1
00:00:18,583 --> 00:00:22,708
Milé soudružky, milí soudruzi,
těší mě, že se konečně setkáváme,

2
00:00:22,791 --> 00:00:26,916
abychom konkrétně zorganizovali
antiimperialistický protiúder.

3
00:00:28,750 --> 00:00:34,333
Cílem našeho kolektivu musí být aktivace
organizačních struktur z operativního

4
00:00:34,416 --> 00:00:35,375
plánu Ludsch.

5
00:00:36,458 --> 00:00:42,000
Odpovídajícím způsobem je implementovat
na území Spolkové republiky a tak

6
00:00:42,083 --> 00:00:46,166
dosáhnout připojení NDR.
Kontaktování našich soudruhů

7
00:00:46,250 --> 00:00:47,833
v NSR už probíhá.

8
00:00:48,333 --> 00:00:48,625
Moc dobře.

9
00:00:50,625 --> 00:00:56,458
Soudruhu Rossbachu při vší úctě,
vyjednávání mezi Američany a Gorbačovem

10
00:00:56,541 --> 00:01:03,166
ukazuje, že to skončí dohodou. Za pár dní
NSR prosadí měnovou unii a náš lid nad tím

11
00:01:03,250 --> 00:01:08,333
jásá. Považujete za těchto
okolností tyto plány za realistické?

12
00:01:08,416 --> 00:01:14,375
Žádná měnová unie nebude. Soudružka
ministryně je v přímém kontaktu s novým

13
00:01:14,458 --> 00:01:15,708
vedením KGB.

14
00:01:17,458 --> 00:01:22,875
Máme v ruce něco, za co od
Američanů dostaneme cokoliv.

15
00:01:24,500 --> 00:01:26,166
To jo. To jo!

16
00:01:32,625 --> 00:01:38,791
Soudruzi, myslím, že máme bohužel problém.

17
00:01:41,958 --> 00:01:46,833
Proti Amíkům nemáme vůbec nic.
Ty smlouvy k nám nedorazily.

18
00:02:09,625 --> 00:02:10,541
Poslouchej.

19
00:02:10,625 --> 00:02:15,000
Jak východní tak západní Němci budou moci
na každém místě a v jakoukoli dobu

20
00:02:15,083 --> 00:02:17,000
bez zábran překračovat hranice.

21
00:02:17,083 --> 00:02:18,208
Ty jsou dnešní?

22
00:02:18,291 --> 00:02:19,250
Eh… jo.

23
00:02:20,250 --> 00:02:20,875
Dobře.

24
00:02:21,875 --> 00:02:22,708
Co je dobře?

25
00:02:22,833 --> 00:02:27,000
Ta smlouva zjevně nedorazila. Takže
máme šanci ji dostat dřív. Podrž.

26
00:02:34,291 --> 00:02:37,958
Tady prostě vůbec nic není.
Žádná mrtvá schránka,

27
00:02:38,041 --> 00:02:43,500
žádnej Ludsch, smlouva. Nic!
Že by nám Kimberly lhala? Ona nám lhala.

28
00:02:43,625 --> 00:02:45,208
-Není tu nic?
-Nic!

29
00:02:45,291 --> 00:02:46,458
Tak sleduj, soudruhu.

30
00:02:47,583 --> 00:02:53,458
Co támhleta ženská s tím kolem, hm?
Nebo ti dva od technických služeb?

31
00:02:59,708 --> 00:03:05,541
A co ten chlápek s dalekohledem?
Čtvrtý balkon shora. Levá strana.

32
00:03:05,625 --> 00:03:08,375
Páni! Všichni jsou Stazi?

33
00:03:08,458 --> 00:03:11,541
Operativní složka pro ochranu schránky.

34
00:03:12,958 --> 00:03:16,500
Ale jak jsi… seš fakt dobrá, he?

35
00:03:19,208 --> 00:03:23,000
Támhle, hele! To je ono.
Ten koš je naše schránka.

36
00:03:24,666 --> 00:03:26,750
Něco tam hodil. To je ta schránka!

37
00:03:28,541 --> 00:03:29,833
Označil to.

38
00:03:31,750 --> 00:03:32,458
Vystupujem, he?

39
00:03:33,875 --> 00:03:34,875
Počkej.

40
00:03:35,958 --> 00:03:36,791
Tone.

41
00:03:39,208 --> 00:03:40,000
Jutta?

42
00:03:40,708 --> 00:03:43,125
Tvá bývalá kolegyně z práce? Ta Jutta?

43
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
Ta Jutta.

44
00:03:46,875 --> 00:03:48,333
Ona patří k Ludschovi?

45
00:03:48,833 --> 00:03:49,458
Dolů.

46
00:03:53,666 --> 00:03:54,708
Patří k Ludschovi.

47
00:03:56,416 --> 00:03:59,000
A ví, kde je Reganova
a Honeckerova smlouva.

48
00:03:59,083 --> 00:04:00,250
He, he! Tak za ní!

49
00:04:19,833 --> 00:04:20,958
Přesně dle rozkazu!

50
00:04:22,250 --> 00:04:23,083
Vyhovuje?

51
00:04:24,375 --> 00:04:25,708
To je dobrý vozidlo.

52
00:04:26,708 --> 00:04:28,458
Dobrá práce, towarischtschi.

53
00:04:33,250 --> 00:04:34,625
Co s nim teď podnikneme?

54
00:04:37,916 --> 00:04:41,958
Víš Miku, včera jsem přejel
kočku. Víš co ta čubka udělala?

55
00:04:42,041 --> 00:04:42,875
Hm?

56
00:04:43,541 --> 00:04:45,916
Vstala, otřásla se a dělala, jako by nic.

57
00:04:46,500 --> 00:04:48,000
A víš kdo je taková čubka?

58
00:04:48,791 --> 00:04:49,375
Ne…

59
00:04:49,958 --> 00:04:53,000
Kleo! Má sedm životů,
stejně jako blbá kočka!

60
00:04:53,083 --> 00:04:57,791
Abych ji vyřídil,
potřebuju tohle. Čekám jen na rozkaz. Fí!

61
00:04:59,666 --> 00:05:00,500
Ze shora!

62
00:05:08,958 --> 00:05:09,833
Hospůdka

63
00:05:09,916 --> 00:05:11,041
Znáš to tu?

64
00:05:11,541 --> 00:05:14,208
Jo. S Juttou jsme sem chodívaly po práci.

65
00:05:14,916 --> 00:05:16,083
Fajn, jakej je plán?

66
00:05:17,916 --> 00:05:21,625
-Půjdu dovnitř.
-Co? Ne! Už zase? Nemůžeš pokaždý, úplně

67
00:05:21,708 --> 00:05:25,791
sama, bez plánu, vpadnout do potenciálně
nebezpečný situace a

68
00:05:25,875 --> 00:05:27,750
čekat, že to dobře dopadne.

69
00:05:27,833 --> 00:05:30,458
Tak jak Svene? Jak se k
těm dokumentům dostanem?

70
00:05:30,541 --> 00:05:34,000
-Co já vím? Já půjdu s tebou.
-V žádným případě. Když tam

71
00:05:34,083 --> 00:05:35,875
půjdeš, nedostanu z Jutty nic.

72
00:05:36,500 --> 00:05:38,541
Fajn. Ale žádný střílení.

73
00:05:39,666 --> 00:05:41,000
Žádný střílení!

74
00:05:43,958 --> 00:05:44,791
Fajn.

75
00:05:49,916 --> 00:05:50,791
Dobrý?

76
00:05:55,083 --> 00:05:55,833
Tak.

77
00:05:57,375 --> 00:06:03,833
Vezmu si tohle a ty budeš poslouchat. A
jen když řeknu "vaječňák", přijdeš

78
00:06:03,916 --> 00:06:05,750
-dovnitř, jasný?
-Jo. Vaječňák.

79
00:06:05,833 --> 00:06:06,666
Fajn.

80
00:06:16,458 --> 00:06:17,625
HOSPŮDKA

81
00:06:28,791 --> 00:06:29,541
Ahoj Juto.

82
00:06:32,791 --> 00:06:36,750
Kleo, pěkný, že se ukážeš.

83
00:06:37,250 --> 00:06:39,541
Jo. Pivo a pálenku.

84
00:06:40,291 --> 00:06:42,458
Tady se vůbec nic nezměnilo.

85
00:06:42,541 --> 00:06:45,958
Jo, jo, teď už tu čepujou
dvě piva, ne jenom jedno.

86
00:06:46,041 --> 00:06:47,875
Už žádnej chleba se sádlem.

87
00:06:48,416 --> 00:06:49,333
Ne. Ne.

88
00:06:49,916 --> 00:06:51,833
-Žádnej chleba se sádlem.
-Nech si chutnat.

89
00:06:51,916 --> 00:06:53,041
Na zdraví Jutto.

90
00:06:53,541 --> 00:06:54,916
Jo. Na zdraví Kleo.

91
00:07:02,583 --> 00:07:06,916
Ale že to byly pěkný časy,
tenkrát v Rádio Stern. Co?

92
00:07:07,791 --> 00:07:08,666
Jo jo.

93
00:07:11,041 --> 00:07:16,166
Vědět, že jsi taky oficiální příslušnice,
mohly jsme tehdy spolu mluvit úplně jinak.

94
00:07:16,666 --> 00:07:17,166
Kleo.

95
00:07:17,666 --> 00:07:20,625
No, ale teď tu nejsem proto,
abych s tebou mluvila o minulosti.

96
00:07:20,708 --> 00:07:22,000
Zajímá mě něco jinýho.

97
00:07:23,291 --> 00:07:24,250
Copak?

98
00:07:24,333 --> 00:07:26,166
Zajímá mě, co je v tý obálce.

99
00:07:26,791 --> 00:07:28,000
V jaký obálce?

100
00:07:32,291 --> 00:07:36,416
Vím, že jsi u Ludsche. Vím, že
tohle je vaše centrála a že tohle tady…

101
00:07:36,916 --> 00:07:37,500
Och.

102
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
… Je tvůj plat za obsluhu
mrtvý schránky u památníku.

103
00:07:41,416 --> 00:07:44,000
A taky vím, že víš, kde je
smlouva Regana s Honeckerem.

104
00:07:44,083 --> 00:07:46,208
Kleo, myslím, že bude lepší, když půjdeš.

105
00:07:47,625 --> 00:07:48,333
Jdi už pryč.

106
00:07:51,541 --> 00:07:52,916
Kleo. Nedělej blbosti!

107
00:07:53,000 --> 00:07:56,250
Dost řečí,soudružko Straubová.

108
00:07:57,541 --> 00:08:00,958
Už tenkrát jsi nevěděla,
kdy přestat. Pořád jenom vpřed.

109
00:08:01,041 --> 00:08:02,625
Nikdy´s nebyla začleněná.

110
00:08:03,666 --> 00:08:08,541
No téda. Všichni jste zas tady!
Co takhle si dát rundu vaječňáku?

111
00:08:09,041 --> 00:08:11,208
-Uvolní nás to. Promluvíme si.
-Vaječňák!

112
00:08:11,291 --> 00:08:12,208
K čemu mluvit?

113
00:08:14,750 --> 00:08:16,500
-Promiňte!
-Kam čumíš?

114
00:08:18,375 --> 00:08:19,333
Zdravím!

115
00:08:20,083 --> 00:08:21,541
Překrásný dobrý den!

116
00:08:41,375 --> 00:08:43,833
-Můžem to vyřešit úplně v klidu.
-Jak?

117
00:08:47,041 --> 00:08:48,583
Řeknete, kde je ta smlouva.

118
00:08:49,750 --> 00:08:51,500
Ať žije socialismus!

119
00:08:56,250 --> 00:08:57,125
To ne.

120
00:09:00,625 --> 00:09:02,416
Už zas to muselo eskalovat?

121
00:09:04,208 --> 00:09:05,125
Znáš se sním?

122
00:09:05,625 --> 00:09:11,500
Jó! Rossbach. Můj školitel.
Vždycky to byl idiot. Ale umřít neměl.

123
00:09:12,166 --> 00:09:19,083
Jó ten se nepočítá. Tys to chtěla
mírumilovně a jsem na tebe pyšnej.

124
00:09:22,291 --> 00:09:23,666
Jutto, prober se.

125
00:09:29,916 --> 00:09:32,125
-Kde je smlouva? Kdo ji má?
-Och…

126
00:09:34,208 --> 00:09:38,583
-Tahle, ta je nabitá. Tak radši mluv.
-My tu smlouvu nemáme.

127
00:09:38,666 --> 00:09:39,625
Jak nemáte?

128
00:09:40,208 --> 00:09:42,041
Všechno šlo podle plánu.

129
00:09:42,125 --> 00:09:48,250
Náš soudruh z americké ambasády tu smlouvu
umístil do schránky. Podle plánu.

130
00:09:49,875 --> 00:09:55,125
Ale když jsem přišla, už to bylo pryč.
Taška pryč, smlouva pryč. Nic. Zmizela.

131
00:09:55,208 --> 00:09:56,666
Někdo nás předběhnul.

132
00:09:57,708 --> 00:09:58,791
Kdo vás předběhnul?

133
00:09:59,375 --> 00:10:04,708
To kdybych věděla. Ten operativní plán
je přísně tajný. Každý ví jen to, co musí.

134
00:10:04,791 --> 00:10:07,625
-Nikdo ho nezná celý.
-Čí je ten operativní

135
00:10:07,708 --> 00:10:09,375
plán? Kdo stojí za Ludschem?

136
00:10:13,375 --> 00:10:17,625
Soudruh generál major. Tvůj děda.

137
00:10:19,708 --> 00:10:24,583
Jo. Ludsch byl Ottův plán.
Jeho nápad na věky věků.

138
00:10:27,041 --> 00:10:27,875
Děda umřel.

139
00:11:06,833 --> 00:11:09,916
Hele mazliku, co je dneska s tebou?

140
00:11:10,791 --> 00:11:14,583
To kvůli Cianě. Možná
vůbec není má princezna.

141
00:11:15,583 --> 00:11:19,208
Je to agentka. Ze Západu. Od CIA!

142
00:11:20,291 --> 00:11:21,750
Jak jsi na to přišel?

143
00:11:21,833 --> 00:11:28,666
No Ciana. CIA. Tři, devět, jedna. Třináct.
V součtu čtyři. A ta počítačová hra?

144
00:11:28,750 --> 00:11:32,625
Quattour Saxa.
Čtyři bloky. Čtyři! Rozumíš?

145
00:11:32,708 --> 00:11:36,333
Jo, jo, jo,
rozumím. Jasně. Ale CIA? Nemyslíš,

146
00:11:36,416 --> 00:11:40,083
že to je trochu moc velký sousto?

147
00:11:41,250 --> 00:11:46,250
Třeba ji jen pojmenovali po
Leonardě Cianciulli, Correggiovo mýdlařce.

148
00:11:46,333 --> 00:11:47,333
Po kom?

149
00:11:47,958 --> 00:11:49,625
No po tý italský sériový vražedkyni.

150
00:11:49,708 --> 00:11:54,125
Svý oběti rozsekala sekerou a
dělala z nich mejdlo. A keksy.

151
00:11:54,208 --> 00:11:55,416
-Keksy?
-Keksy.

152
00:11:55,500 --> 00:11:56,541
Vražedkyně?

153
00:11:57,041 --> 00:12:01,041
Och, jó.
Nebo se na Sirius B píše Ciana s C

154
00:12:01,125 --> 00:12:06,833
a ne s K a ta blbost s Q a se CIA,
to všechno si jen namlouváš.

155
00:12:10,500 --> 00:12:14,333
-Ach. Myslíš?
-Myslím! Bože Thilo! Vždyť já jsem vás

156
00:12:14,833 --> 00:12:19,416
viděl. Je to pravá láska. Teda spoň já si
ji tak představuju.

157
00:12:19,916 --> 00:12:22,625
Jo, Dopi. To máš pravdu. Láska je pravá.

158
00:12:23,125 --> 00:12:24,708
-To cítím.
-No tak vidíš.

159
00:12:26,166 --> 00:12:30,708
A víš co? Ukážu ti, jak se
skládá správnej tulipán. Jo?

160
00:12:31,833 --> 00:12:32,666
Jo.

161
00:12:35,083 --> 00:12:36,250
-Tulipán?
-Jo.

162
00:12:42,250 --> 00:12:45,458
Uznej, že nakonec je fakt skvělý

163
00:12:45,541 --> 00:12:51,291
zas spolupracovat jako tým.
Tys odvedla hlavní kus práce,

164
00:12:51,375 --> 00:12:53,166
ale já to miluju.

165
00:12:53,666 --> 00:12:56,750
Vždyť nevíme, kde ta blbá
smlouva je ani kdo ji má.

166
00:12:56,833 --> 00:13:00,291
Páni. Tak jo. Tvá sklenice je
vždycky z půlky prázdná, co?

167
00:13:01,708 --> 00:13:05,500
Teď se musím najíst,
vysprchovat a pořádně vyspat.

168
00:13:05,583 --> 00:13:10,875
Uvařím ti třeba boloňský špagety.
Vy jim asi říkáte protáhlej Marx.

169
00:13:18,583 --> 00:13:19,500
Holgere.

170
00:13:20,333 --> 00:13:21,416
Čekal jsem na tebe.

171
00:13:22,416 --> 00:13:24,250
No teda. On na tebe čekal.

172
00:13:25,291 --> 00:13:26,750
Eh, zdravím. Jsem Holger.

173
00:13:27,125 --> 00:13:29,125
Tak fajn. Kde je autobus?

174
00:13:30,333 --> 00:13:31,375
Jakej autobus?

175
00:13:31,458 --> 00:13:34,291
Autobus s lidma,
který to zajímá, Holgere.

176
00:13:34,375 --> 00:13:35,125
Svene!

177
00:13:35,625 --> 00:13:36,000
Co?

178
00:13:43,958 --> 00:13:44,625
Radši už běž.

179
00:13:46,458 --> 00:13:49,958
-Hej, počkej, Kleo. Hej.
-Pojď dál.

180
00:13:50,916 --> 00:13:57,375
Počkej. Kleo, to není správný. To není
fajn, my jsme tým. Nemůžeš prostě jen tak…

181
00:14:00,625 --> 00:14:01,500
Holger.

182
00:14:22,541 --> 00:14:23,916
Co s tebou vlastně je, Kleo?

183
00:14:30,666 --> 00:14:33,875
A co ten telefonát,
jestli nemám něco se CIA,

184
00:14:33,958 --> 00:14:36,375
co? Chlap, co mi nakráčel do bytu,

185
00:14:36,458 --> 00:14:38,875
ohrožoval mě zbraní a chtěl vědět,

186
00:14:38,958 --> 00:14:39,875
kde jsi?

187
00:14:41,916 --> 00:14:42,750
Kleo?

188
00:14:45,208 --> 00:14:46,166
Nepoznávám tě.

189
00:14:47,833 --> 00:14:48,916
A chceš vědět proč?

190
00:14:52,000 --> 00:14:54,625
Protože už nejsem ta tehdejší Kleo.

191
00:14:56,250 --> 00:15:00,750
No dobře, můžem se znova seznámit, ne?

192
00:15:03,333 --> 00:15:05,333
Ahoj, já jsem Holger.

193
00:15:10,625 --> 00:15:14,333
A já jsem Kleo.
Bývalá oficiální spolupracovnice

194
00:15:14,416 --> 00:15:18,541
ministerstva bezpečnosti,
skupina pro zvláštní úkoly.

195
00:15:18,625 --> 00:15:22,750
Pro firmu jsem zabíjela lidi.
Spoustu lidí. Zastřelila,

196
00:15:22,916 --> 00:15:26,208
otrávila, vyhodila do vzduchu, vyber si.

197
00:15:28,250 --> 00:15:33,375
Seděla jsem ve vězení a podvedl mě každý,
bez výjimky o kom jsem si myslela,

198
00:15:33,458 --> 00:15:38,083
že mu můžu důvěřovat. A to poslední,
co potřebuju, je někdo, jako ty.

199
00:15:38,166 --> 00:15:40,166
Kvůli komu budu zranitelná.

200
00:15:49,625 --> 00:15:50,541
Tak jo.

201
00:16:00,791 --> 00:16:05,083
A co kdybychom pokračovali,
kde jsme skončili?

202
00:16:05,166 --> 00:16:11,291
My dva prostě sednem na mýho Simsona
a doženem náš víkend u Odry.

203
00:16:13,875 --> 00:16:18,083
Prostě odjedem. Ostatní tu zůstanou.

204
00:16:29,375 --> 00:16:30,541
To je krásnej nápad.

205
00:16:35,416 --> 00:16:36,541
Ale nejde to.

206
00:16:39,916 --> 00:16:42,750
Stalo se toho moc a
taky je toho moc ve hře.

207
00:16:49,208 --> 00:16:53,458
Je mi to líto,
Holgere. Ale je to jak to je.

208
00:17:12,041 --> 00:17:15,958
BLAGOJE NEDALEKO MOSKVY
SSSR

209
00:17:49,291 --> 00:17:50,291
Nikolai…

210
00:17:52,458 --> 00:17:53,375
Maminko.

211
00:17:55,166 --> 00:17:56,083
Jak se máš?

212
00:17:56,166 --> 00:17:59,083
No výborně. Sedni si.

213
00:17:59,583 --> 00:18:00,333
Dáš si čaj?

214
00:18:00,833 --> 00:18:01,458
Děkuji.

215
00:18:03,791 --> 00:18:06,666
Získal jsi, co jsi vždycky chtěl?

216
00:18:07,333 --> 00:18:09,291
Jsem na tebe hrdá.

217
00:18:12,541 --> 00:18:13,666
Copak ti je?

218
00:18:15,041 --> 00:18:16,875
Ona mě nenechá v klidu.

219
00:18:16,958 --> 00:18:19,083
U nás v Berlíně jsou mrtví.

220
00:18:19,583 --> 00:18:20,208
Ta holčička?

221
00:18:20,291 --> 00:18:21,125
Hm.

222
00:18:26,375 --> 00:18:27,125
Dej mi to.

223
00:18:34,083 --> 00:18:35,708
Za chvíli dorazí sem.

224
00:18:37,208 --> 00:18:40,791
Musíš udělat všechno,
aby se sem nedostala.

225
00:18:40,875 --> 00:18:42,875
Ta smlouva se jí nesmí dostat do rukou.

226
00:18:42,958 --> 00:18:44,291
Slyšíš mě?

227
00:18:44,875 --> 00:18:45,666
Ano.

228
00:18:47,375 --> 00:18:48,375
Maminko.

229
00:19:21,458 --> 00:19:25,250
Jak dlouhoto bude trvat?
Budu si muset odskočit.

230
00:19:26,125 --> 00:19:27,500
Ty drž hubu, Miku.

231
00:19:28,750 --> 00:19:29,500
Ahoj Uwe.

232
00:19:31,208 --> 00:19:35,041
Do prdele práce! Co tu vůbec
děláš, nebyli jsme domluvený.

233
00:19:35,791 --> 00:19:39,833
Kleo toho nenechá. V hospůdce máme dva
mrtvý soudruhy. Proto soudružka

234
00:19:39,916 --> 00:19:42,041
-Honeckerová…
-Soudružka ministryně!

235
00:19:42,541 --> 00:19:46,958
Eh, jo, vzkazuje, že má nové
rozkazy z Moskvy od soudruha Zhukova.

236
00:19:47,625 --> 00:19:49,291
-Proto malá změna plánu.
-Uwe?

237
00:19:50,166 --> 00:19:51,875
Jaká změna plánu?

238
00:19:52,375 --> 00:19:53,125
Uwe!

239
00:19:53,625 --> 00:19:53,791
Co je?

240
00:19:54,375 --> 00:19:56,166
Neměl bys pro mě něco na sebe?

241
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Hrajem přes šachovnici.

242
00:19:59,125 --> 00:20:01,333
-Co hrajem?
-Tady. Novej cílovej objekt.

243
00:20:03,958 --> 00:20:04,583
To né.

244
00:20:18,750 --> 00:20:23,666
Ahoj Fredi! Nepůjdem do
kina? Dávaj Tanec s vlky.

245
00:20:26,791 --> 00:20:27,625
Ahoj.

246
00:20:32,166 --> 00:20:33,333
Musíme si promluvit.

247
00:20:37,375 --> 00:20:38,166
Tak jo.

248
00:20:43,666 --> 00:20:45,333
Svene, přemýšlela jsem.

249
00:20:46,500 --> 00:20:53,583
My, jako pár, už dost dlouho nefungujeme.
Jako rodiče jsme ale skvělí.

250
00:20:55,041 --> 00:21:00,000
Máme báječnýho syna. Děláme dobrou práci.

251
00:21:01,833 --> 00:21:02,666
Ne.

252
00:21:04,916 --> 00:21:05,500
Ty.

253
00:21:07,583 --> 00:21:14,333
Ty děláš dobrou práci, já zrovna
nejsem dobrej táta a mrzí mě to.

254
00:21:16,000 --> 00:21:16,875
Svene…

255
00:21:18,791 --> 00:21:25,583
Víš, ono je to prostě… něco mi přistálo
v životě a já jsem tím tak posedlý. Kleo…

256
00:21:28,708 --> 00:21:31,916
-a…
-Prostě jí to řekni.

257
00:21:33,291 --> 00:21:34,250
Co? Komu?

258
00:21:34,333 --> 00:21:38,166
Kleo. Že jsi do ní zamilovaný.

259
00:21:43,875 --> 00:21:44,833
Tak jo, ehm.

260
00:21:51,416 --> 00:21:55,125
Jenny, tolik mě to mrzí.
Všechno. Jak to proběhlo.

261
00:21:58,041 --> 00:21:58,958
Mrzí mě to.

262
00:22:14,000 --> 00:22:14,875
Měj se dobře.

263
00:22:22,291 --> 00:22:24,583
Ehm, můžu si to vzít?

264
00:22:24,666 --> 00:22:25,500
Jasně.

265
00:22:55,000 --> 00:22:58,083
Ahoj. Je, Holger tady?

266
00:23:00,041 --> 00:23:00,875
Ne.

267
00:23:02,458 --> 00:23:05,083
Fajn. Smím jít dál?

268
00:23:06,208 --> 00:23:07,208
Jo.

269
00:23:07,708 --> 00:23:08,083
Díky.

270
00:23:09,250 --> 00:23:10,666
Už tě zas vykopli?

271
00:23:11,625 --> 00:23:13,833
Jo, ale nesu pivo.

272
00:23:15,208 --> 00:23:16,041
No.

273
00:23:21,541 --> 00:23:22,458
Počkej chvíli.

274
00:23:24,250 --> 00:23:26,208
Chci ti něco říct. Dobře?

275
00:23:26,708 --> 00:23:30,583
A nemám nebo taky ne,
protože já taky můžu jednoduše

276
00:23:31,166 --> 00:23:34,083
jsem přemejšlel, když tak doufám, že…

277
00:23:35,333 --> 00:23:37,375
-A jen přesto, že…
-Co chceš říct?

278
00:23:37,458 --> 00:23:39,916
Chci ti říct, že já… jsem…

279
00:23:43,375 --> 00:23:43,958
Můžu…

280
00:23:44,583 --> 00:23:47,333
… přespat na gauči? Třeba?

281
00:23:48,458 --> 00:23:49,250
Jo.

282
00:23:50,208 --> 00:23:51,083
Jo, jo…

283
00:23:56,708 --> 00:23:57,541
Tss.

284
00:24:12,208 --> 00:24:14,250
Hele, tulipán.

285
00:24:15,875 --> 00:24:16,916
Pro tebe.

286
00:24:17,583 --> 00:24:18,416
Och.

287
00:24:20,416 --> 00:24:22,583
Víš čemu jsem na chvíli věřil?

288
00:24:22,666 --> 00:24:27,375
-Né. Čemu?
-Že děláš pro CIA. Vtipný, co?

289
00:24:31,750 --> 00:24:32,625
Brý ráno.

290
00:24:33,333 --> 00:24:37,708
Ahoj Kleo. No?
Přivezla´s mi něco z Jugoslávie?

291
00:24:38,875 --> 00:24:40,791
Och ne. Já zapomněla.

292
00:24:48,666 --> 00:24:49,541
Co je to?

293
00:24:52,541 --> 00:24:53,333
Ale nic.

294
00:24:55,666 --> 00:24:58,375
Polibek. Polibek je jako výstřel.

295
00:24:59,875 --> 00:25:00,750
Co to má bejt?

296
00:25:01,416 --> 00:25:03,250
-Jenom báseň.
-Jaká báseň?

297
00:25:05,000 --> 00:25:06,083
Pro soudružku Juttu.

298
00:25:06,166 --> 00:25:10,250
Pomalu mi s těma citama
začínáš lízt na nervy.

299
00:25:11,458 --> 00:25:12,166
Tak.

300
00:25:14,375 --> 00:25:15,083
Miku!

301
00:25:23,375 --> 00:25:24,250
Co je to?

302
00:25:24,333 --> 00:25:25,541
Bylo to na nábřeží.

303
00:25:27,458 --> 00:25:28,458
Vzali jsme si to.

304
00:25:29,833 --> 00:25:30,583
Pecka, co?

305
00:25:49,333 --> 00:25:50,083
Sakra.

306
00:25:53,041 --> 00:25:54,666
-Vstaň, idiote.
-Brní mě noha.

307
00:25:55,375 --> 00:25:56,250
Jdeš s náma.

308
00:25:56,833 --> 00:25:58,250
Tak fajn, tak fajn.

309
00:25:58,333 --> 00:26:00,958
Snídani? Vejce na tvrdo nebo na měkko?

310
00:26:03,333 --> 00:26:04,333
-Na měkko.
-Na měkko.

311
00:26:09,375 --> 00:26:13,875
Oba jsme řekli na měkko.
Vibrujeme v kosmickým souladu. Boží, co?

312
00:26:25,125 --> 00:26:25,958
Sakra!

313
00:26:31,750 --> 00:26:32,625
Sakra!

314
00:26:36,500 --> 00:26:37,875
Dobré ráno, Kleo.

315
00:26:38,708 --> 00:26:39,333
Pjotre.

316
00:26:41,583 --> 00:26:42,958
Ráda tě vidím!

317
00:26:43,625 --> 00:26:44,625
Ty o tom víš?

318
00:26:45,458 --> 00:26:46,833
Ve všem jsi měla pravdu.

319
00:26:47,541 --> 00:26:48,375
Já vím.

320
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Uwe má Svena.

321
00:26:50,500 --> 00:26:51,708
Ta svině.

322
00:26:51,791 --> 00:26:54,708
Odvezli ho na TEC.
Je to past na tebe.

323
00:26:55,208 --> 00:26:55,750
Díky, soudruhu.

324
00:26:57,041 --> 00:26:59,791
Tětička Margot
je taky namočená v operaci Ludsch.

325
00:27:04,125 --> 00:27:04,958
Kleo!

326
00:27:05,583 --> 00:27:06,666
A prachy?

327
00:27:07,375 --> 00:27:08,541
Dostaneš příště.

328
00:27:17,208 --> 00:27:18,041
Né.

329
00:27:18,958 --> 00:27:19,750
Svena unesli.

330
00:27:21,666 --> 00:27:23,333
Kde je Rose Carmichaelová?

331
00:27:24,000 --> 00:27:26,666
-Kdo?
-Tvá kolegyně nebo nadřízená, co já vím…

332
00:27:27,208 --> 00:27:28,958
-He?
-Děláš pro CIA.

333
00:27:29,041 --> 00:27:33,041
Né, Kleo. Taky jsem si to
myslel, ale tak to není.

334
00:27:33,541 --> 00:27:35,083
Tohle vůbec nejsem.

335
00:27:36,250 --> 00:27:37,000
Jo.

336
00:27:37,083 --> 00:27:39,708
Hej, teď bacha. Je to zabiják.

337
00:27:41,583 --> 00:27:42,416
Takže?

338
00:27:43,333 --> 00:27:45,958
No tak teda dobře. Měla
jsem na tebe dohlídnout.

339
00:27:47,458 --> 00:27:48,708
Ty seš od CIA?

340
00:27:49,291 --> 00:27:52,375
-Thilo, byl to úkol, ale já…
-A ty si to věděla?

341
00:27:52,458 --> 00:27:53,416
Varovala jsem tě.

342
00:27:54,000 --> 00:27:59,416
-Pravda.
-Takže. Hm? Kde je Rose Carmichaelová?

343
00:27:59,500 --> 00:28:02,583
Hotel Tegel. Hotel Tegel.

344
00:28:04,458 --> 00:28:05,916
Obleču se a půjdeš se mnou.

345
00:28:18,666 --> 00:28:24,250
Thilo. Je mi to líto a já
to nechtěla. Přinutili mě.

346
00:28:24,333 --> 00:28:25,166
Jo.

347
00:28:26,416 --> 00:28:27,666
Co teď bude dál?

348
00:28:29,625 --> 00:28:36,333
No dál nebude nic. Jak může pokračovat to,
co neexistuje. Když ty nejseš ty,

349
00:28:38,000 --> 00:28:42,250
tak nejsme ani my. Jsme jenom ty a já.

350
00:28:43,583 --> 00:28:47,458
-Ale Thilo, byl to úkol a já ho nechtěla…
-Hej, hej, radši už jdi.

351
00:28:51,958 --> 00:28:56,291
To ty jsi chtěl jít. Když
půjdu taky, tak zas půjdem spolu.

352
00:29:00,000 --> 00:29:01,666
To je fakt. To je chyba.

353
00:29:05,583 --> 00:29:06,500
Půjdu jen já.

354
00:29:23,583 --> 00:29:24,875
Sedni si. Ruce sem!

355
00:29:26,375 --> 00:29:28,291
Proč je tady vlastně tolik hodin?

356
00:29:28,791 --> 00:29:29,875
No časový zóny.

357
00:29:31,500 --> 00:29:35,000
Ach ták. Chlape, dokážeš něco pořádně?

358
00:29:35,083 --> 00:29:36,000
Já mám taky svý city.

359
00:29:37,500 --> 00:29:38,375
A teď?

360
00:29:39,208 --> 00:29:41,541
Teď nic! Počkáme, než ta čubka dorazí.

361
00:29:48,041 --> 00:29:48,875
Vopičáku.

362
00:29:56,125 --> 00:29:57,416
Kleo Straubová.

363
00:29:59,208 --> 00:30:01,000
To je ale překvapení.

364
00:30:01,583 --> 00:30:02,583
Potřebuju vaši pomoc.

365
00:30:03,583 --> 00:30:04,333
Rozhodně!

366
00:30:06,500 --> 00:30:07,666
Ludsch unesl Svena.

367
00:30:08,708 --> 00:30:09,833
Řekni mi, co nevím.

368
00:30:11,250 --> 00:30:13,125
Máte u Ludsche dvojitýho agenta?

369
00:30:16,791 --> 00:30:18,958
Hmm. Ty víš, že je to past na tebe.

370
00:30:20,250 --> 00:30:24,041
Jo. Proto potřebuju vaši
pomoc. Nemůžu tam sama.

371
00:30:25,208 --> 00:30:26,250
Máš ještě tamtoho.

372
00:30:26,791 --> 00:30:29,416
Nejsem si jistá, že tamten stačí.

373
00:30:31,375 --> 00:30:34,750
Řekněme, že bych ti
pomohla. Co bych z toho měla.

374
00:30:35,791 --> 00:30:37,500
Dlužila bych vám laskavost.

375
00:30:39,291 --> 00:30:41,208
Jo. Ou, to mám kliku.

376
00:30:43,291 --> 00:30:44,291
Ale ne.

377
00:30:46,541 --> 00:30:47,375
Takže.

378
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
Good luck.

379
00:30:52,666 --> 00:30:56,291
Thilo? Potřebuju tě.
Může to bejt nebezpečný.

380
00:30:58,916 --> 00:31:03,000
Můj život už nemá smysl.
Když umřu, nebude to tak zlý.

381
00:31:03,583 --> 00:31:04,958
Fajn. Řídíš.

382
00:31:15,166 --> 00:31:16,250
Už jede.

383
00:31:18,083 --> 00:31:20,166
Budeš řídit jeřáb, odprásknu ji.

384
00:31:20,666 --> 00:31:21,250
Ehe.

385
00:31:27,125 --> 00:31:28,458
Sakra. To není ona.

386
00:31:29,875 --> 00:31:31,625
Ten její debilní spolubydlící.

387
00:31:32,250 --> 00:31:33,333
Má něco v plánu.

388
00:31:43,833 --> 00:31:47,958
To né. Támhle je. Ta
čubka myslí, že nás přechčije.

389
00:31:48,041 --> 00:31:48,875
Co teď?

390
00:31:59,000 --> 00:31:59,875
Vylez.

391
00:32:01,458 --> 00:32:04,958
Vylez ven. Nebo, na zem.

392
00:32:07,000 --> 00:32:10,083
Lehni si. Ne, hlavou ke mně! Ehm.

393
00:32:13,666 --> 00:32:14,375
Tak.

394
00:32:14,875 --> 00:32:16,208
Hlavu dolů.

395
00:32:33,625 --> 00:32:38,416
Bože Uwe! Na tenhle trik
vždycky naletíš. Odhoď zbraň.

396
00:32:42,333 --> 00:32:43,916
Dobře. Jdem.

397
00:32:47,250 --> 00:32:48,291
-Hop, hop.
-Jó.

398
00:32:48,875 --> 00:32:52,500
Hop, hop. Hop, hop. Poklusem!

399
00:32:53,833 --> 00:32:55,916
-No ták.
-Kleo, no?

400
00:32:58,208 --> 00:32:59,500
-Uwe.
-Odhoď zbraň!

401
00:33:00,000 --> 00:33:01,125
Nedělej to, Miku!

402
00:33:04,083 --> 00:33:07,291
-Ale…
-Žádný ale! Teď střílej, to je rozkaz!

403
00:33:07,375 --> 00:33:08,083
No tak fajn!

404
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
-Počkej, počkej, počkej.
-Zvedni tu zbraň, pomalu

405
00:33:11,333 --> 00:33:12,791
už toho začínám mít dost!

406
00:33:15,833 --> 00:33:18,083
To já nemůžu, Uwe. Jsme přátelé.

407
00:33:19,458 --> 00:33:21,791
Vy jste přátelé.

408
00:33:23,375 --> 00:33:24,250
Padej.

409
00:33:31,583 --> 00:33:32,583
Kde je Sven?

410
00:33:35,583 --> 00:33:36,500
Támhle.

411
00:33:39,125 --> 00:33:40,083
Thilo? Pojď sem.

412
00:33:42,541 --> 00:33:44,416
Vem si zbraň a hlídej ty dva.

413
00:33:44,916 --> 00:33:45,375
Vau.

414
00:33:45,875 --> 00:33:46,666
No.

415
00:33:52,125 --> 00:33:57,333
Když budou dělat blbosti,
zmáčkneš to tady. Chápeš?

416
00:33:57,833 --> 00:33:58,458
Jasně.

417
00:33:59,083 --> 00:34:01,250
Thilo? Vážně mi rozumíš?

418
00:34:01,916 --> 00:34:02,750
Hmm.

419
00:34:08,500 --> 00:34:09,375
Čubko!

420
00:34:10,083 --> 00:34:15,458
Hej. Teď ani hnout vy dva.
Jinak to zmáčknu. Jak Kleo řekla.

421
00:34:18,500 --> 00:34:21,666
Jak jsem tě před pár dny
chtěl ve svý garáži

422
00:34:21,750 --> 00:34:24,333
podříznout, to nebylo nic osobního, jo?

423
00:34:25,333 --> 00:34:26,625
Ach. Už jsem zapomněl.

424
00:34:28,625 --> 00:34:29,625
Byl jsi na vojně?

425
00:34:30,375 --> 00:34:31,791
Ne. Civilka.

426
00:34:32,833 --> 00:34:34,541
To je vidět, držíš ji špatně.

427
00:34:39,083 --> 00:34:42,250
Jak jsi odmítnutí zdůvodnil? Náboženství?

428
00:34:43,708 --> 00:34:45,791
Ne. Existencialismus.

429
00:34:46,291 --> 00:34:47,500
-Éé?
-Sartre.

430
00:34:48,083 --> 00:34:48,916
Eh, neznám.

431
00:34:49,416 --> 00:34:54,250
No Sartre. Člověk byl vhozen do
světa, rozhodování, zodpovědnost…

432
00:34:56,291 --> 00:34:57,333
Fakt neznám.

433
00:34:57,416 --> 00:35:01,041
-Musíš si to přečíst. Sartre.
-S-sar-tre.

434
00:35:05,333 --> 00:35:07,875
Ví tvůj Sartre, co se
stane, když to zmáčkneš?

435
00:35:28,333 --> 00:35:29,250
Eh. No príma.

436
00:35:34,083 --> 00:35:35,333
Thilo! Kde jsou ty dva?

437
00:35:35,416 --> 00:35:36,333
Nechal jsem je jít.

438
00:35:36,416 --> 00:35:37,291
Proč?

439
00:35:37,791 --> 00:35:41,125
Já vím. Je to blbý pro tvou misi,
ale já si vzpomněl na Sartrea. A víš,

440
00:35:41,208 --> 00:35:44,583
co by se stalo,
kdybych to zmáčknul? Měli by díru v břiše.

441
00:35:45,375 --> 00:35:46,458
A kde je ta zbraň?

442
00:35:48,125 --> 00:35:52,583
Ach ne. Bože Thilo!
Musíme jet, dej mi klíčky.

443
00:35:54,541 --> 00:35:55,416
A co Sven?

444
00:35:55,500 --> 00:35:58,041
Je pryč. To snad není pravda.

445
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Sakra. Sakra.

446
00:36:05,750 --> 00:36:07,250
Vždy připraven, soudružko

447
00:36:08,166 --> 00:36:09,541
Sakra, sakra, sakra.

448
00:36:09,625 --> 00:36:11,625
-Kleo, my letíme.
-Sakra!

449
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
Sakra!

450
00:36:15,916 --> 00:36:19,791
Neboj se. Kdo se rozpustí,
změní se v součást celku.

451
00:36:19,875 --> 00:36:23,250
Nerozpustíme se. Sakra!

