1
00:00:36,000 --> 00:00:37,875
嗨，格別烏同志

2
00:00:38,458 --> 00:00:40,166
歐嘉派你們來的？

3
00:01:16,958 --> 00:01:20,708
《克麗歐的紅色復仇》

4
00:01:37,833 --> 00:01:38,916
克麗歐？

5
00:01:39,000 --> 00:01:39,958
克麗歐！

6
00:01:41,125 --> 00:01:42,583
真是超扯的

7
00:01:42,666 --> 00:01:44,666
-我已經到第三關了
-哪裡？

8
00:01:44,750 --> 00:01:47,916
喀特薩克沙，琪雅娜的打方塊遊戲

9
00:01:48,000 --> 00:01:48,958
超酷的

10
00:01:51,333 --> 00:01:53,416
-你在做什麼？
-找東西

11
00:01:58,083 --> 00:02:00,583
你看，你的童年線索

12
00:02:01,583 --> 00:02:02,541
什麼？

13
00:02:02,625 --> 00:02:03,791
海馬

14
00:02:05,500 --> 00:02:08,583
拉丁文Hippocampus
而且不只是動物的名字

15
00:02:08,666 --> 00:02:11,583
大腦裡的海馬迴負責保管記憶

16
00:02:12,875 --> 00:02:14,833
你說你記不得童年

17
00:02:14,916 --> 00:02:16,958
海馬迴、記憶、童年

18
00:02:22,958 --> 00:02:23,958
好酷哦

19
00:02:24,458 --> 00:02:25,500
可以給我嗎？

20
00:02:26,625 --> 00:02:27,541
好啊

21
00:02:41,666 --> 00:02:42,833
我就知道

22
00:02:43,625 --> 00:02:44,458
什麼？

23
00:02:45,666 --> 00:02:46,875
這是我外公

24
00:02:48,958 --> 00:02:52,250
這是拿海馬項鍊給我的俄國人

25
00:02:56,750 --> 00:02:58,250
羅斯巴赫，白痴一個

26
00:02:59,458 --> 00:03:01,916
我在“他途計畫”的教官

27
00:03:02,500 --> 00:03:03,625
簡直像鐵三角規則

28
00:03:05,166 --> 00:03:07,875
好比海馬迴、記憶、童年

29
00:03:07,958 --> 00:03:08,958
只是換成

30
00:03:09,041 --> 00:03:10,916
羅斯巴赫、俄國人、外公

31
00:03:11,583 --> 00:03:13,125
就像數學方程式

32
00:03:13,208 --> 00:03:15,416
-求出未知數就好
-什麼未知數？

33
00:03:18,083 --> 00:03:19,291
紅色手提箱

34
00:03:19,916 --> 00:03:22,791
代表你忘掉的那段童年回憶

35
00:03:23,708 --> 00:03:25,166
誰拿走了手提箱？

36
00:03:25,750 --> 00:03:28,166
可能是美國外館裡的國安部特務

37
00:03:29,166 --> 00:03:31,666
-他會知道是誰
-很好

38
00:03:33,125 --> 00:03:34,333
這也能給我嗎？

39
00:03:36,000 --> 00:03:37,333
-可以
-讚耶！

40
00:04:07,750 --> 00:04:09,250
真是見鬼了！

41
00:04:10,166 --> 00:04:12,916
克麗歐！怎麼這麼巧？

42
00:04:13,000 --> 00:04:14,125
瑜妲

43
00:04:14,750 --> 00:04:16,833
嗨，我們好久不見了

44
00:04:16,916 --> 00:04:18,916
對啊，真的好巧哦！

45
00:04:20,500 --> 00:04:23,416
-你怎麼在這裡？
-雷尼在那裡上班

46
00:04:24,083 --> 00:04:26,958
-我未婚夫
-方施萊瑟的那個馬可呢？

47
00:04:27,041 --> 00:04:29,958
方施萊瑟的那個馬可太無聊了

48
00:04:30,041 --> 00:04:32,416
-我離婚了
-小孩呢？

49
00:04:33,250 --> 00:04:35,875
沒有，流掉了，可憐的小東西

50
00:04:35,958 --> 00:04:38,083
-請節哀
-沒什麼啦

51
00:04:38,875 --> 00:04:41,083
才八週，跟你當時一樣

52
00:04:43,708 --> 00:04:46,125
你怎麼知道我流產？

53
00:04:46,833 --> 00:04:47,958
你也知道東德嘛

54
00:04:48,041 --> 00:04:51,166
就算放個屁，大家也都會知道

55
00:04:52,541 --> 00:04:54,208
我們喝杯咖啡吧？

56
00:04:55,625 --> 00:04:56,541
我要走了，瑜妲

57
00:04:57,291 --> 00:04:59,625
也許改天喝杯啤酒吧？

58
00:04:59,708 --> 00:05:02,666
-跟以前一樣？
-也許吧，拜拜

59
00:05:03,708 --> 00:05:04,833
好，拜拜

60
00:05:25,958 --> 00:05:29,625
這才叫果凍嘛，我喜歡果凍

61
00:05:30,375 --> 00:05:32,166
還是你都說“明膠甜點”？

62
00:05:33,708 --> 00:05:35,250
-果凍
-很好

63
00:05:35,333 --> 00:05:39,208
我們國家淪落到連叛徒都放走了嗎？

64
00:05:40,500 --> 00:05:42,625
其實叛國那件事很好笑

65
00:05:42,708 --> 00:05:46,250
最後發現只有我沒有背叛國家

66
00:05:46,333 --> 00:05:47,333
我能吃吧？

67
00:05:47,833 --> 00:05:49,166
看起來好好吃

68
00:05:50,041 --> 00:05:51,125
但是別擔心

69
00:05:51,750 --> 00:05:54,875
我都用你訓練的方式對付賣國賊

70
00:05:59,125 --> 00:06:00,291
香車草

71
00:06:00,958 --> 00:06:03,875
-但怎麼是藍色，不是綠色？
-你要幹嘛？

72
00:06:04,416 --> 00:06:05,875
我有兩個問題

73
00:06:08,666 --> 00:06:10,333
首先，他是誰？

74
00:06:13,125 --> 00:06:14,625
尼可萊舒科夫同志

75
00:06:15,500 --> 00:06:16,416
他想幹嘛？

76
00:06:17,208 --> 00:06:20,041
不知道，很久沒見了

77
00:06:25,958 --> 00:06:28,208
想吃就吃吧

78
00:06:28,291 --> 00:06:29,833
我不會客氣哦

79
00:06:30,333 --> 00:06:32,000
現在是第二個問題

80
00:06:32,083 --> 00:06:34,208
你之前都在幫部長訓練

81
00:06:34,291 --> 00:06:37,208
“特殊問題”專案小組的特工吧？

82
00:06:37,708 --> 00:06:40,125
我們派誰到美國使館？

83
00:06:41,208 --> 00:06:42,458
不知道

84
00:06:45,750 --> 00:06:47,625
我負責訓練人

85
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
你外公負責派人

86
00:06:50,833 --> 00:06:53,333
可是你比誰都清楚這一點

87
00:06:57,125 --> 00:06:58,250
再見！

88
00:07:03,583 --> 00:07:07,041
-克麗歐史多博出現了
-這下慘了

89
00:07:07,125 --> 00:07:08,791
她在打聽消息

90
00:07:09,666 --> 00:07:12,125
-要嗎？
-不用，我親自解決她

91
00:07:12,208 --> 00:07:14,708
收到了，同志，謝謝

92
00:07:17,750 --> 00:07:18,916
是誰啊？

93
00:07:19,000 --> 00:07:21,500
-我媽媽
-她是俄國人嗎？

94
00:07:22,291 --> 00:07:25,458
知道我怎麼想嗎？那個是舒科夫同志

95
00:07:26,166 --> 00:07:28,000
他是格別烏的人吧？

96
00:07:48,291 --> 00:07:52,083
邊境警衛怎麼知道
東德國安部的人事檔案在哪裡？

97
00:07:52,166 --> 00:07:55,125
他在偵察總局做事，管理這種檔案

98
00:07:58,541 --> 00:08:01,791
萊薩同志，這麼快又見面了

99
00:08:01,875 --> 00:08:02,916
有空嗎？

100
00:08:05,541 --> 00:08:06,625
沒有

101
00:08:06,708 --> 00:08:07,625
很好

102
00:08:10,500 --> 00:08:12,875
你一定忘了我們初次見面的情形

103
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
但是我忘不了你提過

104
00:08:15,041 --> 00:08:18,250
偵察總局人事檔案的一件事

105
00:08:18,333 --> 00:08:20,708
-是啊
-你說那些檔案沒了

106
00:08:22,125 --> 00:08:24,000
不是銷毀，只是沒了

107
00:08:25,041 --> 00:08:30,458
我現在要找一個國安部特務
所以在想所謂“沒了”是指

108
00:08:30,541 --> 00:08:33,250
已經不在偵察總局裡了嗎？

109
00:08:34,708 --> 00:08:37,833
-我不知道你在講什麼
-好吧

110
00:08:38,916 --> 00:08:39,791
那麼

111
00:08:40,291 --> 00:08:42,500
也許這些能幫你記得？

112
00:08:43,041 --> 00:08:43,958
靠

113
00:08:45,208 --> 00:08:46,375
弗雷迪，你有錢嗎？

114
00:08:52,791 --> 00:08:55,583
你戴的錶挺名貴的嘛，哇靠

115
00:08:55,666 --> 00:08:57,666
天文台錶，藍寶石水晶

116
00:08:58,166 --> 00:09:00,541
從貨車掉下來還是祖傳的？

117
00:09:01,125 --> 00:09:02,666
-對
-對什麼？

118
00:09:02,750 --> 00:09:03,708
祖傳的？

119
00:09:04,708 --> 00:09:07,208
據我所知，這是新出的錶款

120
00:09:07,291 --> 00:09:10,875
全新的大概要二萬五馬克

121
00:09:11,541 --> 00:09:13,375
-西德馬克
-乖乖

122
00:09:13,458 --> 00:09:14,666
要吃杏仁可頌嗎？

123
00:09:14,750 --> 00:09:18,625
也許該跟萊薩同志解釋你是何方神聖

124
00:09:18,708 --> 00:09:21,833
弗雷迪克蘭拜希，州警反詐組

125
00:09:21,916 --> 00:09:23,000
反詐組？

126
00:09:23,791 --> 00:09:26,583
-可是我又沒犯錯
-你有

127
00:09:27,083 --> 00:09:28,958
你賣檔案

128
00:09:29,041 --> 00:09:30,833
可是我跟你提個建議

129
00:09:30,916 --> 00:09:33,791
我的同事弗雷迪外號“殺很大”

130
00:09:33,875 --> 00:09:37,291
如果你說出把檔案賣給誰
他可能會突然忘光光

131
00:09:38,958 --> 00:09:44,333
好啦，我賣的是檔案拷貝

132
00:09:44,416 --> 00:09:47,125
賣給我們的蘇聯朋友

133
00:09:48,250 --> 00:09:49,208
格別烏

134
00:09:50,333 --> 00:09:53,208
現在大家都只顧個人利益了

135
00:10:10,416 --> 00:10:11,583
格別烏

136
00:10:35,958 --> 00:10:39,750
真不敢相信，好巧哦
你要格別烏的什麼東西？

137
00:10:41,875 --> 00:10:44,291
我不知道東德怎麼講，但我們都說

138
00:10:44,375 --> 00:10:47,041
干你屁事，克麗歐

139
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
我們好像查到相同的線索

140
00:10:51,083 --> 00:10:53,916
是嗎？好吧，告訴我

141
00:10:54,000 --> 00:10:55,666
你查出什麼？

142
00:10:55,750 --> 00:10:58,416
親愛的西凡，干你屁事

143
00:10:59,625 --> 00:11:00,666
好，很幽默

144
00:11:01,166 --> 00:11:04,083
這樣吧，你說出你的發現

145
00:11:04,166 --> 00:11:06,625
-我說出我知道的
-你先請

146
00:11:07,208 --> 00:11:08,583
你先請

147
00:11:09,375 --> 00:11:11,125
好啦，說就說

148
00:11:12,041 --> 00:11:13,916
有個格別烏特務在監視我

149
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
一看就知道他也要紅色手提箱
而且那個人很可能在那裡

150
00:11:19,500 --> 00:11:21,666
柏林的格別烏分局

151
00:11:23,333 --> 00:11:26,250
格別烏有涉案？真的？

152
00:11:29,250 --> 00:11:30,208
天啊

153
00:11:31,041 --> 00:11:33,583
你好壞，你什麼都不知道吧？

154
00:11:33,666 --> 00:11:37,416
你屁都沒查到，所以才回來我這裡

155
00:11:37,500 --> 00:11:39,208
算了吧，滾

156
00:11:41,208 --> 00:11:43,791
-我本來要跟你合作的
-我們合作過

157
00:11:43,875 --> 00:11:46,125
-你忘了你背叛我嗎？
-要現在講這個？

158
00:11:46,625 --> 00:11:48,958
-我沒有背叛你
-你有

159
00:11:49,958 --> 00:11:52,791
而且你還是跟我上床了

160
00:11:52,875 --> 00:11:56,750
但是沒關係，是我不該笨到相信你

161
00:12:01,875 --> 00:12:03,041
好吧

162
00:12:03,125 --> 00:12:04,958
克麗歐，對不起

163
00:12:05,041 --> 00:12:06,416
我也是，西凡

164
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
我也對不起

165
00:12:11,333 --> 00:12:13,291
請等一下，克麗歐

166
00:12:14,500 --> 00:12:15,333
克麗歐？

167
00:12:29,916 --> 00:12:31,458
你他媽開什麼玩笑？

168
00:12:32,458 --> 00:12:33,833
跟我們來

169
00:12:33,916 --> 00:12:35,583
幹，好吧

170
00:12:37,583 --> 00:12:39,291
好，你們好

171
00:12:39,916 --> 00:12:40,750
跟我們來

172
00:12:40,833 --> 00:12:42,416
我叫西凡佩梭德

173
00:12:42,500 --> 00:12:44,375
-請跟我們來
-我是朋友

174
00:12:44,458 --> 00:12:45,708
要我再講一次嗎？

175
00:12:45,791 --> 00:12:48,375
-我不知道你在講什麼
-下車

176
00:12:48,458 --> 00:12:49,333
跟你去？

177
00:12:49,416 --> 00:12:52,875
對，跟我們來，走吧

178
00:12:52,958 --> 00:12:55,125
好，啊！好

179
00:12:55,208 --> 00:12:57,416
可惡…好啦

180
00:13:05,916 --> 00:13:06,958
繼續走

181
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
繼續走

182
00:13:12,625 --> 00:13:13,791
等一下

183
00:13:13,875 --> 00:13:14,916
到了

184
00:13:16,291 --> 00:13:17,666
到裡面坐下

185
00:13:18,750 --> 00:13:20,375
糟了…

186
00:13:20,458 --> 00:13:21,750
坐下

187
00:13:22,458 --> 00:13:23,458
好

188
00:13:24,625 --> 00:13:26,625
我什麼也沒做啊

189
00:13:26,708 --> 00:13:29,583
現在休息，好好放輕鬆

190
00:13:29,666 --> 00:13:30,708
好吧

191
00:13:31,416 --> 00:13:32,250
等一下

192
00:13:32,750 --> 00:13:34,750
請等一下，一下下就好！

193
00:13:36,291 --> 00:13:37,666
搞屁啊？

194
00:13:40,541 --> 00:13:43,750
穩定、耐用、無毒

195
00:13:43,833 --> 00:13:47,541
睡床、觀景台和遊戲空間，一應俱全

196
00:13:48,291 --> 00:13:49,625
-不可能
-有可能

197
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
那隻小貓現在呢？

198
00:13:55,250 --> 00:13:56,500
不知道

199
00:14:04,916 --> 00:14:05,791
嗨

200
00:14:06,541 --> 00:14:07,500
同志好

201
00:14:09,166 --> 00:14:10,625
關於克麗歐史多博

202
00:14:11,125 --> 00:14:15,000
對那位同志來軟的好像沒用

203
00:14:15,083 --> 00:14:18,625
-“好像”是什麼意思？
-表示我會繼續努力

204
00:14:18,708 --> 00:14:20,500
不要“繼續努力”，瑜妲

205
00:14:21,166 --> 00:14:23,750
你應該要讓她別礙事！

206
00:14:25,875 --> 00:14:28,708
這個貓抓板還不錯，再見

207
00:14:30,083 --> 00:14:31,791
拜拜，瑜妲，期待再相見

208
00:14:39,250 --> 00:14:40,958
“期待再相見”

209
00:15:10,208 --> 00:15:11,083
哈囉

210
00:15:13,541 --> 00:15:16,041
我不知道你以為我做了什麼

211
00:15:16,125 --> 00:15:20,625
但是把我當成危險分子
真的沒有道理吧？

212
00:15:21,583 --> 00:15:23,208
別擔心，朋友

213
00:15:24,166 --> 00:15:26,916
這裡沒人覺得你是危險分子

214
00:15:28,916 --> 00:15:30,500
你太人畜無害了

215
00:15:31,666 --> 00:15:34,625
亞力山大貝洛夫同志

216
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
好啊

217
00:15:36,083 --> 00:15:37,750
你在附近刺探什麼？

218
00:15:39,458 --> 00:15:43,083
我來這裡，是因為你有我要的東西

219
00:15:43,875 --> 00:15:48,000
-有話直說，你要什麼？
-偵察總局的人事檔案

220
00:15:48,500 --> 00:15:51,916
我知道東德國安部特工的資料都在這

221
00:15:56,458 --> 00:15:57,333
慢著…

222
00:15:57,416 --> 00:15:59,416
慢著…聽我說

223
00:15:59,500 --> 00:16:01,666
社會主義要完蛋了

224
00:16:02,291 --> 00:16:04,708
我告訴你資本主義的特色

225
00:16:06,916 --> 00:16:10,500
我們這邊的人都只在乎個人利益

226
00:16:11,000 --> 00:16:12,083
懂我意思嗎？

227
00:16:24,458 --> 00:16:25,458
五萬

228
00:16:26,541 --> 00:16:28,750
-馬克？東德馬克
-西德馬克啦

229
00:16:28,833 --> 00:16:30,916
-好
-有問題嗎？

230
00:16:31,916 --> 00:16:34,500
別傻了，完全沒問題，可以

231
00:16:40,250 --> 00:16:44,208
明天十點，拉斯普亭男子三溫暖

232
00:16:49,875 --> 00:16:53,041
我問一下，只能在三溫暖嗎？

233
00:16:53,125 --> 00:16:55,083
我的血壓超低的

234
00:16:57,416 --> 00:17:00,708
中午在展覽中心的供水隧道

235
00:17:00,791 --> 00:17:05,000
我中午後要在附近剪頭髮，這樣才…

236
00:17:06,375 --> 00:17:08,375
展覽中心，供水隧道，中午

237
00:17:08,458 --> 00:17:10,041
太好了

238
00:17:11,166 --> 00:17:12,041
讚啦

239
00:17:24,791 --> 00:17:28,625
太陽打西邊出來了
我嗑藥還沒醒嗎？

240
00:17:29,458 --> 00:17:30,291
提洛？

241
00:17:30,958 --> 00:17:33,541
提洛！

242
00:17:34,791 --> 00:17:36,083
你這個老不死的

243
00:17:36,166 --> 00:17:38,083
你氣色很好啊

244
00:17:38,166 --> 00:17:41,250
我以為你跟你的公主去天狼星了

245
00:17:41,333 --> 00:17:43,166
豆皮，我去過了

246
00:17:44,166 --> 00:17:46,041
但我在這裡的任務未了

247
00:17:46,750 --> 00:17:48,541
我是說在地球上

248
00:17:48,625 --> 00:17:50,666
哇，太猛了

249
00:17:51,958 --> 00:17:54,291
-還有什麼沒做？
-不知道

250
00:17:55,166 --> 00:17:56,125
她沒說

251
00:17:56,791 --> 00:17:57,958
我的公主

252
00:17:59,291 --> 00:18:03,416
可是今晚我們的夜店要先開幕吧？

253
00:18:03,500 --> 00:18:06,791
真的嗎？提洛，你回來真的太好了

254
00:18:06,875 --> 00:18:09,500
我真的以為要自己搞定開幕

255
00:18:17,208 --> 00:18:19,625
我問你，你談過戀愛嗎？

256
00:18:20,666 --> 00:18:21,583
認真的那種嗎？

257
00:18:22,083 --> 00:18:23,958
超認真的那種

258
00:18:26,125 --> 00:18:27,125
好像沒有

259
00:18:27,208 --> 00:18:28,208
我告訴你

260
00:18:30,041 --> 00:18:31,583
比嗑什麼都爽

261
00:19:04,666 --> 00:19:05,750
霍格？

262
00:19:14,125 --> 00:19:15,541
你怎麼會在這裡？

263
00:19:16,041 --> 00:19:18,500
沒想到重逢的場面是這樣

264
00:19:19,791 --> 00:19:21,250
我想見你，克麗歐

265
00:19:24,666 --> 00:19:26,041
都過這麼久了

266
00:19:26,125 --> 00:19:28,125
柏林圍牆開放了

267
00:19:29,833 --> 00:19:33,833
我這十年來一直在想
我人生中最大的錯誤是不是

268
00:19:33,916 --> 00:19:35,208
沒把你追回來

269
00:19:36,708 --> 00:19:39,375
你都沒跟我聯絡，為什麼現在跑來？

270
00:19:41,250 --> 00:19:42,291
我有寫信給你

271
00:19:43,625 --> 00:19:45,458
每週一封，整整一年

272
00:19:47,583 --> 00:19:48,916
我都沒收到

273
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
奧托

274
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
他怎麼樣？

275
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
他死了

276
00:20:01,833 --> 00:20:03,583
你最好趕快離開

277
00:20:05,500 --> 00:20:06,458
還能再見嗎？

278
00:20:08,083 --> 00:20:09,083
還是不要吧

279
00:20:40,041 --> 00:20:43,250
（天狼星勁爆星球盛大開幕）

280
00:21:28,791 --> 00:21:30,958
克麗歐，你來了，我好高興

281
00:21:31,541 --> 00:21:32,916
謝謝你邀請我

282
00:21:36,416 --> 00:21:37,791
你覺得怎麼樣？

283
00:21:47,500 --> 00:21:48,791
帥呆了

284
00:21:58,541 --> 00:22:00,916
克麗歐，你也要來一點嗎？

285
00:22:01,750 --> 00:22:02,583
不用了

286
00:22:20,875 --> 00:22:22,875
畫得好漂亮，克麗歐

287
00:22:27,375 --> 00:22:28,958
你怎麼知道我的名字？

288
00:22:32,916 --> 00:22:34,625
我什麼都知道

289
00:22:35,666 --> 00:22:37,583
什麼都知道？我不信

290
00:22:41,958 --> 00:22:45,541
你爸爸送你的項鍊好漂亮哦

291
00:22:46,416 --> 00:22:47,875
我要回家吃飯了

292
00:23:32,916 --> 00:23:33,916
親愛的同胞

293
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
德意志聯邦共和國

294
00:23:37,291 --> 00:23:40,916
和德意志民主共和國在幾週前

295
00:23:41,000 --> 00:23:42,833
針對財政、經濟

296
00:23:42,916 --> 00:23:45,375
和社會聯盟等事項簽訂條約

297
00:23:45,458 --> 00:23:49,250
西德和東德的德國人又成為一家人…

298
00:23:49,333 --> 00:23:50,166
嗨！

299
00:23:52,666 --> 00:23:54,708
我是莎賓娜，新來的

300
00:23:56,458 --> 00:23:58,916
我怎麼不知道有新來的？你呢？

301
00:23:59,000 --> 00:23:59,833
不知道

302
00:23:59,916 --> 00:24:03,000
他們馬上就會組成自由、統一的國家

303
00:24:12,583 --> 00:24:14,000
樹枝

304
00:24:42,125 --> 00:24:44,000
美女，你在做什麼？

305
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
要害我心臟爆掉嗎？

306
00:24:54,458 --> 00:24:55,708
你們真沒種

307
00:25:03,375 --> 00:25:05,916
亞力山大貝洛夫同志

308
00:25:06,000 --> 00:25:07,416
從馬約卡回來啦？

309
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
又是你？

310
00:25:15,583 --> 00:25:16,625
癒合得挺好的

311
00:25:16,708 --> 00:25:18,916
你跑來不是為了那件事吧？

312
00:25:19,958 --> 00:25:23,958
-只是因為想我？
-我要偵察總局的特務檔案

313
00:25:25,750 --> 00:25:27,166
不只你想要

314
00:25:27,833 --> 00:25:28,708
所以呢？

315
00:25:29,291 --> 00:25:30,541
克麗歐

316
00:25:30,625 --> 00:25:33,458
你這段期間要小心一點

317
00:25:34,375 --> 00:25:35,958
你給個交換條件吧？

318
00:25:36,041 --> 00:25:39,083
交換條件就是不轟掉你的蛋蛋

319
00:25:43,958 --> 00:25:45,458
你不會開槍的

320
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
我不會？

321
00:25:46,791 --> 00:25:47,916
對

322
00:25:48,000 --> 00:25:48,875
為什麼？

323
00:25:49,916 --> 00:25:52,208
因為你很想舔我的蛋蛋

324
00:25:56,416 --> 00:25:57,416
臭婊子

325
00:25:58,333 --> 00:25:59,416
要舔自己舔

326
00:26:00,875 --> 00:26:02,708
所以，檔案在哪？

327
00:26:05,708 --> 00:26:09,458
只是拷貝，微膠卷，在卡紹斯特

328
00:26:09,958 --> 00:26:11,166
非常好

329
00:26:12,875 --> 00:26:14,125
那我們走吧

330
00:26:23,625 --> 00:26:26,083
-至少可以讓我穿拖鞋吧？
-當然

331
00:26:26,166 --> 00:26:27,041
謝謝

332
00:26:43,041 --> 00:26:45,291
（停車）

333
00:26:56,875 --> 00:26:57,833
好

334
00:26:59,333 --> 00:27:02,833
這位中情局不知道姓什麼的小姐

335
00:27:03,750 --> 00:27:07,458
我想，這次碰面也不是巧合吧？

336
00:27:07,541 --> 00:27:10,333
很遺憾，你的線民放你鴿子

337
00:27:11,625 --> 00:27:14,250
我的線民？我不知道你在講什麼

338
00:27:14,333 --> 00:27:15,541
拜託

339
00:27:16,541 --> 00:27:18,208
靠，你也把他“消除”了？

340
00:27:18,958 --> 00:27:20,125
拜託，卡麥可小姐

341
00:27:20,208 --> 00:27:22,208
我不想干涉你們中情局

342
00:27:22,291 --> 00:27:24,625
可是你們不能隨便殺人啊

343
00:27:27,208 --> 00:27:28,083
這是什麼？

344
00:27:29,083 --> 00:27:30,083
最後的條件

345
00:27:36,291 --> 00:27:38,583
只有一個人能交出克麗歐

346
00:27:38,666 --> 00:27:40,208
和那個紅色手提箱

347
00:27:41,208 --> 00:27:43,333
就是你，佩梭德先生

348
00:27:44,416 --> 00:27:45,250
你

349
00:27:48,833 --> 00:27:52,333
這筆錢很多，我非常需要

350
00:28:01,791 --> 00:28:03,250
中情局的識別證？

351
00:28:05,125 --> 00:28:06,416
上面有我的臉？

352
00:28:07,541 --> 00:28:09,166
幹！

353
00:28:10,125 --> 00:28:12,583
中情局特務西凡佩梭德

354
00:28:24,916 --> 00:28:26,375
亞力山大亞力山維奇

355
00:28:26,458 --> 00:28:27,333
稍息

356
00:28:32,083 --> 00:28:34,625
我懂，謝謝，我要掛電話了

357
00:28:36,458 --> 00:28:37,291
亞力山大

358
00:28:38,750 --> 00:28:41,416
娜塔莉亞，最近還好嗎？

359
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
小孩怎麼樣？

360
00:28:46,250 --> 00:28:47,791
他們很好，謝謝

361
00:28:48,500 --> 00:28:51,333
-這位是莫斯科來的同志
-你好

362
00:28:51,916 --> 00:28:52,791
你好

363
00:29:01,000 --> 00:29:02,041
孩子？

364
00:29:04,458 --> 00:29:07,208
（2樓）

365
00:29:22,583 --> 00:29:23,666
別做傻事

366
00:29:53,625 --> 00:29:55,000
慢慢來啊

367
00:29:55,083 --> 00:29:56,250
好啦

368
00:30:01,833 --> 00:30:02,916
拿去

369
00:30:04,958 --> 00:30:06,166
沒那麼難嘛

370
00:30:08,125 --> 00:30:09,625
小心，她有槍

371
00:30:10,125 --> 00:30:11,583
她在那裡，抓她！

372
00:30:13,583 --> 00:30:15,125
-她在那裡
-放下武器

373
00:30:16,166 --> 00:30:18,250
我就知道應該轟掉你的蛋蛋

374
00:30:18,333 --> 00:30:19,375
不准動

375
00:30:20,833 --> 00:30:22,958
-各位同志，冷靜點
-快點

376
00:30:24,291 --> 00:30:25,291
慢慢來

377
00:30:27,041 --> 00:30:27,958
就是這樣

378
00:30:29,916 --> 00:30:31,500
對，就是這樣

379
00:30:33,750 --> 00:30:34,583
臭女人！

380
00:30:38,333 --> 00:30:39,291
別跑！

381
00:31:01,000 --> 00:31:01,833
別跑！

382
00:31:07,166 --> 00:31:09,166
別跑…

383
00:31:11,041 --> 00:31:12,791
別跑！我要開槍了！

384
00:31:38,500 --> 00:31:40,375
別跑！趴在地上！

385
00:31:41,500 --> 00:31:42,541
趴在地上！

386
00:31:44,125 --> 00:31:45,291
不准動！

387
00:31:46,041 --> 00:31:47,333
趴下！

388
00:31:54,083 --> 00:31:54,916
幹！

389
00:32:08,333 --> 00:32:11,041
上車！快上車啊！

390
00:32:29,666 --> 00:32:30,833
你看到沒有？

391
00:32:30,916 --> 00:32:33,666
我還有你的震撼彈，結果“砰”！

392
00:32:35,000 --> 00:32:37,291
-你還好吧？我看
-我沒事

393
00:32:37,375 --> 00:32:38,541
我只是想看看

394
00:32:41,708 --> 00:32:44,333
你應該在這個最佳時機跟我說

395
00:32:44,833 --> 00:32:46,708
“謝謝你，親愛的西凡”

396
00:32:46,791 --> 00:32:47,833
謝什麼？

397
00:32:49,375 --> 00:32:51,500
“謝什麼？"我救你一命耶

398
00:32:51,583 --> 00:32:53,291
誰說你救我一命？

399
00:32:53,375 --> 00:32:56,416
少說廢話，我救你一命，這是事實

400
00:32:56,500 --> 00:33:00,041
你不肯謝謝別人
這也是事實，你欠我的

401
00:33:01,333 --> 00:33:03,833
-請問我欠你什麼？
-那些是文件嗎？

402
00:33:05,250 --> 00:33:06,250
我要

403
00:33:08,875 --> 00:33:10,791
你知道我們哪裡不一樣嗎？

404
00:33:11,291 --> 00:33:16,291
你要用這些文件向自己和世人
證明自己有多厲害、多聰明

405
00:33:16,375 --> 00:33:18,458
因為你還是只在乎自己

406
00:33:18,541 --> 00:33:20,416
不對，以前才那樣

407
00:33:21,291 --> 00:33:24,375
現在涉及層面更廣，但是對你來說

408
00:33:24,458 --> 00:33:26,833
這次你才是重點

409
00:33:29,125 --> 00:33:30,083
對

410
00:33:30,708 --> 00:33:31,750
你說的對

411
00:33:32,750 --> 00:33:33,625
重點在我

412
00:33:34,916 --> 00:33:37,333
在於我的過去，因為有缺口

413
00:33:37,416 --> 00:33:39,416
我記不得某件事情

414
00:33:39,916 --> 00:33:43,500
而且我想知道
我想知道我為什麼變成這樣

415
00:33:47,291 --> 00:33:51,125
你知道嗎？這個理由好到爆了

416
00:33:51,208 --> 00:33:54,833
說真的，這是你最好的理由

417
00:33:54,916 --> 00:33:56,000
讓我幫你

418
00:33:58,166 --> 00:34:00,458
可以嗎？拜託啦

419
00:34:04,625 --> 00:34:06,666
好啦，我們一起查

420
00:34:11,500 --> 00:34:12,625
讚啦！

421
00:34:14,333 --> 00:34:15,458
代號：艾瑟

422
00:34:15,958 --> 00:34:16,958
不是

423
00:34:17,583 --> 00:34:19,208
代號：施洛瑟

424
00:34:21,041 --> 00:34:22,000
不是

425
00:34:22,791 --> 00:34:24,208
代號：汪德里胥

426
00:34:29,625 --> 00:34:30,541
古斯塔夫

427
00:34:31,291 --> 00:34:32,166
不是

428
00:34:35,041 --> 00:34:36,416
代號：寇夫

429
00:34:41,916 --> 00:34:43,125
你的味道變了

430
00:34:44,208 --> 00:34:47,125
-西方的洗衣精，提洛買的
-好吧

431
00:34:47,916 --> 00:34:49,208
-代號：寇赫
-你要…

432
00:34:49,708 --> 00:34:50,666
哇

433
00:34:51,208 --> 00:34:52,166
你怎麼在這？

434
00:34:52,666 --> 00:34:55,833
想查出我們安插在美國領事館的人

435
00:34:56,333 --> 00:35:00,250
我有時在找東西時
會等那個東西來找我

436
00:35:02,333 --> 00:35:03,333
好吧

437
00:35:03,833 --> 00:35:06,375
-要玩迷你高爾夫嗎？
-半夜耶

438
00:35:07,000 --> 00:35:08,541
-對啊
-提洛，今晚不行

439
00:35:09,125 --> 00:35:09,958
好吧

440
00:35:11,208 --> 00:35:12,416
琪雅娜，他們不要

441
00:35:15,166 --> 00:35:17,208
就是這個

442
00:35:17,958 --> 00:35:21,333
西柏林的美國常駐行動特任官

443
00:35:21,416 --> 00:35:24,333
等一下，“特任官”到底什麼意思？

444
00:35:25,708 --> 00:35:27,875
-特別任務官員？
-對哦

445
00:35:27,958 --> 00:35:29,333
代號：大熊

446
00:35:29,833 --> 00:35:32,041
物件，莫尼

447
00:35:32,125 --> 00:35:34,166
“物件”是什麼意思？

448
00:35:35,291 --> 00:35:39,083
特任官在緊急情況下可以躲的安身處

449
00:35:39,166 --> 00:35:40,791
我竟然不知道

450
00:35:40,875 --> 00:35:44,250
好了！這表示我們可以推測了

451
00:35:44,333 --> 00:35:49,375
我推測有個代號叫大熊的特任官

452
00:35:49,458 --> 00:35:54,041
帶著紅色手提箱,
躲在“莫尼”安身處，對吧？

453
00:35:54,125 --> 00:35:54,958
對

454
00:35:55,041 --> 00:35:57,958
所以我們現在只要找這個安身處

455
00:35:58,500 --> 00:35:59,375
我們？

456
00:35:59,958 --> 00:36:01,125
為什麼是我們？

457
00:36:03,291 --> 00:36:06,250
天啊，你知道，但不肯跟我說，當然

458
00:36:06,791 --> 00:36:08,291
你不可以這樣

459
00:36:08,375 --> 00:36:09,625
我救了你一命

460
00:36:09,708 --> 00:36:12,375
你把唯一剩下的搭檔

461
00:36:12,458 --> 00:36:13,666
當成屁！

462
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
開…

463
00:36:15,333 --> 00:36:17,083
別把我當空氣！

464
00:36:19,166 --> 00:36:20,166
天啊！

465
00:36:21,833 --> 00:36:23,083
要有骨氣

466
00:36:23,875 --> 00:36:25,125
要有骨氣

467
00:36:40,375 --> 00:36:42,833
我真的也很喜歡這種家

468
00:36:42,916 --> 00:36:44,791
天狼星是什麼樣子？

469
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
我突然有點頭暈

470
00:36:50,041 --> 00:36:51,041
琪雅娜？

471
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
小心

472
00:36:56,916 --> 00:36:58,125
慢一點

473
00:36:59,250 --> 00:37:01,750
你要躺下嗎？小心頭

474
00:37:02,708 --> 00:37:04,875
提洛，計程車來了沒？

475
00:37:05,791 --> 00:37:06,916
什麼計程車？

476
00:37:07,583 --> 00:37:10,791
-你剛才應該叫的計程車
-那個哦！在路上

477
00:37:11,791 --> 00:37:14,208
-她怎麼了？
-她有點頭暈

478
00:37:15,375 --> 00:37:16,750
你去哪裡？

479
00:37:17,541 --> 00:37:19,291
-貝爾格勒
-坐計程車去？

480
00:37:19,375 --> 00:37:20,500
坐火車啦

481
00:37:21,166 --> 00:37:23,291
-會帶禮物給我嗎？
-會

482
00:37:28,583 --> 00:37:29,666
拜拜

483
00:37:31,541 --> 00:37:32,375
拜拜

484
00:37:38,916 --> 00:37:40,625
你怎麼又回來了？

485
00:37:40,708 --> 00:37:43,833
我應該把你追回來，我不會重蹈覆轍

486
00:37:44,333 --> 00:37:47,916
我不會只因為你害怕付出就跑掉

487
00:37:48,916 --> 00:37:50,625
我現在沒空搞這個

488
00:37:51,458 --> 00:37:53,291
什麼？為什麼？你去哪裡？

489
00:37:55,916 --> 00:37:56,958
貝爾格勒

490
00:37:57,041 --> 00:37:58,083
坐計程車去？

491
00:37:58,666 --> 00:37:59,583
坐火車啦

492
00:38:00,208 --> 00:38:01,208
-你好
-你好

493
00:38:01,833 --> 00:38:02,958
沒別的行李？

494
00:38:04,416 --> 00:38:07,000
我十年前就想給你這個，但是…

495
00:38:07,500 --> 00:38:08,875
後來就沒見到你了

496
00:38:11,791 --> 00:38:14,750
這是我們當時聽的老歌卡帶

497
00:38:16,875 --> 00:38:18,541
你這麼多年來都留著？

498
00:38:19,666 --> 00:38:20,666
對啊

499
00:38:25,416 --> 00:38:26,333
謝謝

500
00:38:27,625 --> 00:38:28,625
保重

501
00:38:45,041 --> 00:38:50,125
（莫斯科，格別烏總部）

502
00:38:52,958 --> 00:38:54,583
是，請進

503
00:39:04,583 --> 00:39:06,208
歐嘉，你好

504
00:39:07,375 --> 00:39:09,125
你怎麼會在這裡？

505
00:39:09,208 --> 00:39:10,333
驚訝嗎？

506
00:39:11,000 --> 00:39:13,333
我以為你…

507
00:39:13,416 --> 00:39:14,541
死了？

508
00:39:14,625 --> 00:39:15,791
…在柏林啦

509
00:39:19,625 --> 00:39:23,041
-你要什麼？
-一杯茶就好

510
00:39:23,125 --> 00:39:24,583
自己倒

511
00:39:30,083 --> 00:39:33,833
-這個狀況很蠢
-我不懂你意思

512
00:39:36,250 --> 00:39:37,500
我的意思是

513
00:39:37,583 --> 00:39:41,625
你放狗出去，下令要做掉我

514
00:39:42,208 --> 00:39:44,583
可是我卻站在你面前

515
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
活得好好的

516
00:39:48,375 --> 00:39:49,666
舒科夫同志

517
00:39:50,666 --> 00:39:53,375
老樣子，你還是太看得起自己

518
00:39:54,208 --> 00:39:56,333
我幹嘛派人殺你？

519
00:39:57,500 --> 00:40:01,083
我也在問自己這個問題

520
00:40:04,250 --> 00:40:05,083
為什麼？

521
00:40:06,875 --> 00:40:08,500
我以為你沒那麼笨

522
00:40:09,166 --> 00:40:13,000
我才懶得鳥你以為我怎樣，懂嗎？

523
00:40:13,541 --> 00:40:14,416
是啊

524
00:40:15,583 --> 00:40:18,458
你的問題就在這裡

525
00:40:27,458 --> 00:40:28,291
糟糕

526
00:40:45,666 --> 00:40:46,541
喂

527
00:40:46,625 --> 00:40:47,916
-各位同志
-是

528
00:40:48,833 --> 00:40:50,208
開始行動

529
00:40:50,291 --> 00:40:51,166
知道了

530
00:41:30,791 --> 00:41:34,291
蘇聯首都莫斯科現在爆發一連串命案

531
00:41:34,375 --> 00:41:36,625
有關當局表示12人死亡

532
00:41:36,708 --> 00:41:38,916
受害者都和格別烏有關

533
00:41:39,000 --> 00:41:42,291
而且都是蘇聯共產黨政治局的成員

534
00:41:42,375 --> 00:41:45,666
獨立觀察家認為命案起因於內部政爭

535
00:41:45,750 --> 00:41:47,000
所有死者

536
00:41:47,083 --> 00:41:50,875
都支持戈巴契夫總統的重建政治計畫

537
00:41:50,958 --> 00:41:52,875
以及兩德統一

538
00:41:52,958 --> 00:41:57,500
玩火的人可能終究自焚

539
00:45:40,333 --> 00:45:43,458
字幕翻譯：溫鳳祺

