1
00:00:36,000 --> 00:00:37,875
Hei, Kamerad KGB.

2
00:00:38,458 --> 00:00:40,166
Apa Olga yang mengirimmu?

3
00:01:37,833 --> 00:01:38,916
Kleo?

4
00:01:39,000 --> 00:01:39,958
Kleo!

5
00:01:41,125 --> 00:01:42,583
Ini sungguh gila.

6
00:01:42,666 --> 00:01:44,666
- Aku sudah di Level 3.
- Di mana?

7
00:01:44,750 --> 00:01:47,875
Quattuor Saxa.
Gim Ciana dengan empat balok.

8
00:01:47,958 --> 00:01:48,958
Itu keren sekali!

9
00:01:51,333 --> 00:01:53,666
- Sedang apa kau?
- Mencari sesuatu.

10
00:01:58,083 --> 00:02:00,583
Lihat, petunjuk dari masa kecilmu.

11
00:02:01,583 --> 00:02:02,541
Apa?

12
00:02:02,625 --> 00:02:03,791
Kuda laut.

13
00:02:05,416 --> 00:02:08,583
Hippocampus dalam bahasa Latin.
Bukan hanya nama binatang.

14
00:02:08,666 --> 00:02:11,583
Itu juga bagian dari otak
yang menyimpan kenangan.

15
00:02:12,875 --> 00:02:16,958
Kau tak ingat masa kecilmu.
Hippocampus, ingatan, masa kecil.

16
00:02:22,958 --> 00:02:23,958
Keren.

17
00:02:24,458 --> 00:02:25,708
Boleh ini untukku?

18
00:02:26,625 --> 00:02:27,541
Ya.

19
00:02:41,666 --> 00:02:42,833
Sudah kuduga.

20
00:02:43,625 --> 00:02:44,458
Apa?

21
00:02:45,666 --> 00:02:46,875
Ini kakekku.

22
00:02:48,958 --> 00:02:52,250
Dan ini orang Rusia
yang membawakanku kuda laut itu.

23
00:02:56,250 --> 00:02:58,083
Rossbach, bajingan bodoh.

24
00:02:59,458 --> 00:03:03,625
- Instrukturku dari Objek Lain.
- Seperti aturanmu?

25
00:03:05,166 --> 00:03:07,875
Seperti hippocampus, ingatan, masa kecil.

26
00:03:07,958 --> 00:03:08,958
Hanya saja,

27
00:03:09,041 --> 00:03:10,916
Rossbach, orang Rusia, Kakek.

28
00:03:11,583 --> 00:03:13,125
Seperti persamaan matematika.

29
00:03:13,208 --> 00:03:15,416
- Kau hanya perlu mencari "x".
- Apa "x"?

30
00:03:18,083 --> 00:03:19,166
Koper merah.

31
00:03:19,916 --> 00:03:22,833
Itu mewakili bagian dari
masa kecilmu kau lupakan.

32
00:03:23,708 --> 00:03:25,166
Sebenarnya siapa pemiliknya?

33
00:03:25,750 --> 00:03:28,166
Mungkin agen Stasi di kedutaan Amerika.

34
00:03:29,166 --> 00:03:31,666
- Dan dia tahu siapa itu.
- Itu bagus.

35
00:03:33,041 --> 00:03:34,500
Boleh yang ini untukku juga?

36
00:03:36,000 --> 00:03:37,125
- Ya.
- Keren!

37
00:04:07,750 --> 00:04:09,250
Astaga!

38
00:04:10,166 --> 00:04:12,916
Kleo! Kebetulan sekali!

39
00:04:13,000 --> 00:04:13,958
Jutta!

40
00:04:14,750 --> 00:04:16,833
Hei, sudah lama tak melihatmu.

41
00:04:16,916 --> 00:04:18,916
Ya, wah, sungguh kebetulan!

42
00:04:20,500 --> 00:04:23,416
- Sedang apa kau di sini?
- René bekerja di sana.

43
00:04:24,000 --> 00:04:26,958
- Dia tunanganku.
- Bagaimana Marco dari Fangschleuse?

44
00:04:27,041 --> 00:04:29,958
Aku bosan dengan Marco dari Fangschleuse.

45
00:04:30,041 --> 00:04:32,416
- Aku sudah bercerai.
- Anak-anak?

46
00:04:33,166 --> 00:04:35,875
Tidak, aku keguguran,
calon bayi kecil yang malang.

47
00:04:35,958 --> 00:04:38,250
- Turut berduka.
- Bukan masalah besar.

48
00:04:38,875 --> 00:04:41,083
Minggu ke-8, sama sepertimu saat itu.

49
00:04:43,708 --> 00:04:47,958
- Kok, kau tahu aku keguguran?
- Kau tahu republik kita!

50
00:04:48,041 --> 00:04:51,166
Kau tak bisa kentut
tanpa orang lain mengetahuinya.

51
00:04:52,541 --> 00:04:54,208
Bagaimana kalau kita minum kopi?

52
00:04:55,750 --> 00:04:57,208
Aku harus pergi, Jutta.

53
00:04:57,291 --> 00:04:59,625
Mungkin minum bir kapan-kapan?

54
00:04:59,708 --> 00:05:02,666
- Seperti dulu?
- Mungkin. Sampai jumpa.

55
00:05:03,708 --> 00:05:04,791
Ya, sampai jumpa.

56
00:05:25,958 --> 00:05:29,541
Itu baru namanya puding! Aku suka puding.

57
00:05:30,250 --> 00:05:32,166
Atau "hidangan penutup gelatin"?

58
00:05:33,708 --> 00:05:35,250
- Puding.
- Bagus.

59
00:05:35,333 --> 00:05:37,666
Apakah republik kita
sudah sedemikian terpuruknya

60
00:05:37,750 --> 00:05:39,208
sehingga pengkhianat dilepaskan?

61
00:05:40,500 --> 00:05:42,625
Semua pengkhianatan negara,
itu sangat lucu.

62
00:05:42,708 --> 00:05:46,250
Ternyata aku satu-satunya
yang tak mengkhianati negara.

63
00:05:46,333 --> 00:05:47,333
Boleh cicip?

64
00:05:47,833 --> 00:05:49,166
Tampak lezat.

65
00:05:50,041 --> 00:05:51,125
Tapi jangan cemas.

66
00:05:51,750 --> 00:05:55,291
Aku berurusan dengan para pengkhianat
seperti kau melatihku.

67
00:05:59,125 --> 00:06:00,291
Sweet woodruff.

68
00:06:00,958 --> 00:06:03,875
- Tapi kenapa warnanya biru, bukan hijau?
- Kau mau apa?

69
00:06:04,416 --> 00:06:06,000
Aku punya dua pertanyaan.

70
00:06:08,666 --> 00:06:10,333
Pertama, siapa dia?

71
00:06:13,125 --> 00:06:16,416
- Kamerad Nikolai Zhukov.
- Apa yang dia lakukan sekarang?

72
00:06:17,208 --> 00:06:20,041
Entahlah. Sudah lama aku tak melihatnya.

73
00:06:25,958 --> 00:06:28,208
Silakan makan jika kau suka.

74
00:06:28,291 --> 00:06:29,833
Aku tak akan menolaknya.

75
00:06:30,333 --> 00:06:32,000
Dan satu pertanyaan lagi.

76
00:06:32,083 --> 00:06:34,208
Sampai saat ini, kau melatih operator

77
00:06:34,291 --> 00:06:37,208
untuk Menteri gugus tugas
"masalah khusus", bukan?

78
00:06:37,708 --> 00:06:40,250
Jadi, siapa orang Amerika
yang kita temui di Clayallee?

79
00:06:41,208 --> 00:06:42,166
Aku tak tahu.

80
00:06:45,750 --> 00:06:47,333
Aku melatih orang-orang kita.

81
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
Kakekmu mengerahkan mereka.

82
00:06:50,833 --> 00:06:53,333
Namun, kau tahu itu
lebih baik dari siapa pun.

83
00:06:57,125 --> 00:06:58,041
Sampai jumpa!

84
00:07:03,583 --> 00:07:07,041
- Kleo Straub muncul di sini.
- Itu tidak bagus.

85
00:07:07,125 --> 00:07:08,791
Dia mengintai.

86
00:07:09,583 --> 00:07:12,125
- Aku yang urus?
- Tidak, biar aku saja.

87
00:07:12,208 --> 00:07:14,458
Baik, Kamerad. Terima kasih.

88
00:07:17,750 --> 00:07:18,916
Siapa itu?

89
00:07:19,000 --> 00:07:21,500
- Ibuku.
- Apakah dia orang Rusia?

90
00:07:22,291 --> 00:07:25,458
Kau tahu apa yang kupikirkan?
Itu Kamerad Zhukov.

91
00:07:26,166 --> 00:07:28,000
Dan dia orang KGB, bukan?

92
00:07:48,291 --> 00:07:52,083
Kenapa penjaga perbatasan harus tahu
di mana arsip personel Stasi?

93
00:07:52,166 --> 00:07:55,125
Dia bekerja untuk Pengintaian
dan bertanggung jawab atas fail itu.

94
00:07:58,541 --> 00:08:02,916
Kamerad Reisser! Kita berjumpa lagi.
Kau punya waktu sebentar?

95
00:08:05,541 --> 00:08:06,625
Tidak begitu.

96
00:08:06,708 --> 00:08:07,625
Bagus.

97
00:08:10,500 --> 00:08:12,875
Aku tahu kau tak ingat
pertemuan pertama kita,

98
00:08:12,958 --> 00:08:17,166
tapi satu hal yang kau katakan
tentang fail personel Pengintaian

99
00:08:17,250 --> 00:08:18,250
terus membayangiku.

100
00:08:18,333 --> 00:08:20,708
- Oh, ya.
- Kau bilang failnya hilang.

101
00:08:22,125 --> 00:08:24,000
Itu tidak hancur. Hanya hilang.

102
00:08:25,041 --> 00:08:30,458
Saat ini, aku mencari seorang agen Stasi,
dan aku penasaran apakah "hilang" berarti

103
00:08:30,541 --> 00:08:33,250
bahwa failnya tidak lagi
di Divisi Pengintaian?

104
00:08:34,708 --> 00:08:37,833
- Aku tak paham maksudmu.
- Oke.

105
00:08:38,916 --> 00:08:39,791
Kalau begitu,

106
00:08:40,291 --> 00:08:42,958
mungkin ini bisa membantumu mengingat?

107
00:08:43,041 --> 00:08:43,958
Sial.

108
00:08:45,208 --> 00:08:46,791
Freddi, kau punya uang?

109
00:08:52,791 --> 00:08:55,583
Jam tangan yang bagus. Astaga!

110
00:08:55,666 --> 00:08:57,666
Kronometer, kristal safir.

111
00:08:58,166 --> 00:09:00,958
Jatuh dari truk di Kurfürstendamm?
Atau itu warisan?

112
00:09:01,041 --> 00:09:02,666
- Ya.
- "Ya" apa?

113
00:09:02,750 --> 00:09:03,708
Warisan?

114
00:09:04,708 --> 00:09:07,208
Sejauh yang kutahu, ini model terbaru.

115
00:09:07,291 --> 00:09:10,875
Harga model terbaru
adalah sekitar 25.000 mark.

116
00:09:11,541 --> 00:09:13,375
- Mark Jerman Barat.
- Astaga!

117
00:09:13,458 --> 00:09:14,666
Kroisan almon?

118
00:09:14,750 --> 00:09:18,625
Mungkin kita jelaskan ke Kamerad Reisser
siapa sebenarnya yang dia hadapi di sini.

119
00:09:18,708 --> 00:09:21,833
Frederick Lionel Lembach,
polisi negara bagian, divisi penipuan.

120
00:09:21,916 --> 00:09:23,000
Penipuan?

121
00:09:23,791 --> 00:09:27,000
- Tapi aku tak melakukan apa-apa.
- Kau melakukannya.

122
00:09:27,083 --> 00:09:28,958
Kau menjual fail.

123
00:09:29,041 --> 00:09:30,833
Namun, aku punya penawaran.

124
00:09:30,916 --> 00:09:33,833
Rekanku, Freddi "si Perusak" Lembach
ada di sini,

125
00:09:33,916 --> 00:09:37,291
mungkin tiba-tiba melupakan segalanya
jika kau beri tahu kami pembelinya.

126
00:09:38,958 --> 00:09:44,333
Baiklah, aku menjual salinan failnya

127
00:09:44,416 --> 00:09:46,875
kepada teman-teman Soviet kita.

128
00:09:48,250 --> 00:09:49,208
KGB.

129
00:09:50,250 --> 00:09:53,208
Zaman sekarang,
orang fokus dengan dirinya sendiri.

130
00:10:10,416 --> 00:10:11,583
KGB.

131
00:10:35,958 --> 00:10:39,750
Luar biasa! Kebetulan sekali!
Apa yang kau inginkan dari KGB?

132
00:10:41,750 --> 00:10:44,291
Tak yakin penyampaian di Timur,
tapi di sini kami bilang,

133
00:10:44,375 --> 00:10:47,041
itu bukan urusanmu, Kleo.

134
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
Sepertinya kita menemukan hal yang sama.

135
00:10:51,083 --> 00:10:53,916
Oh, ya? Baiklah, katakan.

136
00:10:54,000 --> 00:10:55,625
Apa yang kau temukan?

137
00:10:55,708 --> 00:10:58,416
Itu bukan urusanmu, Sven Sayang.

138
00:10:59,625 --> 00:11:00,666
Oke, lucu sekali.

139
00:11:01,166 --> 00:11:04,083
Begini saja. Beri tahu aku
apa yang kau temukan,

140
00:11:04,166 --> 00:11:06,625
- akan kuberi tahu apa yang kutahu.
- Kau duluan.

141
00:11:07,208 --> 00:11:08,583
Kau duluan.

142
00:11:09,375 --> 00:11:10,958
Oke, baiklah.

143
00:11:12,041 --> 00:11:13,916
Seorang agen KGB memata-mataiku.

144
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
Dia jelas menginginkan koper merah juga.
Pria itu kemungkinan besar ada di sana.

145
00:11:19,500 --> 00:11:21,666
Di stasiun KGB Berlin.

146
00:11:23,333 --> 00:11:26,166
KGB terlibat dalam hal ini? Serius?

147
00:11:29,250 --> 00:11:30,208
Ya Tuhan!

148
00:11:31,041 --> 00:11:33,583
Kau buruk sekali.
Kau tak tahu apa-apa, ya?

149
00:11:33,666 --> 00:11:37,416
Kau tak menemukan apa pun,
dan kini kau meminta bantuan.

150
00:11:37,500 --> 00:11:39,208
Lupakan, keluar.

151
00:11:41,208 --> 00:11:43,791
- Kutawarkan kau untuk bekerja sama.
- Ya.

152
00:11:43,875 --> 00:11:46,541
- Kau menipuku. Lupa?
- Mau bahas ini sekarang?

153
00:11:46,625 --> 00:11:48,958
- Aku tak menipumu.
- Kau menipuku.

154
00:11:49,958 --> 00:11:52,791
Dan itu tak menghentikanmu
dari tidur denganku.

155
00:11:52,875 --> 00:11:56,750
Tapi baiklah, salahku
karena cukup bodoh untuk memercayaimu.

156
00:12:01,875 --> 00:12:03,041
Oke.

157
00:12:03,125 --> 00:12:04,958
Kleo. Maafkan aku.

158
00:12:05,041 --> 00:12:06,416
Ya, maafkan aku juga.

159
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
Maafkan, ya.

160
00:12:11,333 --> 00:12:13,125
Tunggu. Kleo?

161
00:12:14,500 --> 00:12:15,333
Kleo?

162
00:12:29,916 --> 00:12:31,458
Yang benar saja!

163
00:12:32,458 --> 00:12:33,833
Ikut dengan kami.

164
00:12:33,916 --> 00:12:35,583
Sial! Baiklah.

165
00:12:37,583 --> 00:12:39,291
Baiklah. Hei. Hai.

166
00:12:39,916 --> 00:12:40,750
Ikut dengan kami.

167
00:12:40,833 --> 00:12:42,416
Aku Sven Petzold.

168
00:12:42,500 --> 00:12:44,375
- Ikut dengan kami.
- Aku teman.

169
00:12:44,458 --> 00:12:45,708
Apa perlu kuulang?

170
00:12:45,791 --> 00:12:48,375
- Entah apa maksudmu.
- Keluar dari mobilmu!

171
00:12:48,458 --> 00:12:49,333
Ikut denganmu?

172
00:12:49,416 --> 00:12:52,875
Ya, ikut dengan kami. Ayo, ikuti kami.

173
00:12:52,958 --> 00:12:55,125
Oke. Aduh! Oke.

174
00:12:55,208 --> 00:12:57,416
Sialan, itu… Ya.

175
00:13:05,916 --> 00:13:06,958
Jalan terus.

176
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
Jalan terus.

177
00:13:12,625 --> 00:13:13,791
Tahan.

178
00:13:13,875 --> 00:13:14,916
Di sinilah kita.

179
00:13:16,291 --> 00:13:17,666
Di sana, duduklah.

180
00:13:18,750 --> 00:13:20,375
Oh, tidak.

181
00:13:20,458 --> 00:13:21,750
Duduk.

182
00:13:22,458 --> 00:13:23,458
Oke.

183
00:13:24,625 --> 00:13:26,625
Aku belum melakukan apa-apa.

184
00:13:26,708 --> 00:13:29,583
Sekarang, duduk dan bersantailah.

185
00:13:29,666 --> 00:13:30,708
Oke.

186
00:13:31,416 --> 00:13:32,250
Tunggu.

187
00:13:32,750 --> 00:13:34,750
Tunggu sebentar!

188
00:13:36,291 --> 00:13:37,333
Apa-apaan ini?

189
00:13:40,541 --> 00:13:43,750
Stabil, tahan lama, tidak beracun,

190
00:13:43,833 --> 00:13:47,541
tempat tidur, peron melihat,
dan area bermain menjadi satu.

191
00:13:48,291 --> 00:13:49,625
- Mustahil!
- Serius.

192
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
Di mana kucing itu sekarang?

193
00:13:55,250 --> 00:13:56,500
Entahlah.

194
00:14:04,916 --> 00:14:05,791
Hai.

195
00:14:06,541 --> 00:14:07,500
Hai, Kamerad.

196
00:14:09,166 --> 00:14:11,041
Tentang Kleo Straub,

197
00:14:11,125 --> 00:14:15,000
sepertinya pendekatan ramah
terhadap kamerad itu tidak berhasil.

198
00:14:15,083 --> 00:14:18,625
- Sepertinya tak berhasil bagaimana?
- Akan terus kucoba.

199
00:14:18,708 --> 00:14:20,500
Jangan "terus mencoba", Jutta.

200
00:14:21,166 --> 00:14:23,583
Pastikan dia menjauh dari kita!

201
00:14:25,875 --> 00:14:28,708
Tiang garukan yang bagus. Selamat malam.

202
00:14:30,083 --> 00:14:31,791
Dah, Jutta. Sampai jumpa lagi, ya?

203
00:14:39,250 --> 00:14:40,958
"Sampai jumpa lagi, ya?"

204
00:15:10,208 --> 00:15:11,083
Halo.

205
00:15:13,541 --> 00:15:16,041
Entah apa yang kau pikir telah kuperbuat,

206
00:15:16,125 --> 00:15:20,708
tapi tak ada alasan untuk memperlakukanku
seperti penjahat berbahaya, oke?

207
00:15:21,583 --> 00:15:23,000
Jangan khawatir, Kawan,

208
00:15:24,166 --> 00:15:27,000
tak seorang pun di sini berpikir
kau penjahat berbahaya.

209
00:15:28,916 --> 00:15:30,500
Kau terlalu tak berbahaya.

210
00:15:31,666 --> 00:15:34,625
Kamerad Alexander Belov…

211
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
Begitu, ya.

212
00:15:36,083 --> 00:15:37,916
Kenapa kau memata-matai di sini?

213
00:15:39,458 --> 00:15:43,083
Aku kemari karena kau
punya sesuatu yang kubutuhkan.

214
00:15:43,875 --> 00:15:48,416
- Langsung ke intinya. Kau mau apa?
- Fail personel Divisi Pengintaian.

215
00:15:48,500 --> 00:15:51,916
Informasi berisikan semua anggota Stasi.
Aku tahu itu di sini.

216
00:15:56,458 --> 00:15:57,333
Tunggu.

217
00:15:57,416 --> 00:15:59,416
Tunggu. Dengar.

218
00:15:59,500 --> 00:16:01,708
Sosialisme sedang kacau.

219
00:16:02,291 --> 00:16:04,708
Aku akan memberitahumu
sesuatu tentang kapitalisme.

220
00:16:06,916 --> 00:16:10,500
Di Barat, setiap orang
harus memikirkan mereka sendiri.

221
00:16:11,000 --> 00:16:12,083
Paham maksudku?

222
00:16:24,458 --> 00:16:25,458
50.000.

223
00:16:26,541 --> 00:16:28,750
- Mark? Mark Jerman Timur.
- Mark Jerman Barat.

224
00:16:28,833 --> 00:16:30,916
- Oke.
- Atau apa itu masalah?

225
00:16:31,916 --> 00:16:34,666
Tidak. Jangan konyol.
Tidak sama sekali. Oke.

226
00:16:40,250 --> 00:16:44,208
Besok, pukul 10.00, sauna pria Rasputin.

227
00:16:49,875 --> 00:16:53,041
Pertanyaan cepat,
apakah sauna satu-satunya pilihan?

228
00:16:53,125 --> 00:16:55,083
Tekanan darahku sangat rendah.

229
00:16:57,416 --> 00:17:00,708
Terowongan pasokan
di pusat pameran pada siang hari.

230
00:17:00,791 --> 00:17:04,583
Aku akan potong rambut di dekat sini,
jadi aku bisa…

231
00:17:06,375 --> 00:17:09,708
- Pusat pameran, di terowongan itu, siang.
- Bagus.

232
00:17:11,166 --> 00:17:12,041
Hore.

233
00:17:24,791 --> 00:17:28,625
Tampar wajahku dengan ikan!
Apa aku masih teler atau apa?

234
00:17:29,458 --> 00:17:30,291
Thilo?

235
00:17:30,958 --> 00:17:33,541
Thilo!

236
00:17:34,791 --> 00:17:36,083
Kau si menggelepar tua!

237
00:17:36,166 --> 00:17:37,916
Kau tampak baik!

238
00:17:38,000 --> 00:17:41,250
Kukira kau sudah pergi.
Di Sirius B dengan tuan putrimu.

239
00:17:41,333 --> 00:17:43,166
Tadinya, Dopi. Aku ke sana.

240
00:17:44,166 --> 00:17:46,250
Tapi misiku di sini belum berakhir.

241
00:17:46,750 --> 00:17:48,541
Maksudku di Bumi.

242
00:17:48,625 --> 00:17:50,666
Wah. Luar biasa.

243
00:17:51,958 --> 00:17:54,541
- Apa misi yang tersisa?
- Entahlah.

244
00:17:55,166 --> 00:17:56,125
Dia tak bilang.

245
00:17:56,791 --> 00:17:57,958
Tuan putriku.

246
00:17:59,291 --> 00:18:03,416
Tapi Dopi, pertama-tama,
kita buka kelab malam ini, ya?

247
00:18:03,500 --> 00:18:06,791
Benarkah? Hei, Thilo, senang kau kembali.

248
00:18:06,875 --> 00:18:09,500
Kukira aku harus membuka kelabnya sendiri.

249
00:18:17,208 --> 00:18:19,625
Katakan, apa kau pernah jatuh cinta?

250
00:18:20,666 --> 00:18:23,958
- Jatuh cinta sungguhan?
- Ya. Sungguhan.

251
00:18:26,125 --> 00:18:27,125
Kurasa tidak.

252
00:18:27,208 --> 00:18:28,208
Kuberi tahu kau,

253
00:18:29,958 --> 00:18:31,708
itu lebih baik dari trip apa pun.

254
00:19:04,666 --> 00:19:05,541
Holger?

255
00:19:14,125 --> 00:19:15,541
Sedang apa kau di sini?

256
00:19:16,041 --> 00:19:18,375
Ini bukan seperti yang kubayangkan.

257
00:19:19,791 --> 00:19:21,250
Aku ingin bertemu kau, Kleo.

258
00:19:24,666 --> 00:19:26,041
Setelah sekian lama?

259
00:19:26,125 --> 00:19:28,125
Temboknya terbuka.

260
00:19:29,833 --> 00:19:33,708
Selama 10 tahun, aku bertanya-tanya
apa kesalahan terbesar di hidupku adalah

261
00:19:33,791 --> 00:19:35,208
tak memperjuangkanmu saat itu.

262
00:19:36,708 --> 00:19:39,375
Aku tak pernah mendengar kabarmu lagi.
Kenapa sekarang?

263
00:19:41,208 --> 00:19:42,291
Aku menulis surat.

264
00:19:43,625 --> 00:19:45,875
Surat setiap minggu selama setahun penuh.

265
00:19:47,583 --> 00:19:48,916
Tak satu pun kuterima.

266
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
Otto.

267
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Bagaimana kabarnya?

268
00:19:57,666 --> 00:19:58,708
Dia sudah tiada.

269
00:20:01,833 --> 00:20:03,583
Sebaiknya kau pergi sekarang.

270
00:20:05,416 --> 00:20:06,875
Apa aku bisa menemuimu lagi?

271
00:20:08,041 --> 00:20:09,250
Itu bukan ide bagus.

272
00:20:40,041 --> 00:20:43,250
PLANET PESTA SIRIUS B
PEMBUKAAN PERDANA

273
00:21:28,791 --> 00:21:30,958
Kleo, aku senang kau datang.

274
00:21:31,541 --> 00:21:33,375
Terima kasih atas undangannya.

275
00:21:36,416 --> 00:21:37,791
Bagaimana menurutmu?

276
00:21:47,500 --> 00:21:48,791
Keren sekali.

277
00:21:58,541 --> 00:22:00,916
Hei, Kleo. Mau juga?

278
00:22:01,750 --> 00:22:03,000
Tidak, terima kasih.

279
00:22:20,875 --> 00:22:22,875
Itu indah, Kleo.

280
00:22:27,375 --> 00:22:28,958
Kok, kau tahu namaku?

281
00:22:32,916 --> 00:22:34,041
Aku tahu segalanya.

282
00:22:35,666 --> 00:22:37,583
Segalanya? Aku tak percaya.

283
00:22:41,958 --> 00:22:45,541
Itu kalung yang sangat cantik
yang ayahmu berikan kepadamu.

284
00:22:46,125 --> 00:22:47,875
Aku harus pulang. Saatnya makan malam.

285
00:23:32,916 --> 00:23:33,916
Rekan sebangsa!

286
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
Beberapa minggu lalu, perjanjian negara

287
00:23:37,291 --> 00:23:40,916
mengenai persatuan moneter,
ekonomi, dan sosial

288
00:23:41,000 --> 00:23:42,833
antara Republik Federal Jerman

289
00:23:42,916 --> 00:23:45,375
dengan Republik Demokratik Jerman
telah ditandatangani.

290
00:23:45,458 --> 00:23:49,250
Jerman di Republik Federal
dan di GDR sekali lagi…

291
00:23:49,333 --> 00:23:50,166
Hai!

292
00:23:52,666 --> 00:23:54,500
Aku Sabine, karyawan baru.

293
00:23:56,458 --> 00:23:58,916
Memangnya ada karyawan baru, ya?

294
00:23:59,000 --> 00:23:59,833
Tidak.

295
00:23:59,916 --> 00:24:03,333
Keduanya akan segera berada dalam negara
yang bebas dan bersatu sekali lagi.

296
00:24:12,583 --> 00:24:13,791
Cabang-cabangnya.

297
00:24:42,125 --> 00:24:43,875
Sedang apa kau, Boneka?

298
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
Kau mau jantungku meledak?

299
00:24:54,458 --> 00:24:55,708
Ayolah, Bajingan.

300
00:25:03,375 --> 00:25:05,916
Kamerad Alexander Belov!

301
00:25:06,000 --> 00:25:07,416
Sudah kembali dari Mallorca?

302
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
Kau lagi?

303
00:25:15,583 --> 00:25:16,625
Lukamu sudah sembuh.

304
00:25:16,708 --> 00:25:18,916
Biar kutebak, kau tak kemari karena ini.

305
00:25:19,958 --> 00:25:23,958
- Kau merindukanku?
- Aku ingin fail agen Pengintaian.

306
00:25:25,750 --> 00:25:27,333
Bukan hanya kau yang mau itu.

307
00:25:27,833 --> 00:25:28,708
Begitu, ya?

308
00:25:29,291 --> 00:25:30,541
Kleo,

309
00:25:30,625 --> 00:25:33,458
kau harus pikirkan dirimu di masa ini.

310
00:25:34,375 --> 00:25:39,083
- Bagaimana kalau kau memberiku tawaran?
- Tawaran untuk tak meledakkan pelirmu.

311
00:25:43,916 --> 00:25:45,458
Kau tak akan melakukannya.

312
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Tak akan?

313
00:25:46,791 --> 00:25:47,916
Tidak.

314
00:25:48,000 --> 00:25:48,875
Kenapa tidak?

315
00:25:49,916 --> 00:25:52,208
Karena kau ingin sekali mengisapnya.

316
00:25:56,416 --> 00:25:57,291
Wanita jalang.

317
00:25:58,333 --> 00:25:59,416
Isap saja sendiri.

318
00:26:00,875 --> 00:26:02,708
Jadi, di mana failnya?

319
00:26:05,708 --> 00:26:09,458
Itu salinan. Mikrofilm.
Itu ada di Karlshorst.

320
00:26:09,958 --> 00:26:11,166
Ini dia!

321
00:26:12,875 --> 00:26:14,125
Ayo pergi.

322
00:26:23,625 --> 00:26:26,083
- Bisa kuambil sandalku?
- Tentu saja.

323
00:26:26,166 --> 00:26:27,041
Terima kasih.

324
00:26:43,041 --> 00:26:45,291
PARKIR

325
00:26:56,875 --> 00:26:57,833
Oke,

326
00:26:59,333 --> 00:27:02,833
Nona yang merupakan anggota CIA.

327
00:27:03,750 --> 00:27:07,458
Kurasa pertemuan ini bukan kebetulan?

328
00:27:07,541 --> 00:27:10,333
Maaf karena informanmu tak jadi menemuimu.

329
00:27:11,625 --> 00:27:14,250
Informanku? Aku tak mengerti maksudmu.

330
00:27:14,333 --> 00:27:15,541
Ayolah.

331
00:27:16,541 --> 00:27:18,208
Sial, kau menonaktifkannya juga?

332
00:27:18,958 --> 00:27:20,125
Dengar, Nn. Carmichael,

333
00:27:20,208 --> 00:27:22,208
aku tak mau ikut campur dalam urusan CIA,

334
00:27:22,291 --> 00:27:24,625
tapi kau tak bisa membunuh orang sesukamu.

335
00:27:27,208 --> 00:27:28,083
Apa ini?

336
00:27:29,083 --> 00:27:30,083
Tawaran terakhirku.

337
00:27:36,291 --> 00:27:38,583
Jika ada yang bisa mengantarkan Kleo

338
00:27:38,666 --> 00:27:40,208
dan koper merah itu,

339
00:27:41,208 --> 00:27:43,333
kaulah orangnya, Tn. Petzold.

340
00:27:44,416 --> 00:27:45,250
Kau.

341
00:27:48,833 --> 00:27:52,333
Ini uang yang banyak,
yang sangat aku butuhkan.

342
00:28:01,791 --> 00:28:03,250
Kartu identitas CIA?

343
00:28:05,125 --> 00:28:06,541
Yang ada gambar wajahku?

344
00:28:07,541 --> 00:28:09,166
Astaga!

345
00:28:10,125 --> 00:28:12,583
Agen Khusus Sven Petzold dari CIA.

346
00:28:24,916 --> 00:28:26,375
Alexander Alexandrowicz.

347
00:28:26,458 --> 00:28:27,333
Santai saja.

348
00:28:32,083 --> 00:28:34,625
Aku paham, terima kasih. Sudah dulu, ya.

349
00:28:36,458 --> 00:28:37,291
Hai, Sasha.

350
00:28:38,750 --> 00:28:41,125
Apa kabar, Natalia? Semuanya baik?

351
00:28:42,958 --> 00:28:44,250
Bagaimana kabar anak-anak?

352
00:28:46,250 --> 00:28:47,791
Mereka baik, terima kasih.

353
00:28:48,500 --> 00:28:51,333
- Ini kamerad dari Moskow.
- Halo.

354
00:28:51,916 --> 00:28:52,958
Halo.

355
00:29:01,000 --> 00:29:02,041
Anak-anak?

356
00:29:04,458 --> 00:29:07,208
LANTAI ATAS

357
00:29:22,583 --> 00:29:23,666
Jangan berbuat bodoh.

358
00:29:53,625 --> 00:29:55,000
Segera.

359
00:29:55,083 --> 00:29:56,250
Oke.

360
00:30:01,833 --> 00:30:02,916
Ini dia.

361
00:30:04,958 --> 00:30:06,166
Tak terlalu sulit.

362
00:30:08,083 --> 00:30:09,625
Hati-hati! Dia bersenjata.

363
00:30:10,125 --> 00:30:11,583
Itu dia. Ketemu!

364
00:30:13,541 --> 00:30:15,375
- Itu dia.
- Jatuhkan senjatamu!

365
00:30:16,166 --> 00:30:18,250
Seharusnya kuledakkan pelirmu!

366
00:30:18,333 --> 00:30:19,458
Jangan bergerak!

367
00:30:20,833 --> 00:30:22,791
- Tenang, Kamerad.
- Ayo.

368
00:30:24,291 --> 00:30:25,291
Perlahan.

369
00:30:27,041 --> 00:30:27,958
Begitu.

370
00:30:29,916 --> 00:30:31,250
Ya, begitu.

371
00:30:33,750 --> 00:30:34,833
Sialan!

372
00:30:38,333 --> 00:30:39,291
Berhenti!

373
00:31:01,000 --> 00:31:01,833
Berhenti!

374
00:31:07,166 --> 00:31:09,166
Berhenti!

375
00:31:11,041 --> 00:31:12,791
Berhenti! Aku akan menembak!

376
00:31:38,500 --> 00:31:40,375
Berhenti! Tiarap!

377
00:31:41,500 --> 00:31:42,541
Tiarap!

378
00:31:44,125 --> 00:31:45,291
Berhenti!

379
00:31:46,041 --> 00:31:47,333
Tiarap!

380
00:31:54,083 --> 00:31:54,916
Sialan!

381
00:32:08,333 --> 00:32:11,041
Naik! Ayo! Naiklah!

382
00:32:29,666 --> 00:32:30,833
Kau lihat itu?

383
00:32:30,916 --> 00:32:33,666
Aku masih punya granat kejutmu,
lalu bum!

384
00:32:34,916 --> 00:32:37,291
- Kau tak apa? Coba lihat.
- Aku tak apa.

385
00:32:37,375 --> 00:32:38,541
Aku cuma mau lihat.

386
00:32:41,708 --> 00:32:44,333
Kini waktu terbaik untuk mengatakan,

387
00:32:44,833 --> 00:32:46,708
"Terima kasih, Sven Sayang."

388
00:32:46,791 --> 00:32:47,833
Untuk apa?

389
00:32:49,375 --> 00:32:51,500
"Untuk apa?" Aku menyelamatkan hidupmu.

390
00:32:51,583 --> 00:32:53,291
Kata siapa?

391
00:32:53,375 --> 00:32:56,416
Langsung saja.
Aku menyelamatkan hidupmu. Itu fakta.

392
00:32:56,500 --> 00:33:00,500
Kau tak bisa bilang "terima kasih".
Fakta lain. Kini kau berutang padaku.

393
00:33:01,333 --> 00:33:03,833
- Dan apa itu, ya?
- Apa itu dokumennya?

394
00:33:05,250 --> 00:33:06,250
Aku mau itu.

395
00:33:08,875 --> 00:33:11,125
Kau tahu perbedaan antara kau dan aku?

396
00:33:11,208 --> 00:33:16,291
Kau mau mereka bilang kepadamu dan dunia,
betapa keren dan cerdasnya kau.

397
00:33:16,375 --> 00:33:20,416
- Seperti biasa, ini semua tentangmu.
- Tidak. Itu dulu.

398
00:33:21,291 --> 00:33:24,375
Ini sesuatu yang jauh lebih besar,
tapi untukmu,

399
00:33:24,458 --> 00:33:26,250
kali ini, semua tentangmu.

400
00:33:29,125 --> 00:33:30,083
Ya.

401
00:33:30,708 --> 00:33:31,750
Kau benar.

402
00:33:32,750 --> 00:33:33,625
Ini tentang aku.

403
00:33:34,916 --> 00:33:37,333
Ini tentang masa laluku
karena ada kekosongan di sana.

404
00:33:37,416 --> 00:33:39,416
Sesuatu yang tak bisa kuingat.

405
00:33:39,916 --> 00:33:43,500
Aku ingin mengerti.
Aku ingin mengerti kenapa aku begini.

406
00:33:47,291 --> 00:33:51,125
Kau tahu? Itu alasan yang sangat bagus.

407
00:33:51,208 --> 00:33:54,833
Jujur. Itu alasan terbaik yang kau punya.

408
00:33:54,916 --> 00:33:56,500
Biarkan aku membantumu.

409
00:33:58,166 --> 00:34:00,458
Boleh? Kumohon.

410
00:34:04,625 --> 00:34:06,666
Baiklah. Kita akan menyelidikinya bersama.

411
00:34:11,500 --> 00:34:12,625
Ya!

412
00:34:14,333 --> 00:34:15,458
Nama sandi Yang Lain.

413
00:34:15,958 --> 00:34:16,958
Bukan.

414
00:34:17,583 --> 00:34:19,208
Nama sandi Schlosser.

415
00:34:21,041 --> 00:34:22,000
Bukan.

416
00:34:22,791 --> 00:34:24,333
Nama sandi Wunderlich.

417
00:34:29,625 --> 00:34:30,541
Gustaf.

418
00:34:31,291 --> 00:34:32,166
Bukan.

419
00:34:35,041 --> 00:34:36,416
Nama sandi Kropf.

420
00:34:41,916 --> 00:34:43,125
Baumu berbeda.

421
00:34:44,208 --> 00:34:48,416
- Deterjen Barat. Thilo membelinya.
- Oke. Nama sandi Koch.

422
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
Kau mau datang ke… Wah!

423
00:34:51,166 --> 00:34:52,583
Kalian sedang apa?

424
00:34:52,666 --> 00:34:56,250
Mencoba mencari tahu
siapa orang kita di konsulat Amerika.

425
00:34:56,333 --> 00:35:00,375
Kadang, saat aku mencari sesuatu,
aku hanya menunggunya menemukanku.

426
00:35:02,333 --> 00:35:03,333
Oke.

427
00:35:03,833 --> 00:35:06,375
- Mau main golf mini?
- Tengah malam?

428
00:35:07,000 --> 00:35:08,541
- Ya.
- Jangan malam ini, Thilo.

429
00:35:09,125 --> 00:35:09,958
Baiklah.

430
00:35:11,208 --> 00:35:12,416
Ciana, mereka tak mau.

431
00:35:15,166 --> 00:35:17,208
Itu dia!

432
00:35:17,958 --> 00:35:21,333
O.O.S.A.
Misi Permanen AS di Berlin Barat.

433
00:35:21,416 --> 00:35:24,333
Tunggu. O.O.S.A. Apa maksudnya?

434
00:35:25,666 --> 00:35:27,875
- Petugas dalam tugas khusus?
- Benar.

435
00:35:27,958 --> 00:35:29,333
Nama sandi Beruang.

436
00:35:29,833 --> 00:35:31,625
Objek, Moni.

437
00:35:32,125 --> 00:35:34,166
Dan "objek" artinya?

438
00:35:35,291 --> 00:35:39,083
Rumah persembunyian O.O.S.A.
jika terjadi keadaan darurat.

439
00:35:39,166 --> 00:35:40,875
Benar, apa lagi?

440
00:35:40,958 --> 00:35:44,250
Baiklah! Itu artinya kita punya spekulasi.

441
00:35:44,333 --> 00:35:49,375
Dan spekulasi ini adalah bahwa O.O.S.A.
diberi nama sandi Beruang

442
00:35:49,458 --> 00:35:54,041
bersembunyi di rumah persembunyian Moni
dengan koper merah, benar?

443
00:35:54,125 --> 00:35:54,958
Ya.

444
00:35:55,041 --> 00:35:57,958
Kita harus menemukan
rumah persembunyian ini.

445
00:35:58,500 --> 00:35:59,375
"Kita?"

446
00:35:59,875 --> 00:36:01,125
Kenapa "kita?"

447
00:36:03,291 --> 00:36:06,250
Astaga, kau tahu dan kau tak mau
memberitahuku, tentu saja.

448
00:36:06,791 --> 00:36:08,291
Kau tak bisa lakukan ini.

449
00:36:08,375 --> 00:36:09,625
Kuselamatkan hidupmu,

450
00:36:09,708 --> 00:36:12,375
dan kau perlakukan
satu-satu rekanmu yang tersisa

451
00:36:12,458 --> 00:36:13,666
seperti kotoran!

452
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
Buka…

453
00:36:15,333 --> 00:36:17,083
Jangan abaikan aku!

454
00:36:19,166 --> 00:36:20,166
Sial!

455
00:36:21,833 --> 00:36:23,333
Pergi dengan bermartabat.

456
00:36:23,875 --> 00:36:25,375
Pergi dengan bermartabat.

457
00:36:40,375 --> 00:36:42,833
Aku juga ingin rumah seperti ini.

458
00:36:42,916 --> 00:36:44,791
Bagaimana situasi di Sirius B?

459
00:36:47,541 --> 00:36:49,500
Aku merasa pusing tiba-tiba.

460
00:36:50,041 --> 00:36:51,041
Ciana?

461
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Hati-hati.

462
00:36:56,916 --> 00:36:58,125
Pelan-pelan.

463
00:36:59,250 --> 00:37:01,750
Kau perlu berbaring? Hati-hati kepalamu.

464
00:37:02,708 --> 00:37:04,875
Thilo? Apa taksinya sudah datang?

465
00:37:05,791 --> 00:37:06,916
Taksi apa?

466
00:37:07,583 --> 00:37:10,791
- Yang seharusnya kau telepon.
- Yang itu! Dalam perjalanan.

467
00:37:11,791 --> 00:37:14,166
- Kenapa dia?
- Dia sedikit pusing.

468
00:37:15,375 --> 00:37:16,625
Kau mau ke mana?

469
00:37:17,541 --> 00:37:19,291
- Beograd.
- Naik taksi?

470
00:37:19,375 --> 00:37:20,500
Naik kereta api.

471
00:37:21,166 --> 00:37:23,291
- Maukah kau membawakanku sesuatu?
- Tentu.

472
00:37:28,666 --> 00:37:29,666
Sampai jumpa.

473
00:37:31,541 --> 00:37:32,375
Sampai jumpa.

474
00:37:38,916 --> 00:37:40,625
Kenapa kau datang lagi?

475
00:37:40,708 --> 00:37:44,250
Aku bersalah dengan tak memperjuangkanmu.
Aku takkan begitu lagi.

476
00:37:44,333 --> 00:37:48,166
Takkan kubiarkan kau mengusirku
karena kau takut pada perasaanmu.

477
00:37:48,916 --> 00:37:50,791
Aku tak punya waktu untuk itu sekarang.

478
00:37:51,458 --> 00:37:53,291
Apa? Kenapa? Kau mau ke mana?

479
00:37:55,916 --> 00:37:56,958
Ke Beograd.

480
00:37:57,041 --> 00:37:58,083
Naik taksi?

481
00:37:58,666 --> 00:37:59,625
Naik kereta api.

482
00:38:00,208 --> 00:38:01,208
- Halo.
- Halo.

483
00:38:01,833 --> 00:38:02,958
Itu saja barangnya?

484
00:38:04,416 --> 00:38:07,000
Aku ingin memberikanmu ini
10 tahun lalu, tapi kemudian

485
00:38:07,500 --> 00:38:08,875
aku tak pernah melihatmu lagi.

486
00:38:11,791 --> 00:38:14,750
Ini kaset berisikan
lagu lama kita di masa itu.

487
00:38:16,875 --> 00:38:18,541
Kau menyimpannya selama ini?

488
00:38:19,666 --> 00:38:20,791
Ya, kurasa begitu.

489
00:38:25,416 --> 00:38:26,333
Terima kasih.

490
00:38:27,625 --> 00:38:28,625
Hati-hati.

491
00:38:45,041 --> 00:38:50,125
MARKAS BESAR KGB
MOSKOW

492
00:38:52,958 --> 00:38:54,000
Ya, masuk.

493
00:39:04,583 --> 00:39:06,208
Bagaimana kabarmu, Olga?

494
00:39:07,375 --> 00:39:09,125
Sedang apa kau di sini?

495
00:39:09,208 --> 00:39:10,333
Terkejut?

496
00:39:11,000 --> 00:39:13,333
Kukira kau…

497
00:39:13,416 --> 00:39:14,541
Mati.

498
00:39:14,625 --> 00:39:15,666
Di Berlin.

499
00:39:19,625 --> 00:39:23,041
- Kau mau apa?
- Secangkir teh akan menyenangkan.

500
00:39:23,125 --> 00:39:24,666
Silakan ambil sendiri.

501
00:39:30,083 --> 00:39:33,833
- Situasi yang agak konyol.
- Aku tak tahu maksudmu.

502
00:39:36,250 --> 00:39:37,500
Maksudku adalah

503
00:39:37,583 --> 00:39:41,625
anjing pelacak kecilmu
diperintahkan untuk membunuhku.

504
00:39:42,208 --> 00:39:44,583
Tapi inilah aku, tepat di depanmu.

505
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
Sehat dan aktif.

506
00:39:48,375 --> 00:39:49,666
Kamerad Zhukov,

507
00:39:50,666 --> 00:39:53,375
seperti biasa,
kau melebih-lebihkan dirimu.

508
00:39:54,208 --> 00:39:56,333
Kenapa aku harus membunuhmu?

509
00:39:57,500 --> 00:40:01,083
Aku pun penasaran.

510
00:40:04,250 --> 00:40:05,083
Kenapa?

511
00:40:06,875 --> 00:40:08,500
Kupikir kau lebih pintar.

512
00:40:09,166 --> 00:40:13,000
Aku tak peduli apa yang kau pikirkan
tentangku. Mengerti?

513
00:40:13,541 --> 00:40:14,416
Ya.

514
00:40:15,583 --> 00:40:18,458
Dan itulah masalahmu.

515
00:40:27,458 --> 00:40:28,291
Astaga.

516
00:40:45,666 --> 00:40:46,541
Halo.

517
00:40:46,625 --> 00:40:47,916
- Kamerad.
- Ya.

518
00:40:48,833 --> 00:40:50,208
Bergeraklah.

519
00:40:50,291 --> 00:40:51,166
Diterima.

520
00:41:30,791 --> 00:41:34,291
Moskow, ibu kota Soviet,
saat ini dilanda serangkaian pembunuhan.

521
00:41:34,375 --> 00:41:36,625
Otoritas lokal melaporkan 12 orang tewas.

522
00:41:36,708 --> 00:41:38,916
Para korban diyakini
memiliki hubungan dengan KGB

523
00:41:39,000 --> 00:41:42,291
dan anggota Politburo
dari Partai Komunis Soviet.

524
00:41:42,375 --> 00:41:45,666
Pengamat independen bilang
itu karena perebutan kekuasaan internal.

525
00:41:45,750 --> 00:41:47,083
Semua korban adalah pendukung

526
00:41:47,166 --> 00:41:50,875
dari program politik perestroika
Presiden Mikhail Gorbachev

527
00:41:50,958 --> 00:41:52,958
dan mendukung reunifikasi Jerman.

528
00:41:53,041 --> 00:41:57,500
Dia yang bermain api bisa terbakar.

529
00:45:40,333 --> 00:45:43,458
Terjemahan subtitle oleh Andrea

