> 00:08:21,041
-Ah, sí.
-Dijiste que habían desaparecido,

131
00:08:22,083 --> 00:08:25,625
pero no dijiste que los habían
destruído. Solo que desaparecieron.

132
00:08:25,708 --> 00:08:29,125
Estoy buscando a un agente de la Stasi,
pero… supongo que…

133
00:08:29,208 --> 00:08:33,250
esos informes ya no están en la
división de Reconocimiento, ¿no?

134
00:08:34,000 --> 00:08:34,916
Un momento.

135
00:08:35,000 --> 00:08:36,875
No sé… de qué me estás hablando.

136
00:08:36,958 --> 00:08:38,250
Muy bien.

137
00:08:39,041 --> 00:08:45,625
Quizás… esto te refresca un poco la
memoria. Joder. Freddi, ¿llevas suelto?

138
00:08:52,875 --> 00:08:57,375
Vaya reloj que llevas, ¿no? Madre mía.
Con cronómetro, cristal de zafiro…

139
00:08:57,458 --> 00:09:00,500
¿Se cayó de un camión o
es una herencia familiar?

140
00:09:01,083 --> 00:09:01,791
Sí.

141
00:09:02,291 --> 00:09:07,208
¿Cómo que sí? ¿Es una herencia?
Hasta donde yo sé, es un modelo nuevo…

142
00:09:07,291 --> 00:09:08,208
en el mercado.

143
00:09:08,750 --> 00:09:10,500
Cuesta unos 25000 marcos.

144
00:09:11,000 --> 00:09:12,708
-Occidentales, claro.
-Vaya, vaya.

145
00:09:12,791 --> 00:09:14,583
¿Croissant de almendra?

146
00:09:15,250 --> 00:09:18,541
Creo que lo mejor es explicarle al
camarada Reisser con quién está hablando.

147
00:09:18,625 --> 00:09:22,000
Frederick Lionel Lembach,
policía judicial, antifraudes.

148
00:09:22,083 --> 00:09:23,000
¿Antifraudes?

149
00:09:23,750 --> 00:09:26,791
-Pero si no he hecho nada. Es que yo…
-Voy a hacer una llamada.

150
00:09:26,875 --> 00:09:28,958
Claro… que sí. Tú vendiste los informes.

151
00:09:29,666 --> 00:09:33,958
Pero te hago una propuesta. Mi compañero…
Freddi "el destructor" Lembach aquí,

152
00:09:34,041 --> 00:09:37,291
lo puede olvidar todo si nos
dices a quién se los vendiste.

153
00:09:39,166 --> 00:09:40,916
-Os lo digo.
-Sí.

154
00:09:41,416 --> 00:09:47,166
Le vendí… las copias a las que… os
referís, a nuestros amigos soviéticos.

155
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
Al KGB.

156
00:09:50,583 --> 00:09:53,791
-Hoy en día hay que ir con mucho cuidado.
-Vale. Bien.

157
00:10:10,500 --> 00:10:11,333
KGB.

158
00:10:18,958 --> 00:10:20,000
Vaya, vaya.

159
00:10:36,000 --> 00:10:38,291
Mira por donde. Qué coincidencia.

160
00:10:38,833 --> 00:10:39,750
¿Qué buscas del KGB?

161
00:10:40,916 --> 00:10:43,791
Hm. No sé cómo se dice en el Este,
pero aquí decimos…

162
00:10:43,875 --> 00:10:46,458
que eso no es asunto tuyo, Kleo.

163
00:10:48,666 --> 00:10:51,041
Parece que hemos descubierto lo mismo.

164
00:10:51,125 --> 00:10:52,000
¿Ah, sí?

165
00:10:52,500 --> 00:10:55,166
Pues venga, cuéntame.
¿Qué has descubierto tú?

166
00:10:55,958 --> 00:10:58,833
Eso, querido Sven, no es… asunto tuyo.

167
00:10:59,708 --> 00:11:01,666
Eres muy graciosa. Vamos a ver,

168
00:11:01,750 --> 00:11:05,958
tú me cuentas lo que has descubierto
y yo te cuento lo que sé.

169
00:11:06,458 --> 00:11:08,625
-Tú primero.
-No. Tú primero.

170
00:11:09,791 --> 00:11:11,666
Bah. Está bien.

171
00:11:12,166 --> 00:11:16,000
Hay uno del KGB que está espiándome.
Es obvio que también está

172
00:11:16,083 --> 00:11:19,833
buscando la maleta…
y es muy probable que ese tipo esté aquí,

173
00:11:19,916 --> 00:11:21,750
en la sede del KGB en Berlín.

174
00:11:23,875 --> 00:11:25,583
¿El KGB está metido en esto?

175
00:11:26,083 --> 00:11:32,875
¿En serio? Madre mía. Qué
mal. No tienes ni idea, ¿verdad?

176
00:11:33,875 --> 00:11:37,000
No tienes…
ni puta idea y ahora vienes aquí

177
00:11:37,083 --> 00:11:40,166
arrastrándote. Venga, tía, baja del coche.

178
00:11:41,208 --> 00:11:44,083
-Te di la oportunidad de trabajar juntos.
-Y lo hicimos, pero tú me

179
00:11:44,166 --> 00:11:45,041
traicionaste, ¿recuerdas?

180
00:11:45,125 --> 00:11:46,458
¿Quieres hablar de eso?

181
00:11:46,541 --> 00:11:47,791
No, yo no te traicioné.

182
00:11:48,416 --> 00:11:49,333
Claro que sí.

183
00:11:50,083 --> 00:11:53,083
Y aún así te acostaste
conmigo después de hacerlo.

184
00:11:53,166 --> 00:11:56,750
Pero bueno, fui tan tonta…
que confié en ti. Fallo mío.

185
00:12:00,583 --> 00:12:03,791
Vale, Kleo, lo siento.

186
00:12:05,541 --> 00:12:07,875
Sí, yo también, Sven. Yo también.

187
00:12:11,291 --> 00:12:11,958
Eh, un momento.

188
00:12:12,750 --> 00:12:13,583
Kleo.

189
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Kleo.

190
00:12:30,208 --> 00:12:31,250
No me jodas.

191
00:12:33,791 --> 00:12:34,791
Ah, joder.

192
00:12:35,583 --> 00:12:39,333
A ver, eh… A ver, hola, ¿qué tal? Eh…

193
00:12:40,000 --> 00:12:43,291
Eh… Soy Sven Petzold, no he…

194
00:12:43,791 --> 00:12:44,416
Soy amigo.

195
00:12:45,625 --> 00:12:47,166
No entiendo lo que dice.

196
00:12:48,291 --> 00:12:49,333
¿Que vaya…?

197
00:12:49,416 --> 00:12:52,916
Sí, acompáñenos. Venga, vamos.
Venga con nosotros.

198
00:12:53,000 --> 00:12:57,875
Vale. Au. Vale. Me
cago en todo. Sí, sí, sí.

199
00:13:05,916 --> 00:13:06,791
Sigue.

200
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
No se detenga.

201
00:13:12,500 --> 00:13:14,541
Vale, es aquí.

202
00:13:15,791 --> 00:13:17,625
Entre ahí y siéntese.

203
00:13:18,125 --> 00:13:20,458
No, no, no, no, no, no, no, no.

204
00:13:22,708 --> 00:13:23,583
Vale, vale.

205
00:13:23,666 --> 00:13:26,625
No he hecho nada, ¿vale? Eh…

206
00:13:28,541 --> 00:13:29,625
Tranquilícese.

207
00:13:29,708 --> 00:13:36,208
Vale, eh… Espera un momento. Espera
un momento. ¿Qué cojones es esto?

208
00:13:40,833 --> 00:13:44,541
Estable, resistente,
sin sustancias nocivas, zona para dormir,

209
00:13:44,625 --> 00:13:47,458
de juegos y puesto de observación.
Todo en uno.

210
00:13:48,000 --> 00:13:49,208
Vaya. No puede ser.

211
00:13:49,708 --> 00:13:50,416
Pues sí.

212
00:13:52,250 --> 00:13:54,125
Pero, ¿dónde está… el gatito?

213
00:13:55,125 --> 00:13:55,916
No tengo ni idea.

214
00:14:04,708 --> 00:14:05,541
Hola.

215
00:14:06,375 --> 00:14:07,375
Hola, camaradas.

216
00:14:09,250 --> 00:14:10,625
En cuanto a Kleo Straub,

217
00:14:11,625 --> 00:14:15,000
parece que el intento amistoso de
acercarme a ella no ha funcionado.

218
00:14:15,083 --> 00:14:17,125
¿A qué te refieres con "parece"?

219
00:14:17,208 --> 00:14:21,000
-A que lo seguiré… intentando.
-Esto no va de seguir intentándolo,

220
00:14:21,083 --> 00:14:24,750
Jutta. Debes conseguir que no se
interponga en nuestro camino.

221
00:14:25,541 --> 00:14:28,125
Bonito rascador. Que tengáis buen día.

222
00:14:29,500 --> 00:14:31,791
¡Adiós, Jutta! ¡Nos vemos pronto, supongo!

223
00:14:34,958 --> 00:14:35,541
Hm.

224
00:14:39,791 --> 00:14:41,541
"Nos vemos pronto, supongo".

225
00:15:10,541 --> 00:15:11,375
Hola.

226
00:15:12,833 --> 00:15:17,791
Eh… A ver, no sé qué pensáis que he hecho,
pero no tenéis ninguna razón para…

227
00:15:17,875 --> 00:15:20,791
tratarme como a un criminal peligroso,
¿vale?

228
00:15:21,708 --> 00:15:23,291
No te preocupes, amigo.

229
00:15:24,375 --> 00:15:26,958
Nadie piensa que seas
un criminal peligroso.

230
00:15:29,250 --> 00:15:30,583
No eres una amenaza.

231
00:15:31,666 --> 00:15:34,625
El camarada Alexander Belov.

232
00:15:34,708 --> 00:15:35,916
Vaya, vaya.

233
00:15:36,416 --> 00:15:37,833
¿Por qué nos espiabas?

234
00:15:38,500 --> 00:15:40,541
Eh… He venido…

235
00:15:41,375 --> 00:15:45,458
-porque tenéis algo que estoy buscando.
-Ve al grano. ¿Qué buscas?

236
00:15:45,958 --> 00:15:48,208
Los informes del personal…
de Reconocimiento.

237
00:15:48,291 --> 00:15:52,500
La información de todos los agentes
de la Stasi. Y sé que los tenéis.

238
00:15:56,416 --> 00:15:59,208
Espera, espera,
espera, espera, un momento.

239
00:15:59,291 --> 00:16:00,916
Escúchame. El socialismo…

240
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
está acabado. Voy a explicarte…

241
00:16:03,083 --> 00:16:04,708
cómo funciona el capitalismo.

242
00:16:07,166 --> 00:16:12,083
Pero antes te diré… que nosotros…
vamos por libre. ¿Me he explicado bien?

243
00:16:23,125 --> 00:16:24,125
50 000.

244
00:16:26,875 --> 00:16:28,000
¿Marcos?

245
00:16:28,083 --> 00:16:29,875
-Orientales, ¿no?
-Occidentales.

246
00:16:29,958 --> 00:16:32,083
-Vale.
-¿O no los tienes tal vez?

247
00:16:32,166 --> 00:16:34,708
No, no te preocupes. Claro.

248
00:16:40,125 --> 00:16:44,375
Mañana… a las 10. En la
sauna de hombres de Rasputín.

249
00:16:49,333 --> 00:16:53,708
Eh… Una pregunta rápida. ¿Quedamos…
en otro lugar que no sea en una sauna?

250
00:16:54,250 --> 00:16:55,791
Tengo la presión arterial muy baja.

251
00:16:55,875 --> 00:16:56,708
Eh…

252
00:16:57,416 --> 00:17:00,916
En el túnel de suministro del
centro de exposiciones… a las doce.

253
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
Tengo cita con el peluquero
por esa zona. Así puedo… en fin…

254
00:17:06,541 --> 00:17:08,875
Túnel de suministros de
ese centro a las doce.

255
00:17:08,958 --> 00:17:09,875
Sensacional.

256
00:17:11,125 --> 00:17:11,958
Sí.

257
00:17:18,041 --> 00:17:18,875
¡Uau!

258
00:17:24,791 --> 00:17:31,708
No me lo puedo creer. Esto no está
sucediendo. ¿Estoy colocado o qué es esto?

259
00:17:31,791 --> 00:17:34,083
¿Thilo? ¡Thilo, Thilo!

260
00:17:34,166 --> 00:17:37,375
Ay, cabronazo mío. Qué bien te veo, tío.

261
00:17:37,458 --> 00:17:41,208
Creía que estabas en Sirius
B con tu princesa.

262
00:17:41,750 --> 00:17:42,666
Así es, Dopi.

263
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Estaba.

264
00:17:44,291 --> 00:17:48,583
Pero mi misión no ha terminado
todavía. Me refiero… a aquí, en la Tierra.

265
00:17:48,666 --> 00:17:49,500
Vaya.

266
00:17:50,333 --> 00:17:51,208
Qué pasada.

267
00:17:52,291 --> 00:17:53,458
¿Y qué tienes que hacer?

268
00:17:53,541 --> 00:17:54,458
Pues no lo sé.

269
00:17:55,333 --> 00:17:56,791
Ella no me lo ha dicho.

270
00:17:57,291 --> 00:17:58,125
Mi princesa.

271
00:17:59,291 --> 00:18:00,250
Bueno, Dopi.

272
00:18:01,583 --> 00:18:03,625
Esta noche vamos a
abrir nuestro club, ¿no?

273
00:18:03,708 --> 00:18:04,708
¿En serio?

274
00:18:04,791 --> 00:18:06,833
Ay, Thilo,
me alegro mucho de que hayas vuelto.

275
00:18:06,916 --> 00:18:09,583
Creía que iba a tener que
abrir el club yo solo.

276
00:18:17,125 --> 00:18:18,000
Oye, dime.

277
00:18:18,791 --> 00:18:20,000
¿Tú te has enamorado?

278
00:18:20,666 --> 00:18:22,041
¿Enamorado de verdad?

279
00:18:22,541 --> 00:18:23,875
Sí, amor… amor de verdad.

280
00:18:26,125 --> 00:18:27,333
Creo que no.

281
00:18:27,416 --> 00:18:28,291
Pues te aseguro…

282
00:18:30,083 --> 00:18:31,958
que es mejor que estar colocado.

283
00:19:04,541 --> 00:19:05,458
¿Holger?

284
00:19:14,458 --> 00:19:15,541
¿Qué haces tú aquí?

285
00:19:16,041 --> 00:19:18,375
Esperaba otro recibimiento, la verdad.

286
00:19:19,791 --> 00:19:20,833
Quería verte, Kleo.

287
00:19:24,666 --> 00:19:26,041
¿Después de todo este tiempo?

288
00:19:26,625 --> 00:19:28,125
Ahora… que han abierto el muro.

289
00:19:29,833 --> 00:19:33,916
Me he pasado 10 años preguntándome
si rendirme y no luchar por ti…

290
00:19:34,416 --> 00:19:35,916
fue el mayor error de mi vida.

291
00:19:37,125 --> 00:19:41,125
No he vuelto a saber nada de ti
desde entonces. ¿A qué viene esto?

292
00:19:41,625 --> 00:19:42,875
Te mandé cartas, Kleo.

293
00:19:43,791 --> 00:19:45,875
Una carta cada semana durante un año.

294
00:19:47,750 --> 00:19:49,333
No me llegó ninguna carta.

295
00:19:53,250 --> 00:19:54,083
Otto.

296
00:19:56,000 --> 00:19:57,083
¿Cómo está?

297
00:19:57,750 --> 00:19:58,666
Muerto.

298
00:20:02,416 --> 00:20:03,875
Lo mejor es que te vayas.

299
00:20:05,625 --> 00:20:06,875
¿Volveremos a vernos?

300
00:20:08,000 --> 00:20:09,208
No es una buena idea.

301
00:20:40,041 --> 00:20:43,250
FIESTA DE INAUGURACIÓN DE SIRIUS B
EL PLANETA DE LA RAVE

302
00:21:29,583 --> 00:21:30,958
¡Qué bien que hayas venido!

303
00:21:31,583 --> 00:21:33,166
¡Gracias por la invitación!

304
00:21:36,625 --> 00:21:37,791
¡¿Qué te parece esto?!

305
00:21:47,125 --> 00:21:48,416
¡Es una pasada!

306
00:21:58,541 --> 00:21:59,458
Oye, Kleo,

307
00:22:00,041 --> 00:22:01,125
¿quieres un poco?

308
00:22:01,916 --> 00:22:02,833
No, gracias.

309
00:22:21,333 --> 00:22:22,791
Eso es muy bonito, Kleo.

310
00:22:27,875 --> 00:22:29,541
¿Por qué sabes cómo me llamo?

311
00:22:33,000 --> 00:22:34,041
Porque lo sé todo.

312
00:22:35,666 --> 00:22:37,583
¿Todo? No puede ser. No te creo.

313
00:22:42,333 --> 00:22:45,000
Qué bonito el collar
que te regaló tu padre.

314
00:22:46,750 --> 00:22:48,750
Me voy a casa. La cena está lista.

315
00:23:32,083 --> 00:23:37,500
Compatriotas, hace unas semanas se
firmó el tratado… de la unión monetaria,

316
00:23:37,583 --> 00:23:42,125
económica y social entre… la
República Federal de Alemania y la

317
00:23:42,208 --> 00:23:47,291
República Democrática Alemana. Los
ciudadanos alemanes de la República

318
00:23:47,375 --> 00:23:50,750
Federal y la RDA vuelven
a unirse para siempre.

319
00:23:50,833 --> 00:23:51,708
¡Hola!

320
00:23:52,375 --> 00:23:55,958
-Soy Sabine, la nueva.
-Los primeros pasos consisten en el uso de

321
00:23:56,041 --> 00:24:00,333
una moneda común y establecer un sistema
compartido de economía social de

322
00:24:00,416 --> 00:24:03,500
mercado. Pronto viviremos en un estado
libre y unido.

323
00:24:12,333 --> 00:24:13,916
¡Las ramas!

324
00:24:28,250 --> 00:24:29,416
Ah. ¿Eh?

325
00:24:42,250 --> 00:24:46,458
¿Qué estás haciendo, muñeca?
¿Quieres que me explote el corazón?

326
00:24:54,500 --> 00:24:56,333
Qué débiles sois. ¿Adónde vais?

327
00:25:03,375 --> 00:25:05,791
Camarada Alexander Belov.

328
00:25:06,458 --> 00:25:08,041
¿Ya has vuelto de Mallorca?

329
00:25:14,500 --> 00:25:16,666
Oh. Te has recuperado.

330
00:25:19,916 --> 00:25:21,708
¿Qué? ¿Me has echado de menos?

331
00:25:22,208 --> 00:25:25,041
Quiero los informes de los
agentes de Reconocimiento.

332
00:25:26,000 --> 00:25:27,250
No eres la única.

333
00:25:27,833 --> 00:25:28,791
¿Y?

334
00:25:29,291 --> 00:25:32,666
Kleo, hoy en día hay
que… mirar por uno mismo.

335
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
¿Tienes algo que ofrecerme quizá?

336
00:25:37,041 --> 00:25:39,958
Puedo ofrecerte no
pegarte un tiro en las pelotas.

337
00:25:43,916 --> 00:25:46,291
-No serías capaz de hacerlo.
-¿Crees que no?

338
00:25:46,791 --> 00:25:47,625
No.

339
00:25:48,500 --> 00:25:49,333
¿Por qué no?

340
00:25:49,416 --> 00:25:52,208
Pues porque te encantaría comértelas.

341
00:25:56,375 --> 00:25:57,583
Hija de puta.

342
00:25:58,083 --> 00:25:59,291
Cómetelas tú.

343
00:26:00,958 --> 00:26:02,833
¿Dónde están… los informes?

344
00:26:04,958 --> 00:26:10,458
Son copias. En
microfilms. Están en Karlshorst.

345
00:26:12,875 --> 00:26:13,541
Venga, vámonos.

346
00:26:23,500 --> 00:26:25,250
¿Puedo ponerme las chanclas?

347
00:26:25,333 --> 00:26:26,041
Claro.

348
00:26:26,541 --> 00:26:27,041
Gracias.

349
00:26:33,583 --> 00:26:34,416
¡Apa!

350
00:26:57,416 --> 00:26:58,125
Vale.

351
00:26:58,625 --> 00:27:02,833
Eh… La… señora no sé qué, de la CIA. Eh…

352
00:27:04,000 --> 00:27:07,458
Supongo que… esto no
es un encuentro casual.

353
00:27:07,541 --> 00:27:10,333
Siento mucho que tu
informante te haya fallado.

354
00:27:10,833 --> 00:27:14,750
Eh… ¿Mi… informante? No sé
de qué me está hablando. Si…

355
00:27:14,833 --> 00:27:15,541
Hm.

356
00:27:16,583 --> 00:27:19,000
Joder. ¿También lo han deshabilitado?

357
00:27:19,500 --> 00:27:21,000
Señora Carmichael,
no quiero entrometerme en

358
00:27:21,083 --> 00:27:23,583
las operaciones de la CIA,
pero no pueden ir por ahí matando

359
00:27:23,666 --> 00:27:24,625
a gente así porque sí.

360
00:27:27,000 --> 00:27:28,083
¿Qué es esto?

361
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
Mi última oferta.

362
00:27:36,333 --> 00:27:38,583
Si alguien puede entregarme a Kleo,

363
00:27:38,666 --> 00:27:43,041
y encontrar la maleta roja, ese eres tú.

364
00:27:44,416 --> 00:27:45,250
Tú.

365
00:27:47,041 --> 00:27:47,958
Oh, eh…

366
00:27:49,041 --> 00:27:50,791
-Esto es mucho dinero, y…
-Hm.

367
00:27:51,583 --> 00:27:52,333
Me vendría bien.

368
00:27:54,791 --> 00:27:55,625
Eh…

369
00:28:01,916 --> 00:28:03,250
¿Una credencial de la CIA?

370
00:28:03,833 --> 00:28:04,625
Hm.

371
00:28:05,625 --> 00:28:06,500
¿Con mi foto?

372
00:28:07,875 --> 00:28:13,416
¡Joder! Agente especial
Sven Petzold, de la CIA.

373
00:28:13,500 --> 00:28:14,333
Hm.

374
00:28:24,375 --> 00:28:26,208
Alexander Alexandrowicz.

375
00:28:26,708 --> 00:28:27,291
Descanse.

376
00:28:30,208 --> 00:28:31,041
Mm-hm

377
00:28:32,333 --> 00:28:34,625
Gracias. Tengo que colgar.

378
00:28:36,291 --> 00:28:37,291
Hola, Sascha.

379
00:28:38,583 --> 00:28:41,250
¿Qué tal, Natalia? ¿Todo bien?

380
00:28:41,333 --> 00:28:42,166
Mm-hm.

381
00:28:46,166 --> 00:28:47,791
Están bien. Gracias por preguntar.

382
00:28:48,500 --> 00:28:50,208
Ella es una camarada de Moscú.

383
00:28:50,708 --> 00:28:51,291
Hola.

384
00:28:51,916 --> 00:28:52,750
Hola.

385
00:29:00,958 --> 00:29:02,000
¿Los niños?

386
00:29:22,708 --> 00:29:23,666
Nada de tonterías.

387
00:29:53,625 --> 00:29:54,833
No tenemos todo el día.

388
00:29:55,333 --> 00:29:55,666
Vale, vale.

389
00:30:01,916 --> 00:30:02,916
Aquí los tienes.

390
00:30:03,541 --> 00:30:04,375
Hm.

391
00:30:05,583 --> 00:30:06,583
Muy bien.

392
00:30:08,041 --> 00:30:09,625
Cuidado. Va armada.

393
00:30:10,125 --> 00:30:11,583
Aquí está. Ya la tenemos.

394
00:30:13,541 --> 00:30:14,708
Tira el arma.

395
00:30:15,208 --> 00:30:16,000
No te muevas.

396
00:30:18,291 --> 00:30:19,333
No te muevas.

397
00:30:20,583 --> 00:30:22,000
Vale, me rindo.

398
00:30:22,083 --> 00:30:22,958
¡Vamos!

399
00:30:23,666 --> 00:30:24,500
¿Hm?

400
00:30:26,208 --> 00:30:28,375
Tenía que haberte volado las pelotas.

401
00:30:30,083 --> 00:30:31,166
Muy bien. Así.

402
00:30:46,916 --> 00:30:48,125
Seguirla.

403
00:30:54,541 --> 00:30:55,541
¡Para o disparamos!

404
00:30:57,500 --> 00:31:00,000
¡Para! ¡Al suelo!

405
00:31:01,000 --> 00:31:01,875
¡Para!

406
00:31:38,500 --> 00:31:40,375
¡Quieta! ¡Al suelo!

407
00:31:41,416 --> 00:31:42,625
¡Al suelo, vamos!

408
00:31:44,125 --> 00:31:46,916
¡Quieta! ¡Al suelo!

409
00:31:54,500 --> 00:31:55,375
Joder.

410
00:32:08,333 --> 00:32:09,458
¡Súbete, vamos!

411
00:32:10,583 --> 00:32:11,500
¡Súbete!

412
00:32:13,666 --> 00:32:14,583
¡Deprisa!

413
00:32:29,666 --> 00:32:35,958
¿Me has visto? Les he tirado tu granada
cegadora y bum. ¡Sí! ¿Estás bien? Déjame

414
00:32:36,041 --> 00:32:37,291
-ver.
-Estoy bien.

415
00:32:37,875 --> 00:32:40,291
Solo quiero ver si estás bien.

416
00:32:40,791 --> 00:32:46,291
Creo que es… un buen momento para que me
digas: "Muchas gracias, querido Sven".

417
00:32:47,500 --> 00:32:48,250
¿Por qué?

418
00:32:49,625 --> 00:32:51,666
"¿Que por qué?" Pues
porque te he salvado la vida.

419
00:32:51,750 --> 00:32:53,833
¿Se puede saber por qué piensas eso?

420
00:32:53,916 --> 00:32:56,500
Vamos a ir al grano.
Te he salvado la vida. Eso es un hecho.

421
00:32:56,583 --> 00:32:59,958
Y tú no eres capaz de darme las gracias.
Eso es otro hecho. Me debes una.

422
00:33:00,041 --> 00:33:00,875
Ajá.

423
00:33:01,458 --> 00:33:02,833
¿Y qué vas a pedirme?

424
00:33:03,333 --> 00:33:04,416
¿Eso son los informes?

425
00:33:04,500 --> 00:33:07,333
Eso es lo que quiero.

426
00:33:09,000 --> 00:33:11,208
¿Sabes cuál es la
diferencia entre tú y yo?

427
00:33:11,291 --> 00:33:16,291
Que tú quieres los informes para demostrar
lo genial e inteligente que eres porque,

428
00:33:16,875 --> 00:33:18,458
como siempre, todo gira en torno a ti.

429
00:33:18,541 --> 00:33:19,375
No,

430
00:33:19,875 --> 00:33:22,416
antes solo pensaba en mí,
pero esta vez es diferente,

431
00:33:22,500 --> 00:33:26,833
ahora pienso en algo más importante.
Sin embargo, tú lo haces solo por ti.

432
00:33:29,333 --> 00:33:30,166
Sí,

433
00:33:30,791 --> 00:33:31,708
tienes razón.

434
00:33:32,833 --> 00:33:33,625
Lo hago por mí.

435
00:33:34,916 --> 00:33:37,875
Lo hago por mi pasado.
Tengo un hueco que no recuerdo.

436
00:33:37,958 --> 00:33:41,666
Hay una parte de mi pasado que no
recuerdo. Y me gustaría recordarlo.

437
00:33:41,750 --> 00:33:44,500
Y poder entender por qué soy así.

438
00:33:47,333 --> 00:33:48,250
¿Sabes qué?

439
00:33:48,791 --> 00:33:52,166
Esa… me parece una
razón buenísima. En serio.

440
00:33:53,250 --> 00:33:56,500
Es la mejor razón que
podías darme. Deja que te ayude.

441
00:33:58,333 --> 00:33:59,333
¿Puedo?

442
00:34:00,041 --> 00:34:00,958
Por favor.

443
00:34:04,791 --> 00:34:06,000
Vale. Los hacemos juntos.

444
00:34:11,541 --> 00:34:12,041
¡Bien!

445
00:34:14,791 --> 00:34:15,958
Nombre en clave: Else.

446
00:34:16,458 --> 00:34:17,041
No.

447
00:34:18,083 --> 00:34:19,666
Nombre en clave: Schlosser.

448
00:34:20,958 --> 00:34:21,791
No.

449
00:34:22,791 --> 00:34:25,250
Nombre en clave: Wunderlich.

450
00:34:25,333 --> 00:34:26,166
Ahá.

451
00:34:28,541 --> 00:34:29,541
Gustaf.

452
00:34:31,166 --> 00:34:32,000
No.

453
00:34:34,875 --> 00:34:36,458
Nombre en clave: Kropf.

454
00:34:37,958 --> 00:34:38,833
Mm-hm.

455
00:34:41,833 --> 00:34:42,916
Hueles diferente.

456
00:34:44,208 --> 00:34:46,291
Es detergente del Oeste. Lo compró Thilo.

457
00:34:46,375 --> 00:34:47,750
Muy bien. Nombre en clave: Koj.

458
00:34:47,833 --> 00:34:49,250
¿Quieres venir al…?

459
00:34:49,791 --> 00:34:50,625
Vaya.

460
00:34:51,583 --> 00:34:52,541
¿Qué hacéis?

461
00:34:53,041 --> 00:34:56,250
Estamos buscando a nuestro hombre
en el consulado estadounidense.

462
00:34:56,333 --> 00:34:59,833
A veces, cuando busco algo,
espero a que me encuentre a mí.

463
00:35:02,333 --> 00:35:03,166
Vale.

464
00:35:04,041 --> 00:35:05,541
¿Queréis jugar al minigolf?

465
00:35:05,625 --> 00:35:07,375
-¿A medianoche?
-Sí.

466
00:35:08,041 --> 00:35:09,000
No podemos, Thilo.

467
00:35:09,500 --> 00:35:09,958
Perfecto.

468
00:35:11,333 --> 00:35:12,458
¡Ciana, no quieren venir!

469
00:35:15,458 --> 00:35:17,208
Sven, creo que ya lo tengo.

470
00:35:18,083 --> 00:35:21,750
A.E.S.E Misión Permanente de
Estados Unidos en Berlín Occidental.

471
00:35:21,833 --> 00:35:23,875
Espera un momento. A.E.S.E,

472
00:35:24,416 --> 00:35:25,500
¿qué significa eso?

473
00:35:26,000 --> 00:35:27,916
-¿Agente en servicio especial?
-Ah, vale.

474
00:35:28,000 --> 00:35:29,291
Nombre en clave: Bear.

475
00:35:29,833 --> 00:35:31,875
Objeto: Moni.

476
00:35:32,375 --> 00:35:34,291
¿Y… eso significa…?

477
00:35:35,125 --> 00:35:39,375
Significa el refugio al que tiene que
ir el A.E.S.E en caso de emergencia.

478
00:35:39,458 --> 00:35:44,958
Claro. ¿Qué iba a ser si no? ¡Perfecto!
Entonces, ya lo tenemos. Conclusión de

479
00:35:45,041 --> 00:35:50,333
esto. Se supone que un agente en
servicio especial con nombre en clave Bear

480
00:35:50,416 --> 00:35:54,291
se esconde en el refugio
Moni con… la maleta roja, ¿no?

481
00:35:54,375 --> 00:35:54,958
Sí.

482
00:35:55,541 --> 00:35:58,500
Solo tenemos que descubrir
dónde está el refugio Moni.

483
00:35:58,583 --> 00:35:59,500
¿Tenemos?

484
00:36:00,083 --> 00:36:01,125
¿Por qué tenemos?

485
00:36:03,458 --> 00:36:06,125
Ah, claro. Ya lo sabes
y no me lo vas a decir.

486
00:36:06,916 --> 00:36:08,500
No me hagas esto. No puedes hacerlo.

487
00:36:08,583 --> 00:36:11,916
Te he salvado la vida y estás tratando
al único compañero que tienes como a

488
00:36:12,000 --> 00:36:14,791
una auténtica mierda.
¿Qué…? Abre la puerta.

489
00:36:15,291 --> 00:36:16,250
¡No me ignores!

490
00:36:19,500 --> 00:36:20,416
¡Mierda!

491
00:36:21,291 --> 00:36:22,666
Vete con dignidad, anda.

492
00:36:23,333 --> 00:36:25,958
Vete con dignidad.

493
00:36:40,791 --> 00:36:42,916
Me encantaría tener una casa así.

494
00:36:43,416 --> 00:36:44,791
¿Cómo es tu casa en Sirius B?

495
00:36:48,458 --> 00:36:50,041
Es que me estoy mareando.

496
00:36:50,541 --> 00:36:51,541
¿Ciana?

497
00:36:54,458 --> 00:36:55,541
Ten cuidado.

498
00:36:56,875 --> 00:36:58,291
Tranquila, tranquila.

499
00:37:00,041 --> 00:37:02,208
¿Quieres tumbarte? Cuidado con la cabeza.

500
00:37:02,708 --> 00:37:04,875
Thilo. ¿Ha llegado ya el taxi?

501
00:37:05,875 --> 00:37:06,916
¿Qué taxi?

502
00:37:07,583 --> 00:37:09,208
El taxi que tenías que pedirme.

503
00:37:09,291 --> 00:37:10,791
Ah, ese. Está en camino.

504
00:37:11,791 --> 00:37:12,958
¿Qué le pasa?

505
00:37:13,041 --> 00:37:14,208
Está un poco mareada.

506
00:37:15,541 --> 00:37:16,541
¿Adónde vas?

507
00:37:17,541 --> 00:37:19,291
-A Belgrado.
-¿En taxi?

508
00:37:19,875 --> 00:37:20,500
En tren.

509
00:37:21,083 --> 00:37:22,458
¿Me traerás un regalo?

510
00:37:22,541 --> 00:37:23,291
Sí, claro.

511
00:37:28,583 --> 00:37:29,458
Adiós.

512
00:37:31,666 --> 00:37:32,375
Adiós.

513
00:37:39,208 --> 00:37:40,750
¿Qué haces aquí otra vez?

514
00:37:40,833 --> 00:37:44,333
Ya cometí el error de no luchar
por ti y no pienso volver a hacerlo.

515
00:37:44,416 --> 00:37:48,958
No voy a permitir que me rechaces
solo porque te asusten tus sentimientos.

516
00:37:49,041 --> 00:37:50,583
No tengo tiempo para esto.

517
00:37:51,541 --> 00:37:53,166
¿Qué? ¿Por qué? ¿Adónde vas?

518
00:37:56,000 --> 00:37:56,958
A Belgrado.

519
00:37:57,041 --> 00:37:58,083
¿En taxi?

520
00:37:58,666 --> 00:37:59,541
En tren.

521
00:38:00,500 --> 00:38:01,250
-Hola.
-¿Qué tal?

522
00:38:01,791 --> 00:38:02,708
¿Nada más?

523
00:38:04,958 --> 00:38:07,041
Te quise dar esto hace
10 años, pero bueno…

524
00:38:07,125 --> 00:38:08,250
No nos volvimos a ver.

525
00:38:11,916 --> 00:38:13,000
Sí, es un casete.

526
00:38:13,583 --> 00:38:15,625
Con nuestras canciones de entonces.

527
00:38:17,041 --> 00:38:19,333
¿Y lo has guardado todo este tiempo?

528
00:38:19,833 --> 00:38:20,666
Sí, eso parece.

529
00:38:25,750 --> 00:38:26,666
Gracias.

530
00:38:27,583 --> 00:38:28,666
Cuídate.

531
00:38:45,041 --> 00:38:47,666
SEDE DEL KGB
MOSCÚ

532
00:38:52,833 --> 00:38:54,583
Adelante, pase.

533
00:39:04,541 --> 00:39:06,208
¿Qué tal todo, Olga?

534
00:39:07,375 --> 00:39:09,125
¿Qué estás haciendo aquí?

535
00:39:09,208 --> 00:39:10,500
¿No te lo esperabas?

536
00:39:11,000 --> 00:39:13,333
Pues no. Creía que estabas…

537
00:39:13,416 --> 00:39:14,125
¿Muerto?

538
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
En Berlín.

539
00:39:19,625 --> 00:39:20,666
¿Qué quieres?

540
00:39:21,166 --> 00:39:22,625
Un poco de té no me vendría mal.

541
00:39:23,125 --> 00:39:24,458
Sírvete tú mismo.

542
00:39:29,791 --> 00:39:32,125
Me ha parecido un poco torpe…

543
00:39:32,625 --> 00:39:34,000
No sé a qué te refieres.

544
00:39:36,250 --> 00:39:38,916
Pues me refiero a que mandaras

545
00:39:39,000 --> 00:39:41,625
a tus matones a acabar conmigo.

546
00:39:42,208 --> 00:39:44,583
Pero aquí estoy, en tu despacho.

547
00:39:45,458 --> 00:39:46,750
Vivito y coleando.

548
00:39:48,375 --> 00:39:49,541
Camarada Shukov,

549
00:39:50,708 --> 00:39:53,333
como siempre, te has sobreestimado.

550
00:39:54,208 --> 00:39:56,333
¿Por qué iba a querer matarte?

551
00:39:57,666 --> 00:40:01,000
Eso me gustaría saber a mí.

552
00:40:04,083 --> 00:40:05,000
¿Por qué?

553
00:40:06,833 --> 00:40:08,666
Creía que eras más inteligente.

554
00:40:09,166 --> 00:40:13,291
Me importa una mierda lo que pienses.
¿Te enteras?

555
00:40:13,791 --> 00:40:14,416
Sí, claro.

556
00:40:15,583 --> 00:40:18,458
Y ese es justo tu problema.

557
00:40:27,583 --> 00:40:28,416
Vaya.

558
00:40:45,666 --> 00:40:46,541
¿Diga?

559
00:40:46,625 --> 00:40:47,375
Camaradas.

560
00:40:47,875 --> 00:40:48,541
¿Sí?

561
00:40:49,041 --> 00:40:50,250
Pasemos a la acción.

562
00:40:50,333 --> 00:40:51,333
Recibido.

563
00:41:31,000 --> 00:41:35,791
Moscú. La capital soviética se tambalea
a causa de una serie de asesinatos.

564
00:41:35,875 --> 00:41:37,916
Nos informan de doce fallecidos.

565
00:41:38,000 --> 00:41:42,791
Las víctimas estarían vinculadas con
el KGB y serían miembros del Politburó

566
00:41:42,875 --> 00:41:45,958
del Partido Comunista
de la Unión Soviética.

567
00:41:46,041 --> 00:41:48,166
Se trata de una lucha interna
por hacerse con el poder.

568
00:41:48,250 --> 00:41:51,375
Todas las víctimas estaban a favor de la
Perestroika del presidente Gorbachov o

569
00:41:51,458 --> 00:41:52,791
de la reunificación alemana.

570
00:41:52,875 --> 00:41:54,666
El que juega con fuego

571
00:41:55,458 --> 00:41:57,458
se acaba quemando.

