1
00:00:36,000 --> 00:00:38,375
Hé, KGB-kameraad.

2
00:00:38,458 --> 00:00:40,583
Heeft Olga je gestuurd?

3
00:01:37,833 --> 00:01:39,958
Kleo? Kleo.

4
00:01:41,125 --> 00:01:42,583
Dit is waanzinnig.

5
00:01:42,666 --> 00:01:44,666
Ik zit al op level 3.
-Waar?

6
00:01:44,750 --> 00:01:48,958
Quattuor Saxa.
Dat spel van Ciana. Zo gaaf.

7
00:01:51,333 --> 00:01:53,666
Wat doe je?
-Ik zoek wat.

8
00:01:58,083 --> 00:02:00,583
Kijk, iets uit je jeugd.

9
00:02:01,583 --> 00:02:02,541
Wat?

10
00:02:02,625 --> 00:02:03,791
Het zeepaardje.

11
00:02:05,416 --> 00:02:08,583
Hippocampus in het Latijn.
Maar het is ook…

12
00:02:08,666 --> 00:02:12,333
…het deel van de hersenen
dat herinneringen opslaat.

13
00:02:12,875 --> 00:02:17,166
Je kon je je jeugd niet herinneren.
Hippocampus, geheugen, jeugd.

14
00:02:22,958 --> 00:02:23,958
Zo gaaf.

15
00:02:24,458 --> 00:02:25,583
Mag ik 'm?

16
00:02:26,625 --> 00:02:27,708
Ja.

17
00:02:41,666 --> 00:02:42,833
Ik wist het.

18
00:02:43,625 --> 00:02:44,458
Wat?

19
00:02:45,666 --> 00:02:47,208
Dat is mijn opa.

20
00:02:48,958 --> 00:02:52,250
En dat is die Rus
die het zeepaardje kwam brengen.

21
00:02:56,250 --> 00:02:58,250
Rossbach, de sukkel.

22
00:02:59,458 --> 00:03:03,625
Mijn instructeur van Project Else.
-De regel van drie, hè?

23
00:03:05,166 --> 00:03:08,958
Zoals hippocampus, geheugen, jeugd.
Maar dan…

24
00:03:09,041 --> 00:03:11,500
…Rossbach, Rus, opa.

25
00:03:11,583 --> 00:03:14,666
Het is net wiskunde.
Je moet alleen nog X oplossen.

26
00:03:14,750 --> 00:03:16,166
Wat is X?

27
00:03:18,083 --> 00:03:19,750
De rode koffer.

28
00:03:19,833 --> 00:03:22,916
Die staat toch voor je vergeten jeugd?

29
00:03:23,708 --> 00:03:25,166
Wie heeft die eigenlijk?

30
00:03:25,250 --> 00:03:28,583
Ik denk die Stasi-agent
in de Amerikaanse ambassade.

31
00:03:29,166 --> 00:03:32,208
En hij weet wie dat is.
-Dat is goed.

32
00:03:33,125 --> 00:03:34,583
Mag ik die ook hebben?

33
00:03:36,000 --> 00:03:37,500
Ja.
-Gaaf.

34
00:04:07,750 --> 00:04:09,250
Niet te geloven.

35
00:04:10,166 --> 00:04:12,916
Kleo. Wat een toeval.

36
00:04:13,000 --> 00:04:14,083
Jutta.

37
00:04:14,750 --> 00:04:16,833
Ik heb je zolang niet gezien.

38
00:04:16,916 --> 00:04:18,916
Ja, wat toevallig.

39
00:04:20,500 --> 00:04:23,416
Wat doe je hier?
-René werkt daar.

40
00:04:24,000 --> 00:04:26,958
Mijn verloofde.
-En Marco uit Fangschleuse?

41
00:04:27,041 --> 00:04:31,708
Het was saai met Marco uit Fangschleuse.
Ik ben van hem gescheiden.

42
00:04:31,791 --> 00:04:33,083
Kinderen?

43
00:04:33,166 --> 00:04:35,875
Nee, ik heb een miskraam gehad.

44
00:04:35,958 --> 00:04:38,083
Wat erg voor je.
-Maakt niet uit.

45
00:04:38,875 --> 00:04:41,250
In de achtste week, net als jij.

46
00:04:43,708 --> 00:04:47,958
Hoe weet jij dat nou?
-Je kent onze republiek toch?

47
00:04:48,041 --> 00:04:51,166
Je kan geen scheet laten
zonder dat iedereen 't weet.

48
00:04:52,541 --> 00:04:54,458
Zullen we koffie gaan drinken?

49
00:04:55,625 --> 00:04:56,541
Ik moet gaan.

50
00:04:57,291 --> 00:04:59,625
Of een keer een biertje bij Stübchen?

51
00:04:59,708 --> 00:05:02,666
Zoals vroeger?
-Misschien. Doei.

52
00:05:03,708 --> 00:05:04,916
Ja, doei.

53
00:05:25,958 --> 00:05:29,708
Dat is pas drilpudding.
Ik ben dol op drilpudding.

54
00:05:30,375 --> 00:05:32,166
Of zeg je gelatinedessert?

55
00:05:33,708 --> 00:05:35,250
Drilpudding.
-Mooi.

56
00:05:35,333 --> 00:05:39,208
Is onze republiek zo vervallen
dat staatsverraders vrijuit gaan?

57
00:05:40,500 --> 00:05:46,250
Dat is grappig, want ik ben dus de enige
die de staat niet heeft verraden.

58
00:05:46,333 --> 00:05:49,166
Mag ik? Ziet er lekker uit.

59
00:05:50,041 --> 00:05:51,125
Maar geen zorgen.

60
00:05:51,750 --> 00:05:55,208
Ik heb met verraders afgerekend
zoals u me hebt geleerd.

61
00:05:59,125 --> 00:06:00,875
Lievevrouwebedstro.

62
00:06:00,958 --> 00:06:04,250
Maar waarom is ie niet groen?
-Wat wil je?

63
00:06:04,333 --> 00:06:05,916
Ik heb twee vragen.

64
00:06:08,666 --> 00:06:10,333
Wie is dat?

65
00:06:13,125 --> 00:06:16,416
Kameraad Nikolai Zhukov.
-Wat doet hij nu?

66
00:06:17,208 --> 00:06:20,041
Geen idee.
Ik heb hem al heel lang niet gezien.

67
00:06:25,958 --> 00:06:28,208
Is goed. Eet maar op.

68
00:06:28,291 --> 00:06:30,250
Daar zeg ik geen nee tegen.

69
00:06:30,333 --> 00:06:32,000
En dan heb ik nog een vraag.

70
00:06:32,083 --> 00:06:34,208
Tot voor kort trainde u agenten…

71
00:06:34,291 --> 00:06:37,541
…voor de taskforce
voor bijzondere kwesties, toch?

72
00:06:37,625 --> 00:06:40,666
Wie was onze man
bij de Amerikanen in Clayallee?

73
00:06:41,208 --> 00:06:42,500
Dat weet ik niet.

74
00:06:45,750 --> 00:06:47,458
Ik heb onze mensen getraind.

75
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
Je opa zette ze in.

76
00:06:50,833 --> 00:06:53,333
Maar dat weet jij als geen ander.

77
00:06:57,125 --> 00:06:58,250
Tot ziens.

78
00:07:03,583 --> 00:07:07,041
Kleo Straub was hier.
-Da's niet goed.

79
00:07:07,125 --> 00:07:08,875
Ze snuffelt rond.

80
00:07:09,583 --> 00:07:12,125
Zal ik wat doen?
-Nee, ik regel het wel.

81
00:07:12,208 --> 00:07:14,666
Begrepen, kameraad. Dank u.

82
00:07:17,750 --> 00:07:18,916
Wie was dat?

83
00:07:19,000 --> 00:07:22,125
Mijn moeder.
-Is ze een Russin?

84
00:07:22,208 --> 00:07:25,458
Weet u wat ik denk?
Dat was kameraad Zhukov.

85
00:07:26,166 --> 00:07:28,000
Van de KGB, toch?

86
00:07:48,291 --> 00:07:52,083
Hoezo weet een grenswacht nou
waar die dossiers zijn?

87
00:07:52,166 --> 00:07:55,125
Hij zat bij Inlichtingen,
hij ging daarover.

88
00:07:58,541 --> 00:08:02,916
Kameraad Reisser, dat is snel.
Hebt u een paar minuten?

89
00:08:05,541 --> 00:08:07,625
Eigenlijk niet.
-Mooi.

90
00:08:10,500 --> 00:08:12,875
U weet 't vast niet meer…

91
00:08:12,958 --> 00:08:18,250
…maar wat u zei over die personeels-
dossiers is me bijgebleven.

92
00:08:18,333 --> 00:08:20,833
O ja.
-U zei dat ze weg waren.

93
00:08:22,125 --> 00:08:24,000
Niet vernietigd, maar weg.

94
00:08:25,041 --> 00:08:30,458
Ik zoek een Stasi-agent
en ik vraag me af of 'weg' betekent…

95
00:08:30,541 --> 00:08:33,875
…dat die dossiers
niet meer bij Inlichtingen liggen?

96
00:08:34,708 --> 00:08:37,833
Ik weet niet wat u bedoelt.
-Oké.

97
00:08:38,916 --> 00:08:40,208
Nou…

98
00:08:40,291 --> 00:08:42,958
…misschien dat dit uw geheugen opfrist?

99
00:08:43,041 --> 00:08:44,083
Shit.

100
00:08:45,083 --> 00:08:46,791
Freddy, heb jij geld?

101
00:08:52,791 --> 00:08:55,583
Mooi klokje. Allemachtig.

102
00:08:55,666 --> 00:08:58,000
Chronometer, saffierglas.

103
00:08:58,083 --> 00:09:00,958
Van de vrachtwagen gevallen? Of geërfd?

104
00:09:01,041 --> 00:09:03,875
Ja.
-Wat? Een erfstuk?

105
00:09:04,708 --> 00:09:07,208
Maar dat is een nieuw model.

106
00:09:07,291 --> 00:09:10,875
Dat kost misschien wel 25.000 mark.

107
00:09:11,541 --> 00:09:13,375
West-Duitse marken.

108
00:09:13,458 --> 00:09:14,666
Croissantje?

109
00:09:14,750 --> 00:09:18,625
Misschien moeten we hem uitleggen
met wie hij te maken heeft.

110
00:09:18,708 --> 00:09:21,833
Frederick Lionel Lembach,
rijkspolitie, fraudeteam.

111
00:09:21,916 --> 00:09:23,000
Fraude?

112
00:09:23,791 --> 00:09:26,916
Maar ik heb niets gedaan.
-Dat hebt u wel.

113
00:09:27,000 --> 00:09:28,958
U hebt dossiers verkocht.

114
00:09:29,041 --> 00:09:30,833
Maar ik heb een voorstel.

115
00:09:30,916 --> 00:09:34,041
Mijn collega
Freddy 'De Vernietiger' Lembach…

116
00:09:34,125 --> 00:09:37,291
…vergeet alles als u zegt aan wie.

117
00:09:38,958 --> 00:09:44,333
Goed dan. Ik heb kopieën van de dossiers…

118
00:09:44,416 --> 00:09:47,333
…aan onze Sovjet-vrienden verkocht.

119
00:09:48,250 --> 00:09:49,416
De KGB.

120
00:09:50,333 --> 00:09:53,208
Het is tegenwoordig ieder voor zich.

121
00:10:10,416 --> 00:10:11,583
KGB.

122
00:10:35,958 --> 00:10:39,750
Niet te geloven, wat een toeval.
Wat wil je van de KGB?

123
00:10:41,875 --> 00:10:44,291
Wij in het westen zeggen dan altijd:

124
00:10:44,375 --> 00:10:47,166
Dat gaat je geen reet aan, Kleo.

125
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
Volgens mij hebben we hetzelfde ontdekt.

126
00:10:51,083 --> 00:10:53,916
O ja? Laat maar horen dan.

127
00:10:54,000 --> 00:10:55,625
Wat heb jij ontdekt?

128
00:10:55,708 --> 00:10:58,833
Dat, mijn beste Sven,
gaat je geen reet aan.

129
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
Heel leuk.

130
00:11:01,083 --> 00:11:04,083
Jij vertelt me wat jij ontdekt hebt…

131
00:11:04,166 --> 00:11:06,625
…en ik vertel je wat ik weet.
-Jij eerst.

132
00:11:07,208 --> 00:11:08,666
Jij eerst.

133
00:11:09,375 --> 00:11:11,000
Oké, goed dan.

134
00:11:12,041 --> 00:11:13,916
Een KGB-agent bespioneert me.

135
00:11:14,000 --> 00:11:19,333
Hij wil vast ook die rode koffer.
En die man zit waarschijnlijk daar.

136
00:11:19,416 --> 00:11:21,791
In de KGB-residentie in Berlijn.

137
00:11:23,333 --> 00:11:26,458
Is de KGB hierbij betrokken? Serieus?

138
00:11:29,250 --> 00:11:30,333
O, god.

139
00:11:31,041 --> 00:11:33,583
Je weet helemaal niets, hè?

140
00:11:33,666 --> 00:11:37,416
Je bent niks te weten gekomen
en nu kom je kruipend terug.

141
00:11:37,500 --> 00:11:39,208
Weinig kans, uitstappen.

142
00:11:41,208 --> 00:11:45,125
Ik bood aan samen te werken.
-Ja, maar jij hebt me genaaid.

143
00:11:45,208 --> 00:11:47,791
Blijf je zo? Ik heb je niet genaaid.

144
00:11:47,875 --> 00:11:49,041
Echt wel.

145
00:11:49,958 --> 00:11:52,791
En dan ging je ook nog met me naar bed.

146
00:11:52,875 --> 00:11:56,750
Maar goed, ik was zo stom
om je te vertrouwen.

147
00:12:01,875 --> 00:12:04,958
Goed dan. Kleo, het spijt me.

148
00:12:05,041 --> 00:12:07,500
Mij ook, Sven. Mij ook.

149
00:12:11,333 --> 00:12:13,458
Wacht even. Kleo?

150
00:12:14,500 --> 00:12:15,916
Kleo?

151
00:12:29,916 --> 00:12:31,458
Dat meen je niet.

152
00:12:33,916 --> 00:12:36,125
Fuck. Oké.

153
00:12:37,583 --> 00:12:39,291
Hé, hallo.

154
00:12:39,916 --> 00:12:42,416
Meekomen.
-Ik ben Sven Petzold.

155
00:12:42,500 --> 00:12:44,375
Meekomen.
-Ik ben een vriend.

156
00:12:44,458 --> 00:12:46,583
Laatste keer.
-Ik versta je niet.

157
00:12:46,666 --> 00:12:49,333
Kom de auto uit.
-Meekomen?

158
00:12:49,416 --> 00:12:53,125
Ja, meekomen.
Heel goed. Kom maar mee.

159
00:12:55,208 --> 00:12:57,416
Verdomme.

160
00:13:05,916 --> 00:13:07,041
Doorlopen.

161
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
Doorlopen.

162
00:13:12,625 --> 00:13:13,791
Halt.

163
00:13:13,875 --> 00:13:15,208
We zijn er.

164
00:13:16,291 --> 00:13:17,666
Ga maar zitten.

165
00:13:18,750 --> 00:13:20,375
O nee…

166
00:13:20,458 --> 00:13:21,750
Zitten.

167
00:13:22,458 --> 00:13:23,625
Oké.

168
00:13:24,625 --> 00:13:26,625
Ik heb niets gedaan.

169
00:13:26,708 --> 00:13:29,583
Rustig maar. Ontspan.

170
00:13:29,666 --> 00:13:30,708
Oké.

171
00:13:31,416 --> 00:13:32,666
Wacht even.

172
00:13:32,750 --> 00:13:34,750
Wacht nou even.

173
00:13:36,291 --> 00:13:37,791
Wat is dit?

174
00:13:40,541 --> 00:13:43,750
Stabiel, duurzaam, schoon.

175
00:13:43,833 --> 00:13:47,583
Slaapplaats, uitkijkplatform,
en speelruimte in één.

176
00:13:48,125 --> 00:13:49,625
Dat kan niet.
-Jawel.

177
00:13:52,250 --> 00:13:54,208
En waar is de poes?

178
00:13:55,250 --> 00:13:56,625
Dat weet ik niet.

179
00:14:04,916 --> 00:14:05,791
Dag.

180
00:14:06,541 --> 00:14:07,583
Kameraden.

181
00:14:09,166 --> 00:14:11,041
Wat Kleo Straub betreft…

182
00:14:11,125 --> 00:14:15,000
De vriendelijke toenadering
lijkt niet te werken.

183
00:14:15,083 --> 00:14:17,125
Wat bedoel je met 'lijkt niet'?

184
00:14:17,208 --> 00:14:20,500
Ik blijf het proberen.
-Niet proberen, Jutta.

185
00:14:21,166 --> 00:14:23,625
Je moet ervoor zorgen dat ze wegblijft.

186
00:14:25,875 --> 00:14:28,125
Mooie krabpaal. Goedenavond.

187
00:14:30,083 --> 00:14:31,791
Jutta, misschien tot gauw?

188
00:14:39,250 --> 00:14:40,958
'Misschien tot gauw?'

189
00:15:10,208 --> 00:15:11,291
Hallo.

190
00:15:12,500 --> 00:15:16,041
Ik weet niet wat u denkt
dat ik heb gedaan…

191
00:15:16,125 --> 00:15:20,875
…maar er is geen reden om mij
te behandelen als een crimineel.

192
00:15:21,583 --> 00:15:23,333
Geen zorgen, mijn vriend.

193
00:15:24,166 --> 00:15:27,416
Niemand hier denkt dat je
een crimineel bent.

194
00:15:28,916 --> 00:15:30,833
Je bent veel te ongevaarlijk.

195
00:15:31,666 --> 00:15:34,625
Kameraad Alexander Belov.

196
00:15:34,708 --> 00:15:35,750
Zo, zo…

197
00:15:36,250 --> 00:15:38,416
Waarom spioneer je hier?

198
00:15:39,458 --> 00:15:43,208
Omdat jullie iets hebben wat ik nodig heb.

199
00:15:43,875 --> 00:15:48,416
Kom ter zake.
-De personeelsdossiers van Inlichtingen.

200
00:15:48,500 --> 00:15:51,916
Van alle Stasi-agenten.
Ik weet dat ze hier liggen.

201
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
Wacht even. Wacht nou. Luister.

202
00:15:59,500 --> 00:16:04,708
Het socialisme is er geweest, en ik ga je
wat zeggen over het kapitalisme.

203
00:16:06,916 --> 00:16:12,083
Bij ons moet iedereen
voor zichzelf zorgen. Snap je?

204
00:16:24,458 --> 00:16:25,666
50.000.

205
00:16:26,541 --> 00:16:28,750
Marken? Oost-Duitse.
-West-Duitse.

206
00:16:28,833 --> 00:16:31,333
Oké.
-Of is dat een probleem?

207
00:16:31,916 --> 00:16:35,125
Nee, doe niet zo mal. Is prima.

208
00:16:40,250 --> 00:16:44,208
Morgenochtend, om tien uur.
Herensauna Rasputin.

209
00:16:49,875 --> 00:16:53,041
Vraagje. Is die sauna de enige optie?

210
00:16:53,125 --> 00:16:55,083
Ik heb een lage bloeddruk.

211
00:16:57,416 --> 00:17:00,708
De bevoorradingstunnel
van de expositiehal, 12.00 uur.

212
00:17:00,791 --> 00:17:05,000
Ik moet daarna naar de kapper, dus…

213
00:17:06,375 --> 00:17:09,708
Expositiehal, tunnel, twaalf uur.
-Geweldig.

214
00:17:11,166 --> 00:17:12,041
Ja.

215
00:17:24,791 --> 00:17:28,875
Krijg nou het heen en weer.
Ben ik nog aan het trippen?

216
00:17:28,958 --> 00:17:30,291
Thilo?

217
00:17:30,958 --> 00:17:33,541
Thilo.

218
00:17:34,791 --> 00:17:36,083
Ouwe gup van me.

219
00:17:36,166 --> 00:17:37,916
Je ziet er goed uit.

220
00:17:38,000 --> 00:17:41,250
Ik dacht dat je op Sirius B zat,
met je prinses.

221
00:17:41,333 --> 00:17:43,166
Daar was ik, Dopi.

222
00:17:44,166 --> 00:17:46,666
Maar mijn missie zit er nog niet op.

223
00:17:46,750 --> 00:17:48,541
Ik bedoel hier op aarde.

224
00:17:48,625 --> 00:17:50,791
Wauw. Waanzinnig.

225
00:17:51,958 --> 00:17:54,458
Wat moet er nog gebeuren?
-Geen idee.

226
00:17:55,166 --> 00:17:56,125
Dat zei ze niet.

227
00:17:56,791 --> 00:17:58,250
Mijn prinses.

228
00:17:59,291 --> 00:18:03,416
Maar eerst, Dopi,
gaan we onze club openen.

229
00:18:03,500 --> 00:18:06,791
Echt waar?
Thilo, goed dat je er weer bent.

230
00:18:06,875 --> 00:18:09,500
Ik dacht echt dat ik 't alleen moest doen.

231
00:18:17,208 --> 00:18:19,833
Vertel 's, ben jij weleens
verliefd geweest?

232
00:18:20,666 --> 00:18:21,916
Maar echt.

233
00:18:22,000 --> 00:18:24,291
Ik bedoel echt echt.

234
00:18:26,125 --> 00:18:28,583
Ik denk 't niet.
-Ik zeg je één ding.

235
00:18:30,041 --> 00:18:31,791
Beter dan elke trip.

236
00:19:04,666 --> 00:19:05,791
Holger?

237
00:19:14,125 --> 00:19:15,958
Wat doe jij nou hier?

238
00:19:16,041 --> 00:19:18,750
Ik had me
een andere begroeting voorgesteld.

239
00:19:19,791 --> 00:19:21,250
Ik wilde je zien, Kleo.

240
00:19:24,666 --> 00:19:26,041
Na zolang?

241
00:19:26,125 --> 00:19:28,125
Nou ja, de Muur is open.

242
00:19:29,833 --> 00:19:35,208
Ik vraag me al tien jaar af
waarom ik toen niet voor je geknokt heb.

243
00:19:36,708 --> 00:19:39,375
Je hebt nooit meer iets
van je laten horen.

244
00:19:41,250 --> 00:19:43,041
Ik heb je geschreven.

245
00:19:43,625 --> 00:19:45,875
Een jaar lang, elke week.

246
00:19:47,583 --> 00:19:49,333
Ik heb geen brief gezien.

247
00:19:53,250 --> 00:19:54,458
Otto.

248
00:19:55,500 --> 00:19:57,041
Hoe is 't met hem?

249
00:19:57,666 --> 00:19:58,958
Hij is dood.

250
00:20:01,833 --> 00:20:03,583
Je kan maar beter gaan.

251
00:20:05,500 --> 00:20:06,875
Zie ik je nog een keer?

252
00:20:08,083 --> 00:20:09,666
Lijkt me geen goed idee.

253
00:21:28,791 --> 00:21:30,958
Kleo, wat fijn dat je er bent.

254
00:21:31,541 --> 00:21:33,458
Bedankt voor de uitnodiging.

255
00:21:36,416 --> 00:21:37,791
Hoe vind je 't?

256
00:21:47,500 --> 00:21:48,791
Supergaaf.

257
00:21:58,541 --> 00:22:00,916
Hé, Kleo. Wil je ook wat?

258
00:22:01,750 --> 00:22:02,916
Nee, dank je.

259
00:22:20,875 --> 00:22:22,875
Wat mooi is dat, Kleo.

260
00:22:27,375 --> 00:22:29,666
Hoe weet je hoe ik heet?

261
00:22:32,916 --> 00:22:34,666
Ik weet alles.

262
00:22:35,666 --> 00:22:37,583
Dat geloof ik niet.

263
00:22:41,958 --> 00:22:45,541
Wat een mooie ketting
heb je van je papa gekregen.

264
00:22:46,416 --> 00:22:47,875
Ik moet eten.

265
00:23:32,916 --> 00:23:37,125
Beste landgenoten,
sinds enige weken is het verdrag…

266
00:23:37,208 --> 00:23:40,916
…wat betreft de monetaire,
economische en sociale unie…

267
00:23:41,000 --> 00:23:45,375
…tussen de Bondsrepubliek
en de DDR getekend.

268
00:23:45,458 --> 00:23:49,250
Duitsers in de DDR en de BRD zijn weer…

269
00:23:49,333 --> 00:23:50,166
Dag.

270
00:23:52,666 --> 00:23:54,750
Ik ben Sabine, de nieuwe.

271
00:23:56,458 --> 00:23:59,625
Wisten jullie daarvan?
-Nee.

272
00:23:59,708 --> 00:24:03,166
Binnenkort wonen zij weer
in een vrije, verenigde staat.

273
00:24:12,583 --> 00:24:13,958
De takken.

274
00:24:42,125 --> 00:24:44,000
Wat doe je, popje?

275
00:24:44,500 --> 00:24:46,625
Wil je dat mijn hart explodeert?

276
00:24:54,458 --> 00:24:55,708
Slapjanussen.

277
00:25:03,375 --> 00:25:07,416
Kameraad Alexander Belov.
Alweer terug van Mallorca?

278
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
Jij weer?

279
00:25:15,583 --> 00:25:18,916
Het is goed genezen.
-Maar daar kom je niet voor.

280
00:25:19,958 --> 00:25:24,375
Heb je me gemist?
-Ik wil de personeelsdossiers.

281
00:25:25,750 --> 00:25:27,333
Je bent niet de enige.

282
00:25:27,833 --> 00:25:30,541
Nou?
-Kleo…

283
00:25:30,625 --> 00:25:33,666
…je moet tegenwoordig
voor jezelf zorgen.

284
00:25:34,375 --> 00:25:35,958
Doe maar een aanbod.

285
00:25:36,041 --> 00:25:39,083
Wat als ik je ballen er niet af schiet?

286
00:25:43,958 --> 00:25:45,458
Dat doe je niet.

287
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
O nee?

288
00:25:46,791 --> 00:25:47,916
Nee.

289
00:25:48,000 --> 00:25:49,333
Waarom niet?

290
00:25:49,916 --> 00:25:52,208
Omdat je er zo graag aan likt.

291
00:25:56,416 --> 00:25:57,500
Vuile teef.

292
00:25:58,333 --> 00:25:59,625
Lik ze zelf maar.

293
00:26:00,875 --> 00:26:03,125
Goed, waar zijn de dossiers?

294
00:26:05,708 --> 00:26:09,375
Het zijn kopieën, op microfilm.
In Karlshorst.

295
00:26:09,958 --> 00:26:11,166
Zie je wel?

296
00:26:12,875 --> 00:26:14,208
Laten we gaan.

297
00:26:23,625 --> 00:26:26,083
Mag ik m'n slippers aan?
-Natuurlijk.

298
00:26:26,166 --> 00:26:27,041
Dank je.

299
00:26:56,875 --> 00:26:58,000
Oké.

300
00:26:59,333 --> 00:27:02,833
Frau dinges van de CIA.

301
00:27:03,750 --> 00:27:07,458
Ik neem aan dat dit
geen toevallige ontmoeting is?

302
00:27:07,541 --> 00:27:10,750
Uw informant is niet op komen dagen.

303
00:27:11,625 --> 00:27:14,250
Informant? Wat bedoelt u?

304
00:27:14,333 --> 00:27:15,541
Kom op.

305
00:27:16,541 --> 00:27:18,208
Is hij ook gedeactiveerd?

306
00:27:18,958 --> 00:27:22,125
Frau Carmichael, ik wil me
nergens mee bemoeien…

307
00:27:22,208 --> 00:27:24,625
…maar u kan niet zomaar mensen opruimen.

308
00:27:27,125 --> 00:27:28,083
Wat is dat?

309
00:27:29,083 --> 00:27:30,708
Mijn laatste bod.

310
00:27:36,291 --> 00:27:40,208
Als iemand me Kleo kan leveren,
en de rode koffer…

311
00:27:41,208 --> 00:27:43,750
…dan bent u dat wel, Mr Petzold.

312
00:27:44,416 --> 00:27:45,500
U…

313
00:27:48,833 --> 00:27:52,333
Dat is veel geld,
en dat kan ik goed gebruiken.

314
00:28:01,791 --> 00:28:03,250
Een CIA-kaart?

315
00:28:05,125 --> 00:28:06,958
Met mijn foto?

316
00:28:07,541 --> 00:28:09,166
O, fuck.

317
00:28:10,125 --> 00:28:12,583
Agent Sven Petzold van de CIA.

318
00:28:24,916 --> 00:28:27,500
Alexander Alexandrowicz.
-Rust.

319
00:28:32,083 --> 00:28:34,916
Ik snap het. Ik moet ophangen.

320
00:28:36,458 --> 00:28:37,833
Dag, Sasha.

321
00:28:38,750 --> 00:28:41,458
Hoe gaat het, Natalia? Alles goed?

322
00:28:42,958 --> 00:28:44,500
En de kinderen?

323
00:28:46,250 --> 00:28:47,791
Heel goed, dank je.

324
00:28:48,500 --> 00:28:51,833
Dit is een kameraad uit Moskou.
-Goedendag.

325
00:28:51,916 --> 00:28:53,250
Dag.

326
00:29:01,000 --> 00:29:02,291
Kinderen?

327
00:29:22,583 --> 00:29:24,333
Doe geen domme dingen.

328
00:29:53,625 --> 00:29:56,250
Vandaag nog.
-Ja, ja.

329
00:30:01,833 --> 00:30:02,916
Kijk eens.

330
00:30:04,958 --> 00:30:06,583
Dat viel best mee.

331
00:30:08,125 --> 00:30:09,625
Ze is gewapend.

332
00:30:10,125 --> 00:30:11,583
Daar is ze.

333
00:30:13,500 --> 00:30:15,916
Wapen neer.
-Beweeg je niet.

334
00:30:16,000 --> 00:30:18,250
Ik had je ballen eraf moeten schieten.

335
00:30:18,333 --> 00:30:19,500
Beweeg je niet.

336
00:30:20,833 --> 00:30:23,000
Rustig, kameraden.
-Kom op.

337
00:30:24,291 --> 00:30:25,500
Langzaam.

338
00:30:27,041 --> 00:30:28,125
Heel goed.

339
00:30:29,916 --> 00:30:31,583
Ja, heel goed.

340
00:30:33,750 --> 00:30:34,833
Verdomme.

341
00:31:01,000 --> 00:31:01,833
Halt.

342
00:31:38,500 --> 00:31:40,375
Halt. Op de grond.

343
00:31:41,500 --> 00:31:42,833
Op de grond.

344
00:31:44,125 --> 00:31:45,291
Halt.

345
00:31:46,041 --> 00:31:47,333
Op de grond.

346
00:31:54,375 --> 00:31:55,291
Verdomme.

347
00:32:08,333 --> 00:32:11,166
Instappen. Kom op. Instappen.

348
00:32:29,666 --> 00:32:30,833
Zag je dat?

349
00:32:30,916 --> 00:32:33,666
Ik had nog zo'n flitsgranaat van je.

350
00:32:35,000 --> 00:32:37,291
Gaat het? Laat zien.
-Het gaat.

351
00:32:37,375 --> 00:32:38,541
Alleen even kijken.

352
00:32:41,708 --> 00:32:44,750
Misschien dat je nu kan zeggen:

353
00:32:44,833 --> 00:32:46,708
'Dank je wel, lieve Sven.'

354
00:32:46,791 --> 00:32:48,250
Waarvoor?

355
00:32:49,375 --> 00:32:51,500
Ik heb net je leven gered.

356
00:32:51,583 --> 00:32:53,291
Wie zegt dat?

357
00:32:53,375 --> 00:32:56,416
Even kort houden. Ik heb je leven gered.

358
00:32:56,500 --> 00:33:00,250
En jij kan geen 'dank je wel' zeggen.
Je bent me wat schuldig.

359
00:33:01,333 --> 00:33:03,833
En wat dan wel?
-Zijn dat die documenten?

360
00:33:05,250 --> 00:33:06,333
Die wil ik.

361
00:33:08,875 --> 00:33:11,125
Weet je waarin wij verschillen?

362
00:33:11,208 --> 00:33:16,291
Jij wil de wereld laten zien
hoe goed en slim je bent.

363
00:33:16,375 --> 00:33:20,416
Het draait allemaal om jou.
-Nee. Dat was vroeger.

364
00:33:21,291 --> 00:33:26,250
Het gaat nu om wat groters.
Maar voor jou draait het wel om jou.

365
00:33:29,125 --> 00:33:30,083
Ja.

366
00:33:30,708 --> 00:33:33,625
Dat is zo. Het gaat om mij.

367
00:33:34,916 --> 00:33:37,333
Om mijn verleden, er zit een gat in.

368
00:33:37,416 --> 00:33:39,833
Iets dat ik me niet kan herinneren.

369
00:33:39,916 --> 00:33:43,500
Ik wil begrijpen
waarom ik ben zoals ik ben.

370
00:33:47,291 --> 00:33:51,125
Weet je?
Dat is een verdomd goede reden.

371
00:33:51,208 --> 00:33:54,833
Echt. De beste reden die je kan hebben.

372
00:33:54,916 --> 00:33:56,500
Laat mij je helpen.

373
00:33:58,166 --> 00:34:00,625
Mag het? Alsjeblieft.

374
00:34:04,625 --> 00:34:06,666
Goed. We gaan samen kijken.

375
00:34:14,333 --> 00:34:15,791
Codenaam Else.

376
00:34:15,875 --> 00:34:17,083
Nee.

377
00:34:17,583 --> 00:34:19,333
Codenaam Schlosser.

378
00:34:21,041 --> 00:34:22,125
Nee.

379
00:34:22,791 --> 00:34:24,208
Wunderlich.

380
00:34:29,625 --> 00:34:30,750
Gustaf.

381
00:34:31,291 --> 00:34:32,375
Nee.

382
00:34:35,041 --> 00:34:36,541
Codenaam Kropf.

383
00:34:41,916 --> 00:34:43,208
Je ruikt anders.

384
00:34:44,208 --> 00:34:48,416
Westers wasmiddel, van Thilo.
-Oké. Codenaam Koch.

385
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
Gaan jullie…

386
00:34:51,166 --> 00:34:52,583
Wat doen jullie?

387
00:34:52,666 --> 00:34:56,250
Kijken wie onze man
in het Amerikaanse consulaat was.

388
00:34:56,333 --> 00:35:00,541
Als ik iets zoek,
wacht ik soms tot het mij vindt.

389
00:35:02,333 --> 00:35:03,333
Oké.

390
00:35:03,833 --> 00:35:06,375
Zin om te midgetgolfen?
-Midden in de nacht?

391
00:35:07,000 --> 00:35:08,541
Ja.
-Vanavond niet.

392
00:35:09,125 --> 00:35:10,375
Goed dan.

393
00:35:11,208 --> 00:35:13,041
Ciana, ze willen niet.

394
00:35:15,166 --> 00:35:17,208
Daar zie ik wat.

395
00:35:17,958 --> 00:35:21,333
'OibE. Permanente VS-missie
in West-Berlijn.'

396
00:35:21,416 --> 00:35:24,333
Wacht even. Waar staat OibE voor?

397
00:35:25,708 --> 00:35:27,875
Officier in bijzondere eenheid?

398
00:35:27,958 --> 00:35:29,750
Codenaam Beer.

399
00:35:29,833 --> 00:35:31,958
Objekt Moni.

400
00:35:32,041 --> 00:35:34,166
En wat is dat?

401
00:35:35,291 --> 00:35:39,083
Dat is het schuiladres waar ze onderduiken
in geval van nood.

402
00:35:39,166 --> 00:35:40,875
Hoe kan het ook anders?

403
00:35:40,958 --> 00:35:44,250
Duidelijk, we hebben nu dus
een vermoeden…

404
00:35:44,333 --> 00:35:49,375
…en dat vermoeden is een OibE,
codenaam Beer.

405
00:35:49,458 --> 00:35:54,041
En die verstopt zich met de rode koffer
in Objekt Moni, toch?

406
00:35:54,125 --> 00:35:54,958
Ja.

407
00:35:55,041 --> 00:35:57,916
Nu moeten we
alleen nog Objekt Moni vinden.

408
00:35:58,500 --> 00:36:01,125
We? Hoezo we?

409
00:36:03,291 --> 00:36:06,625
O, jij weet het dus al,
maar je vertelt het me niet.

410
00:36:06,708 --> 00:36:09,625
Dit kan je niet maken.
Ik heb je leven gered…

411
00:36:09,708 --> 00:36:13,666
…en jij behandelt je enige partner
als een stuk stront.

412
00:36:13,750 --> 00:36:15,166
Doe open.

413
00:36:15,250 --> 00:36:17,083
Negeer me niet.

414
00:36:19,166 --> 00:36:20,333
Man.

415
00:36:21,833 --> 00:36:23,208
Waardig weggaan.

416
00:36:23,875 --> 00:36:25,291
Waardig weggaan.

417
00:36:40,375 --> 00:36:42,833
Zo'n huis zou ik ook wel willen.

418
00:36:42,916 --> 00:36:44,791
Wat heb je dan op Sirius B?

419
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
Ik word een beetje duizelig.

420
00:36:50,041 --> 00:36:51,208
Ciana?

421
00:36:54,458 --> 00:36:55,583
Voorzichtig.

422
00:36:56,916 --> 00:36:58,333
Rustig aan.

423
00:36:59,250 --> 00:37:01,958
Ga maar even liggen. Pas op je hoofd.

424
00:37:02,708 --> 00:37:04,875
Thilo? Is de taxi er al?

425
00:37:05,791 --> 00:37:06,916
Welke taxi?

426
00:37:07,583 --> 00:37:10,791
Je zou een taxi bellen.
-O, die? Die is onderweg.

427
00:37:11,791 --> 00:37:14,625
Wat heeft ze?
-Ze is een beetje duizelig.

428
00:37:15,375 --> 00:37:16,791
Waar ga je naartoe?

429
00:37:17,541 --> 00:37:19,291
Belgrado.
-Met de taxi?

430
00:37:19,375 --> 00:37:20,500
De trein.

431
00:37:21,166 --> 00:37:23,291
Neem je wat voor me mee?
-Tuurlijk.

432
00:37:28,583 --> 00:37:29,666
Doei.

433
00:37:31,541 --> 00:37:32,375
Doei.

434
00:37:38,916 --> 00:37:40,625
Wat kom jij doen?

435
00:37:40,708 --> 00:37:44,250
Ik had toen voor je moeten vechten.

436
00:37:44,333 --> 00:37:48,208
Ik laat me niet wegsturen
omdat jij bang voor je gevoelens bent.

437
00:37:48,916 --> 00:37:50,791
Ik heb hier nu geen tijd voor.

438
00:37:51,458 --> 00:37:53,291
Waar ga je dan naartoe?

439
00:37:55,916 --> 00:37:56,958
Belgrado.

440
00:37:57,041 --> 00:37:58,083
Met de taxi?

441
00:37:58,666 --> 00:37:59,708
De trein.

442
00:38:00,208 --> 00:38:01,208
Hallo.

443
00:38:01,833 --> 00:38:03,166
Is dat alles?

444
00:38:04,416 --> 00:38:08,875
Ik wou je dit tien jaar geleden al geven,
maar ik zag je niet meer.

445
00:38:11,791 --> 00:38:14,750
Een cassettebandje
met onze liedjes van toen.

446
00:38:16,875 --> 00:38:18,541
Heb je dat bewaard?

447
00:38:19,666 --> 00:38:20,791
Blijkbaar.

448
00:38:25,416 --> 00:38:26,416
Dank je.

449
00:38:27,625 --> 00:38:29,000
Hou je goed.

450
00:38:45,041 --> 00:38:50,125
HOOFDKWARTIER KGB
MOSKOU

451
00:38:52,958 --> 00:38:54,000
Binnen.

452
00:39:04,583 --> 00:39:06,791
Hoe gaat 't, Olga?

453
00:39:07,375 --> 00:39:09,125
Wat doe jij hier?

454
00:39:09,208 --> 00:39:10,458
Verrast?

455
00:39:11,000 --> 00:39:13,333
Ik dacht dat je…

456
00:39:13,416 --> 00:39:14,541
Dood was.

457
00:39:14,625 --> 00:39:16,041
In Berlijn was.

458
00:39:19,625 --> 00:39:23,041
Wat wil je?
-Een kopje thee is wel lekker.

459
00:39:23,125 --> 00:39:24,583
Help jezelf.

460
00:39:30,083 --> 00:39:33,833
Wat een stomme situatie.
-Ik weet niet wat je bedoelt.

461
00:39:36,250 --> 00:39:37,500
Ik bedoel…

462
00:39:37,583 --> 00:39:41,625
…dat jouw bloedhonden
mij wilden ombrengen.

463
00:39:42,208 --> 00:39:44,583
Maar hier sta ik dan.

464
00:39:45,416 --> 00:39:46,833
Levend en wel.

465
00:39:48,375 --> 00:39:49,833
Kameraad Zhukov…

466
00:39:50,666 --> 00:39:53,375
…je overschat jezelf weer eens.

467
00:39:54,208 --> 00:39:56,333
Waarom zou ik je laten doden?

468
00:39:57,500 --> 00:40:01,083
Dat vroeg ik me ook al af.

469
00:40:04,250 --> 00:40:05,541
Waarom?

470
00:40:06,875 --> 00:40:09,083
Ik dacht dat je slimmer was.

471
00:40:09,166 --> 00:40:13,000
Het kan me niet schelen
wat jij van me denkt.

472
00:40:13,541 --> 00:40:14,583
Jawel.

473
00:40:15,583 --> 00:40:18,458
Want dat is precies jouw probleem.

474
00:40:27,458 --> 00:40:28,833
Oeps.

475
00:40:45,666 --> 00:40:46,541
Hallo?

476
00:40:46,625 --> 00:40:47,916
Kameraad.
-Ja.

477
00:40:48,833 --> 00:40:51,166
Aan de slag.
-Begrepen.

478
00:41:30,791 --> 00:41:34,291
Moskou wordt opgeschrikt
door een reeks moorden.

479
00:41:34,375 --> 00:41:36,625
Er is sprake van 12 doden.

480
00:41:36,708 --> 00:41:42,291
De slachtoffers hadden banden met de KGB
of waren lid van het Politbureau.

481
00:41:42,375 --> 00:41:45,666
Waarnemers zien de moorden
als een interne machtsstrijd.

482
00:41:45,750 --> 00:41:50,875
Alle slachtoffers waren aanhangers
van de perestrojka van Gorbatsjov…

483
00:41:50,958 --> 00:41:52,958
…en de Duitse hereniging.

484
00:41:53,041 --> 00:41:57,500
Wie met vuur speelt,
zal zich eraan branden.

485
00:45:40,250 --> 00:45:42,708
Vertaling: Richard Bovelander

