1
00:00:16,375 --> 00:00:18,583
THE PARLOUR
RESTAURANT

2
00:00:18,666 --> 00:00:19,916
Dear comrades,

3
00:00:20,416 --> 00:00:22,208
I'm pleased we've finally come together

4
00:00:22,291 --> 00:00:26,916
to organise the anti-imperialist
counter-attack in concrete terms.

5
00:00:27,916 --> 00:00:30,375
It must be the goal of our collective

6
00:00:31,166 --> 00:00:34,708
to activate the organisational structures
of Operation Ludsch.

7
00:00:36,458 --> 00:00:39,166
To implement them on West German territory

8
00:00:39,666 --> 00:00:44,416
and so bringing about the annexation
of the Federal Republic to the GDR.

9
00:00:44,500 --> 00:00:47,958
And we've started making contact
with our comrades in West Germany.

10
00:00:48,041 --> 00:00:49,625
Very good.

11
00:00:50,666 --> 00:00:51,916
Comrade Rossbach,

12
00:00:52,500 --> 00:00:53,750
with all due respect,

13
00:00:54,416 --> 00:00:57,541
negotiations between the Americans
and Gorbachev seem to be heading

14
00:00:57,625 --> 00:00:59,000
towards a reconciliation.

15
00:01:00,000 --> 00:01:03,708
In a few days' time, the Federal Republic
will push through the monetary union,

16
00:01:03,791 --> 00:01:05,791
and our people are celebrating that fact.

17
00:01:05,875 --> 00:01:08,333
You really think our plans are realistic
in these circumstances?

18
00:01:08,416 --> 00:01:10,916
We won't have a monetary union.

19
00:01:11,916 --> 00:01:15,791
The Comrade Minister is in direct contact
with the new KGB leadership.

20
00:01:17,791 --> 00:01:20,833
We have in our hand
something that will allow us to get

21
00:01:20,916 --> 00:01:22,875
what we want from America.

22
00:01:23,875 --> 00:01:26,458
Cool. That's really cool.

23
00:01:32,625 --> 00:01:33,541
Comrades.

24
00:01:35,125 --> 00:01:36,708
Unfortunately…

25
00:01:39,250 --> 00:01:40,875
there's a serious problem.

26
00:01:41,458 --> 00:01:43,916
We don't have anything we can use
against the Americans.

27
00:01:44,000 --> 00:01:45,416
We didn't get the pact.

28
00:01:58,916 --> 00:02:01,833
RED FRONT
ERNST THÄLMANN

29
00:02:09,625 --> 00:02:11,000
Wow. Listen to this.

30
00:02:11,083 --> 00:02:13,666
"With immediate effect,
both East and West Germans will be able

31
00:02:13,750 --> 00:02:17,000
to cross the border without hindrance
wherever and whenever they choose."

32
00:02:17,083 --> 00:02:19,833
-Is that today's paper?
-Uh… Yeah.

33
00:02:20,333 --> 00:02:21,291
That's good.

34
00:02:21,875 --> 00:02:24,250
-What's good?
-The pact isn't where they want it yet.

35
00:02:24,333 --> 00:02:27,041
So it's not too late to intercept it.
Have a look.

36
00:02:34,291 --> 00:02:37,250
There's absolutely nothing here.

37
00:02:37,333 --> 00:02:39,000
No dead drop. No Ludsch.

38
00:02:39,083 --> 00:02:40,250
No pact. Nothing.

39
00:02:41,166 --> 00:02:43,583
Maybe Kimberly lied to us.
She lied to us, huh?

40
00:02:43,666 --> 00:02:45,291
-There's nothing here?
-Nothing!

41
00:02:45,375 --> 00:02:46,250
Listen, comrade.

42
00:02:47,583 --> 00:02:51,291
What about that woman over there
with the bike, hmm?

43
00:02:51,375 --> 00:02:53,458
Or the two city cleaners there?

44
00:02:59,708 --> 00:03:02,500
What about the man with the binoculars?
Do you see him?

45
00:03:02,583 --> 00:03:04,833
Fourth balcony from the top.
Left-hand side.

46
00:03:04,916 --> 00:03:05,833
Fuck!

47
00:03:07,041 --> 00:03:08,416
Are they all Stasi?

48
00:03:08,500 --> 00:03:10,916
Operative forces
protecting the dead drop.

49
00:03:12,791 --> 00:03:13,875
But how did you…

50
00:03:15,125 --> 00:03:17,708
You're really good at this, huh?

51
00:03:19,208 --> 00:03:23,000
There, look. That's it.
The drop is in that bin.

52
00:03:24,416 --> 00:03:27,333
Shit, he dumped something in it.
That's the drop, isn't it?

53
00:03:28,541 --> 00:03:29,833
He's marked it.

54
00:03:31,750 --> 00:03:32,875
We get out, huh?

55
00:03:33,875 --> 00:03:34,708
Wait.

56
00:03:35,958 --> 00:03:37,000
No.

57
00:03:39,208 --> 00:03:40,208
Jutta?

58
00:03:40,708 --> 00:03:43,125
Your old workmate Jutta?
That Jutta?

59
00:03:44,958 --> 00:03:45,916
That Jutta.

60
00:03:46,875 --> 00:03:49,458
-She's part of Ludsch?
-Get down.

61
00:03:53,666 --> 00:03:55,083
She's part of Ludsch.

62
00:03:56,375 --> 00:03:59,083
And she knows
where the Reagan-Honecker Pact is.

63
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Right then. Follow her!

64
00:04:19,166 --> 00:04:21,041
As ordered!

65
00:04:22,458 --> 00:04:23,416
Are you happy?

66
00:04:24,375 --> 00:04:25,708
It's a fine vehicle.

67
00:04:26,666 --> 00:04:28,041
You've done well, tovarich.

68
00:04:33,166 --> 00:04:34,833
So what do we do with this thing?

69
00:04:37,666 --> 00:04:40,666
Yesterday, Mike, I ran over a kitty cat.

70
00:04:40,750 --> 00:04:43,375
-Do you know what the stupid thing did?
-Mm-hmm?

71
00:04:43,458 --> 00:04:46,000
Picks itself back up
as if nothing is wrong.

72
00:04:46,500 --> 00:04:49,375
-And do you know who else is like that?
-Who?

73
00:04:49,458 --> 00:04:52,833
Kleo. She has nine
lives just like an old cat.

74
00:04:53,333 --> 00:04:55,125
And to wipe her out, I need that.

75
00:04:56,625 --> 00:04:58,208
I'm just waiting for the order.

76
00:04:59,666 --> 00:05:00,750
From the top.

77
00:05:03,958 --> 00:05:05,416
THE PARLOUR

78
00:05:08,625 --> 00:05:10,791
-The Parlour?
-Do you know it?

79
00:05:11,291 --> 00:05:14,208
Yeah. Jutta and I
used to come here after work.

80
00:05:14,916 --> 00:05:16,250
Okay, what's the plan?

81
00:05:18,041 --> 00:05:20,125
-I'm going in.
-What? No. Again?

82
00:05:20,208 --> 00:05:22,291
You can't just glide by,

83
00:05:22,375 --> 00:05:25,458
and then poke your head
into a potentially dangerous situation

84
00:05:25,541 --> 00:05:27,750
on your own, without a plan,
and that it'll be fine.

85
00:05:27,833 --> 00:05:30,458
How else, Sven, are we supposed
to get the documents?

86
00:05:30,541 --> 00:05:31,750
Uh, I don't fuckin'…

87
00:05:32,583 --> 00:05:34,333
-I'll come with you.
-No way, Sven.

88
00:05:34,416 --> 00:05:36,583
If you come with me,
Jutta won't say a word.

89
00:05:36,666 --> 00:05:38,541
Okay. You don't shoot that.

90
00:05:39,791 --> 00:05:41,416
No spraying bullets!

91
00:05:43,958 --> 00:05:44,833
Okay.

92
00:05:49,208 --> 00:05:50,916
Happy now?

93
00:05:55,000 --> 00:05:55,833
So…

94
00:05:57,375 --> 00:05:58,541
I'll take this with me,

95
00:05:59,291 --> 00:06:01,125
and you listen in.

96
00:06:01,208 --> 00:06:04,916
And only if I say "egg liqueur",
do you come in, understood?

97
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
-Yeah. Egg liqueur.
-Good.

98
00:06:28,291 --> 00:06:29,375
Hi, Jutta.

99
00:06:32,791 --> 00:06:34,125
-Kleo.
-Hmm.

100
00:06:35,458 --> 00:06:36,916
Nice of you to turn up here.

101
00:06:37,000 --> 00:06:37,833
Yeah.

102
00:06:38,458 --> 00:06:40,208
-A beer and a schnapps.
-Coming right up.

103
00:06:40,291 --> 00:06:42,458
Hey, absolutely nothing has changed here.

104
00:06:42,541 --> 00:06:46,375
Yeah, well… Now there are two beers
on tap, and not just one.

105
00:06:46,458 --> 00:06:49,833
-But no more lard sandwiches, huh?
-Yeah, that's right.

106
00:06:49,916 --> 00:06:51,833
-No lard sandwiches.
-Enjoy your drinks.

107
00:06:51,916 --> 00:06:52,916
Cheers, Jutti.

108
00:06:53,416 --> 00:06:54,916
Um, cheers, Kleo.

109
00:07:01,333 --> 00:07:02,875
Mmm.

110
00:07:03,375 --> 00:07:06,875
They were great times back then
at Sternradio, weren't they, right?

111
00:07:07,625 --> 00:07:08,458
They were, yeah.

112
00:07:08,541 --> 00:07:10,500
But if I'd known that you'd vowed

113
00:07:10,583 --> 00:07:14,333
to be a full-time informant, we could
have had very different conversations.

114
00:07:14,416 --> 00:07:17,083
Kleo.

115
00:07:17,166 --> 00:07:20,625
Okay. But I've not come here to talk
to you about the past, have I?

116
00:07:20,708 --> 00:07:22,375
I'm interested in something else.

117
00:07:23,291 --> 00:07:24,208
What's that?

118
00:07:24,291 --> 00:07:26,375
I'm interested in what's in the envelope.

119
00:07:26,875 --> 00:07:28,500
-What envelope?
-This one.

120
00:07:32,333 --> 00:07:33,958
I know you're part of Ludsch.

121
00:07:34,041 --> 00:07:36,541
I know this is your headquarters
and this… Ooh!

122
00:07:36,625 --> 00:07:37,458
Oh.

123
00:07:37,541 --> 00:07:40,375
…is your pay for operating the dead drop
at the monument.

124
00:07:41,333 --> 00:07:44,000
I'm also aware you know
where the Reagan-Honecker Pact is, so…

125
00:07:44,083 --> 00:07:47,041
Kleo, I think you'd better go now.

126
00:07:47,125 --> 00:07:49,083
-Leave, Kleo.
-Mmm.

127
00:07:49,166 --> 00:07:51,041
Hmm.

128
00:07:51,541 --> 00:07:53,500
Kleo, you're being foolish!

129
00:07:53,583 --> 00:07:56,333
That's enough chat, Comrade Straub.

130
00:07:57,541 --> 00:07:59,750
You never knew when to stop
back then either.

131
00:08:00,250 --> 00:08:02,625
Always stepping out of line.

132
00:08:03,666 --> 00:08:04,500
Well, well.

133
00:08:04,583 --> 00:08:06,041
All of you back here again.

134
00:08:06,125 --> 00:08:08,958
I suggest we have a round
of egg liqueur here.

135
00:08:09,041 --> 00:08:10,750
It has a calming effect.

136
00:08:10,833 --> 00:08:11,916
Go in.

137
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
What for?

138
00:08:14,750 --> 00:08:16,875
-Sorry!
-Are you stupid?

139
00:08:17,458 --> 00:08:19,333
Hello!

140
00:08:20,083 --> 00:08:21,541
A very good afternoon.

141
00:08:33,125 --> 00:08:34,000
Uh…

142
00:08:41,500 --> 00:08:43,833
-We can settle this the easy way.
-Really?

143
00:08:47,083 --> 00:08:48,583
You telling us where the pact is?

144
00:08:49,833 --> 00:08:51,833
Long live socialism.

145
00:08:56,083 --> 00:08:56,958
Oh, no.

146
00:09:00,666 --> 00:09:02,333
Look how it escalated.

147
00:09:04,208 --> 00:09:05,166
You know him?

148
00:09:05,708 --> 00:09:06,541
Yeah.

149
00:09:07,166 --> 00:09:08,000
Rossbach.

150
00:09:08,083 --> 00:09:09,166
My instructor.

151
00:09:09,250 --> 00:09:12,083
He was always an idiot.
But for him to die is a shame.

152
00:09:12,166 --> 00:09:14,791
Yeah. Well, he doesn't count.

153
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
You tried to do things peacefully…

154
00:09:19,583 --> 00:09:20,666
and I'm proud of you.

155
00:09:22,291 --> 00:09:25,333
Jutta, wake up!

156
00:09:30,041 --> 00:09:32,125
-Where's the pact? Who has it?
-Uh…

157
00:09:34,208 --> 00:09:37,000
Jutta, this one is loaded,
so you'd better talk.

158
00:09:37,083 --> 00:09:39,625
-Uh, we don't have the pact.
-Why don't you have it?

159
00:09:40,291 --> 00:09:41,541
It was all going to plan.

160
00:09:43,375 --> 00:09:45,291
Our comrade from the American embassy

161
00:09:45,375 --> 00:09:48,375
left the bag containing the pact
at the dead drop as planned.

162
00:09:49,916 --> 00:09:51,791
But when I arrived,
the thing wasn't there.

163
00:09:52,375 --> 00:09:54,083
Bag gone, pact gone. Nothing.

164
00:09:54,666 --> 00:09:56,708
Vanished. Someone screwed us over.

165
00:09:57,208 --> 00:09:58,625
Who was it who screwed you?

166
00:09:59,375 --> 00:10:00,583
If only I knew.

167
00:10:01,166 --> 00:10:02,833
The operation is top secret.

168
00:10:03,416 --> 00:10:06,291
It's all on a need-to-know basis.
No one knows the whole plan.

169
00:10:06,375 --> 00:10:09,958
For fuck's sake, who created the plan?
Fucking who's behind Ludsch?

170
00:10:10,041 --> 00:10:12,416
Okay, okay, okay.

171
00:10:13,500 --> 00:10:15,125
The Comrade Colonel General.

172
00:10:16,041 --> 00:10:17,625
Your grandpa.

173
00:10:19,625 --> 00:10:20,458
Yeah.

174
00:10:20,541 --> 00:10:21,916
Ludsch was Otto's plan.

175
00:10:22,833 --> 00:10:24,583
His idea for eternity.

176
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
Grandpa died.

177
00:11:06,833 --> 00:11:08,000
Hey, fish stick.

178
00:11:08,791 --> 00:11:10,291
What's wrong with you today?

179
00:11:10,791 --> 00:11:11,916
It's Ciana.

180
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
She may not be my princess.

181
00:11:15,583 --> 00:11:16,791
She's a secret agent.

182
00:11:17,291 --> 00:11:19,208
But from the West. The CIA.

183
00:11:20,375 --> 00:11:23,208
-What makes you think that?
-Well, "Ciana".

184
00:11:23,291 --> 00:11:24,875
C-I-A.

185
00:11:24,958 --> 00:11:28,083
Three, nine, one. 13.
Sum of the digits, four.

186
00:11:28,166 --> 00:11:30,708
And that computer game? Quattuor Saxa.

187
00:11:30,791 --> 00:11:32,750
Four blocks. Four. Don't you get it?

188
00:11:32,833 --> 00:11:35,083
Yeah, yeah, yeah, I get it, sure.

189
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
But CIA.

190
00:11:37,750 --> 00:11:40,041
Don't you think that's a tad far-fetched?

191
00:11:41,250 --> 00:11:44,500
I mean, maybe she was named
after Leonarda Cianciulli.

192
00:11:44,583 --> 00:11:46,916
-The Soap-Maker of Correggio.
-The what?

193
00:11:47,000 --> 00:11:49,958
The Italian serial murderer.

194
00:11:50,458 --> 00:11:53,041
She chopped her victims up with an axe
and made soap out of them.

195
00:11:53,125 --> 00:11:54,083
And cookies.

196
00:11:54,166 --> 00:11:55,416
-Cookies?
-Cookies.

197
00:11:55,500 --> 00:11:56,541
A murderer?

198
00:11:57,041 --> 00:11:58,625
Ah, yeah.

199
00:11:59,208 --> 00:12:02,916
Or it's just that they write "Ciana"
on Sirius B with a C and not with a K,

200
00:12:03,000 --> 00:12:04,458
and all that's on you.

201
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
And CIA with a big C is in your head.

202
00:12:08,916 --> 00:12:09,750
Ah.

203
00:12:10,333 --> 00:12:12,125
-You think so?
-Yeah, I do.

204
00:12:12,208 --> 00:12:14,750
Hey, Thilo, I've seen you together.

205
00:12:14,833 --> 00:12:16,875
This is true love.

206
00:12:17,375 --> 00:12:19,125
At least, that's how I imagine it.

207
00:12:19,625 --> 00:12:21,291
Yeah, Dopi. You're right.

208
00:12:21,375 --> 00:12:22,833
-It's true love.
-Yeah.

209
00:12:22,916 --> 00:12:23,750
I can feel it.

210
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
It's so cool.

211
00:12:26,125 --> 00:12:27,166
Hey, you know what?

212
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
I'll show you
how to roll a real tulip joint.

213
00:12:30,041 --> 00:12:31,166
Huh? Ey?

214
00:12:31,791 --> 00:12:32,708
Yeah?

215
00:12:34,958 --> 00:12:36,250
-A tulip?
-Yeah.

216
00:12:42,250 --> 00:12:43,208
Admit it.

217
00:12:44,500 --> 00:12:45,916
At the end of the day,

218
00:12:46,416 --> 00:12:49,500
isn't it just cool
to be working as a team again?

219
00:12:49,583 --> 00:12:53,583
I mean, okay, you did most
of the hard work, but I think it's great.

220
00:12:53,666 --> 00:12:56,375
We still don't know
where this pact is or who's got it.

221
00:12:56,875 --> 00:12:58,083
Wow. Okay.

222
00:12:58,166 --> 00:13:00,625
Your glass is, well…
always half-empty, huh?

223
00:13:01,875 --> 00:13:05,000
Right now, I need something to eat,
a shower, and a few hours' sleep.

224
00:13:05,083 --> 00:13:08,500
Okay, I'll cook for you. I'll make
a Bolognese or a Strammer Max sandwich.

225
00:13:08,583 --> 00:13:11,541
Although no doubt you call it
a Strammer Marx!

226
00:13:18,625 --> 00:13:19,541
Holger.

227
00:13:20,333 --> 00:13:21,833
I've been waiting for you.

228
00:13:22,416 --> 00:13:24,708
Wow, he's been waiting for you.

229
00:13:25,208 --> 00:13:26,625
Oh, hi. I'm Holger.

230
00:13:27,125 --> 00:13:29,583
Okay, and where's the bus?

231
00:13:30,333 --> 00:13:31,291
What bus?

232
00:13:31,375 --> 00:13:34,083
The bus for people
who give a shit, Holger.

233
00:13:34,166 --> 00:13:36,000
-Sven!
-What?

234
00:13:36,083 --> 00:13:37,166
What?

235
00:13:43,958 --> 00:13:45,208
You'd better go now.

236
00:13:46,458 --> 00:13:47,875
Uh… Wait, Kleo.

237
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
-Hey.
-Come in.

238
00:13:50,916 --> 00:13:53,333
Wait. That… That's not right.

239
00:13:53,416 --> 00:13:54,833
Kleo, that's not cool. If…

240
00:13:54,916 --> 00:13:57,375
We… We're a team and you can't…
And he just comes…

241
00:14:00,958 --> 00:14:01,916
Holger.

242
00:14:22,333 --> 00:14:23,916
What's going on with you, Kleo?

243
00:14:30,666 --> 00:14:34,041
What was the call from Belgrade about,
asking if I was with the CIA?

244
00:14:34,916 --> 00:14:36,791
Or the guy who came to my apartment

245
00:14:36,875 --> 00:14:40,041
and threatened me with a gun,
and wanted to know where you were?

246
00:14:41,958 --> 00:14:42,833
Kleo?

247
00:14:45,250 --> 00:14:46,583
I can't recognize you.

248
00:14:47,833 --> 00:14:49,208
Yeah, you want to know why?

249
00:14:49,916 --> 00:14:50,750
Mmm.

250
00:14:52,000 --> 00:14:55,041
Because I'm no longer the Kleo
I was back then, Holger.

251
00:14:56,250 --> 00:14:57,541
Yeah, okay, then…

252
00:14:59,041 --> 00:15:01,625
we can get to know each other
all over again, right?

253
00:15:03,416 --> 00:15:05,500
Hello, I'm Holger.

254
00:15:10,666 --> 00:15:11,625
And I'm Kleo.

255
00:15:12,958 --> 00:15:16,666
Former full-time informant
for the Stasi Reconnaissance Division 18,

256
00:15:16,750 --> 00:15:19,291
Task Force for the Special Issues
at the ministry.

257
00:15:19,375 --> 00:15:22,750
I killed people for the Firm,
lots of people.

258
00:15:22,833 --> 00:15:26,458
They were shot, poisoned,
I blew them up, and so on.

259
00:15:28,333 --> 00:15:31,458
I was put in prison
and I was betrayed by every person

260
00:15:31,541 --> 00:15:34,416
I thought I could trust
in the world, without exception.

261
00:15:34,916 --> 00:15:38,000
And the last thing I need
is someone like you around me, okay?

262
00:15:38,750 --> 00:15:40,166
Someone who makes me vulnerable.

263
00:15:49,625 --> 00:15:50,458
Okay.

264
00:16:00,666 --> 00:16:03,541
And what if we took up from
where we were before this all happened?

265
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
If the two of us just get on my Simson

266
00:16:09,541 --> 00:16:11,541
and catch up on our weekend by the Oder?

267
00:16:13,791 --> 00:16:14,875
Just drive away.

268
00:16:16,833 --> 00:16:18,708
And leave all the other stuff behind.

269
00:16:29,333 --> 00:16:30,500
That's a nice idea.

270
00:16:32,333 --> 00:16:33,166
Hmm.

271
00:16:35,333 --> 00:16:36,458
But it won't work.

272
00:16:40,083 --> 00:16:41,458
Too much has happened

273
00:16:41,541 --> 00:16:43,250
and there's too much at stake.

274
00:16:49,291 --> 00:16:50,375
I'm sorry, Holger.

275
00:16:52,291 --> 00:16:53,916
But that's just the way it is.

276
00:17:12,041 --> 00:17:15,958
BLAGOYE NEAR MOSCOW
USSR

277
00:17:49,333 --> 00:17:50,416
Nikolai.

278
00:17:52,458 --> 00:17:54,291
Dear Mama.

279
00:17:55,291 --> 00:17:56,125
How are you?

280
00:17:56,208 --> 00:17:57,375
Couldn't be better.

281
00:17:57,458 --> 00:17:58,875
Sit down, sit!

282
00:17:59,375 --> 00:18:01,458
-Some tea?
-Thank you.

283
00:18:04,125 --> 00:18:06,708
So you finally made it to the top, ey?

284
00:18:07,375 --> 00:18:09,166
I'm quite proud of you.

285
00:18:12,541 --> 00:18:14,000
What's eating you, then?

286
00:18:15,041 --> 00:18:16,875
She's still stirring up dirt.

287
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
-We have dead comrades in Berlin.
-Mmm.

288
00:18:19,333 --> 00:18:20,583
The little girl?

289
00:18:20,666 --> 00:18:22,583
Mmm.

290
00:18:25,875 --> 00:18:26,958
Give me that.

291
00:18:34,083 --> 00:18:35,708
She'll show up soon.

292
00:18:37,250 --> 00:18:40,250
You've got to do all you can
to prevent her coming here.

293
00:18:41,125 --> 00:18:42,875
She cannot have the pact.

294
00:18:42,958 --> 00:18:44,291
Do you understand me?

295
00:18:44,875 --> 00:18:45,750
Yeah.

296
00:18:47,375 --> 00:18:50,000
-Mama.
-Hmm. Hmm.

297
00:19:21,708 --> 00:19:23,041
When will you be finished?

298
00:19:23,958 --> 00:19:25,291
I need to have a pee soon.

299
00:19:26,000 --> 00:19:27,500
You need to shut up.

300
00:19:28,750 --> 00:19:29,916
Hi, Uwe.

301
00:19:31,208 --> 00:19:32,666
Fucking piss-fucker!

302
00:19:33,250 --> 00:19:35,708
What are you doing here, Jutta?
We didn't arrange to meet.

303
00:19:35,791 --> 00:19:37,625
Kleo Straub wouldn't let up.

304
00:19:37,708 --> 00:19:40,958
We have two dead comrades in The Parlour.
So, therefore, Comrade Honecker…

305
00:19:41,041 --> 00:19:43,208
-Comrade Minister.
-Uh, yeah.

306
00:19:43,291 --> 00:19:47,458
She has let it be known that there are new
orders from Comrade Zhukov in Moscow.

307
00:19:47,541 --> 00:19:49,291
A slight change of plan, therefore.

308
00:19:49,375 --> 00:19:52,291
-Uwe?
-What? Another change of plan?

309
00:19:52,375 --> 00:19:53,791
-Uwe?
-What is it?

310
00:19:53,875 --> 00:19:56,958
Uh, would you happen to have
something I could cover myself up with?

311
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
We're wasting time here.

312
00:19:59,125 --> 00:20:01,916
-What are you saying?
-Here. A new target.

313
00:20:03,708 --> 00:20:04,583
-Mmm.
-Really?

314
00:20:18,791 --> 00:20:21,166
Yo, Freddy.
Want to go to the cinema?

315
00:20:22,000 --> 00:20:23,500
Dances with Wolves is on.

316
00:20:24,833 --> 00:20:25,875
Oh.

317
00:20:32,166 --> 00:20:33,500
We need to talk, Sven.

318
00:20:37,458 --> 00:20:38,583
Okay.

319
00:20:43,666 --> 00:20:45,750
Listen, Sven, I've been thinking.

320
00:20:46,500 --> 00:20:47,958
It's been bad.

321
00:20:49,125 --> 00:20:50,541
We don't work as a couple.

322
00:20:51,708 --> 00:20:53,208
As parents, however,

323
00:20:53,708 --> 00:20:54,625
we're great.

324
00:20:55,750 --> 00:20:57,125
We have a great son.

325
00:20:58,833 --> 00:21:00,000
We're doing a good job.

326
00:21:01,875 --> 00:21:02,750
No.

327
00:21:05,000 --> 00:21:06,083
You.

328
00:21:07,583 --> 00:21:09,375
You're doing a good job. I'm just…

329
00:21:11,166 --> 00:21:12,375
not a good father.

330
00:21:14,416 --> 00:21:17,125
-And I'm sorry, uh… It…
-Sven.

331
00:21:18,291 --> 00:21:20,250
You know, something just…

332
00:21:21,500 --> 00:21:26,291
Just exploded into my life,
and I'm so obsessed with it.

333
00:21:26,375 --> 00:21:30,500
Kleo and…

334
00:21:30,583 --> 00:21:31,916
Just tell her, Sven.

335
00:21:33,375 --> 00:21:34,250
Who? Maybe…

336
00:21:34,333 --> 00:21:35,375
Kleo.

337
00:21:36,666 --> 00:21:38,083
You're in love with her.

338
00:21:43,875 --> 00:21:44,833
Okay, um…

339
00:21:51,458 --> 00:21:55,166
Jenny, I'm so sorry
about the way it all happened. I'm…

340
00:21:58,041 --> 00:21:58,916
I'm sorry.

341
00:22:14,000 --> 00:22:14,875
Take care.

342
00:22:22,291 --> 00:22:24,541
Um… Could I have that?

343
00:22:24,625 --> 00:22:25,541
Sure.

344
00:22:55,000 --> 00:22:55,916
Hey.

345
00:22:57,125 --> 00:22:58,666
Is, uh… Holger still here?

346
00:23:00,000 --> 00:23:01,041
No.

347
00:23:02,458 --> 00:23:03,375
Cool.

348
00:23:04,416 --> 00:23:05,541
Can I come in?

349
00:23:06,208 --> 00:23:07,666
-Yeah.
-Thanks.

350
00:23:09,000 --> 00:23:10,666
Been thrown out
of some place again?

351
00:23:11,541 --> 00:23:14,083
Yeah, but I brought some beer.

352
00:23:15,208 --> 00:23:16,125
Yeah.

353
00:23:21,541 --> 00:23:22,750
Hold on a second.

354
00:23:24,458 --> 00:23:26,333
I want to tell you something, okay?

355
00:23:26,416 --> 00:23:28,916
And I've no idea if…

356
00:23:29,000 --> 00:23:30,583
Not… not because I can…

357
00:23:30,666 --> 00:23:34,000
You know, just because thinking about it,
if I hope that…

358
00:23:34,083 --> 00:23:37,583
-And yet just because…
-What the fuck do you want?

359
00:23:37,666 --> 00:23:40,250
I've no idea. Uh…

360
00:23:42,875 --> 00:23:45,208
Uh… Can I, uh…

361
00:23:45,708 --> 00:23:47,458
sleep on the sofa, yeah?

362
00:23:48,458 --> 00:23:49,333
Yeah.

363
00:23:50,291 --> 00:23:51,291
Yeah, that…

364
00:23:52,916 --> 00:23:54,375
Uh…

365
00:23:56,708 --> 00:23:57,666
Why, Sven?

366
00:24:12,208 --> 00:24:14,458
Look here, a tulip.

367
00:24:15,875 --> 00:24:16,875
For you.

368
00:24:17,583 --> 00:24:19,708
Oh, cool.

369
00:24:20,458 --> 00:24:23,875
-You know I thought for a brief moment?
-Um, no. What?

370
00:24:23,958 --> 00:24:27,375
That you were a CIA agent. Weird, huh?

371
00:24:31,958 --> 00:24:32,833
Good morning.

372
00:24:33,333 --> 00:24:35,375
Hey, Kleo. All right?

373
00:24:35,458 --> 00:24:37,708
Did you bring me anything from Yugoslavia?

374
00:24:38,916 --> 00:24:41,291
Oh, no. I forgot.

375
00:24:48,666 --> 00:24:49,625
What's that?

376
00:24:52,541 --> 00:24:53,458
Nothing.

377
00:24:55,666 --> 00:24:58,375
"Your kiss, your kiss
So hot like a shot"

378
00:24:59,875 --> 00:25:01,916
-What's all this?
-Just a verse.

379
00:25:02,000 --> 00:25:03,250
What kind of verse?

380
00:25:05,083 --> 00:25:06,083
For Comrade Jutta.

381
00:25:06,666 --> 00:25:09,041
Look, you're really starting
to get on my nerves

382
00:25:09,541 --> 00:25:10,875
with your feelings.

383
00:25:10,958 --> 00:25:12,166
Right.

384
00:25:24,333 --> 00:25:26,125
In front of a supermarket.

385
00:25:27,458 --> 00:25:29,125
We just took it.

386
00:25:29,958 --> 00:25:31,000
Cool, right?

387
00:25:49,250 --> 00:25:50,083
Shit.

388
00:25:51,458 --> 00:25:53,916
Get up, you idiot.

389
00:25:54,000 --> 00:25:56,250
-My leg's gone to sleep.
-Come on, you idiot.

390
00:25:56,333 --> 00:25:57,500
Okay. Okay.

391
00:25:57,583 --> 00:25:59,916
Breakfast?

392
00:26:00,000 --> 00:26:01,541
Hard or soft-boiled eggs?

393
00:26:03,333 --> 00:26:04,333
-Soft.
-Soft.

394
00:26:09,291 --> 00:26:10,875
We both said "soft", yeah?

395
00:26:10,958 --> 00:26:12,583
We're swaying in cosmic harmony.

396
00:26:13,375 --> 00:26:14,625
Cool, right?

397
00:26:25,041 --> 00:26:26,958
Shit.

398
00:26:31,916 --> 00:26:33,208
Man!

399
00:26:33,291 --> 00:26:34,125
Shitter!

400
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
Ugh!

401
00:26:36,500 --> 00:26:37,958
Good morning, Kleo.

402
00:26:38,500 --> 00:26:39,333
Pjotr…

403
00:26:41,666 --> 00:26:42,958
Good to see you.

404
00:26:43,625 --> 00:26:44,625
What are you doing here?

405
00:26:45,708 --> 00:26:46,791
You were right.

406
00:26:47,458 --> 00:26:48,291
I know.

407
00:26:48,791 --> 00:26:50,000
Uwe has Sven.

408
00:26:50,500 --> 00:26:51,666
The pig.

409
00:26:52,500 --> 00:26:54,875
They're going to the power plant.
It's a trap.

410
00:26:54,958 --> 00:26:56,541
Spasiba, comrade.

411
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
The purple witch is part
of it too.

412
00:27:02,958 --> 00:27:03,791
Ah.

413
00:27:04,291 --> 00:27:05,500
-Kleo!
-Huh?

414
00:27:05,583 --> 00:27:06,666
And the money?

415
00:27:07,375 --> 00:27:08,875
You'll get it next time, yeah?

416
00:27:16,541 --> 00:27:18,291
Whoa.

417
00:27:18,916 --> 00:27:21,083
Sven was kidnapped.

418
00:27:21,166 --> 00:27:23,333
Where's Rose Carmichael?

419
00:27:24,000 --> 00:27:26,750
-What's that?
-Your colleague or superior or whatever.

420
00:27:27,250 --> 00:27:28,916
-Huh?
-You're in the CIA.

421
00:27:29,000 --> 00:27:30,125
No, Kleo.

422
00:27:30,208 --> 00:27:31,833
I thought so too at first.

423
00:27:31,916 --> 00:27:33,125
She isn't, though.

424
00:27:33,208 --> 00:27:34,083
That's right.

425
00:27:34,166 --> 00:27:35,083
I'm not.

426
00:27:36,250 --> 00:27:37,583
-Okay.
-Whoa!

427
00:27:37,666 --> 00:27:38,666
She's an assassin.

428
00:27:38,750 --> 00:27:41,000
She'll kill you.

429
00:27:41,583 --> 00:27:42,458
Well?

430
00:27:43,333 --> 00:27:45,958
Okay, all right.
I was just told to watch you.

431
00:27:47,458 --> 00:27:48,708
You're in the CIA?

432
00:27:49,291 --> 00:27:51,291
Thilo, it was one mission, but I, uh…

433
00:27:51,375 --> 00:27:53,416
-You could've told me.
-I warned you about her.

434
00:27:54,000 --> 00:27:55,875
-You're right.
-Well then, hmm?

435
00:27:57,416 --> 00:27:59,416
Where is Rose Carmichael?

436
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
Hotel Tegel.

437
00:28:01,708 --> 00:28:02,583
Hotel Tegel.

438
00:28:02,666 --> 00:28:04,958
You're coming with me.

439
00:28:05,041 --> 00:28:06,333
I'm gonna get dressed.

440
00:28:18,666 --> 00:28:21,000
Thilo, I'm sorry.

441
00:28:21,750 --> 00:28:23,666
Please. It's not what I wanted.

442
00:28:23,750 --> 00:28:24,958
-They forced me.
-Yeah.

443
00:28:26,458 --> 00:28:28,083
What do we do now then?

444
00:28:29,791 --> 00:28:31,083
We do nothing at all.

445
00:28:33,000 --> 00:28:35,416
It's not possible
if it doesn't exist any more.

446
00:28:36,416 --> 00:28:40,000
If you're not you,
then there's no "we" either,

447
00:28:40,791 --> 00:28:42,416
there's only you and I.

448
00:28:43,666 --> 00:28:46,250
But, Thilo, it was a mission
and I never wanted to…

449
00:28:46,333 --> 00:28:47,791
No, you should be going now.

450
00:28:51,875 --> 00:28:53,583
But you were about to go.

451
00:28:54,083 --> 00:28:56,625
If I go too, we'll leave at the same time.

452
00:28:59,833 --> 00:29:01,000
Yeah, of course.

453
00:29:01,083 --> 00:29:01,916
That's an error.

454
00:29:05,583 --> 00:29:06,666
I'll go then.

455
00:29:23,583 --> 00:29:25,625
Sit down. Give me your hands!

456
00:29:26,291 --> 00:29:28,000
What's with all these clocks here?

457
00:29:28,791 --> 00:29:30,166
Different time zones.

458
00:29:32,000 --> 00:29:33,541
For God's sake, hurry up, Mike.

459
00:29:33,625 --> 00:29:36,000
-Can you do anything right?
-It's a bit fiddly.

460
00:29:37,500 --> 00:29:38,500
And now?

461
00:29:39,083 --> 00:29:40,000
Now nothing.

462
00:29:40,083 --> 00:29:42,208
Wait till the old girl's here,
then we'll see.

463
00:29:48,041 --> 00:29:48,875
Flash git.

464
00:29:56,208 --> 00:29:57,500
Kleo Straub.

465
00:29:59,208 --> 00:30:00,458
What a surprise.

466
00:30:01,583 --> 00:30:02,583
I require your help.

467
00:30:03,500 --> 00:30:04,333
Hell yeah!

468
00:30:06,416 --> 00:30:09,833
-Sven was kidnapped by Ludsch.
-Tell me something new.

469
00:30:10,750 --> 00:30:12,916
Does that mean you've got
a double agent with Ludsch?

470
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Mmm.

471
00:30:16,625 --> 00:30:19,250
You know this is a trap, don't you? Hmm?

472
00:30:19,750 --> 00:30:22,625
Yeah. That's why I need your help.

473
00:30:22,708 --> 00:30:24,083
I can't go there alone.

474
00:30:25,208 --> 00:30:26,291
You've got him there.

475
00:30:26,791 --> 00:30:29,000
I'm not sure he's the answer.

476
00:30:29,500 --> 00:30:31,291
Hmm.

477
00:30:31,375 --> 00:30:32,500
Let's say I help you.

478
00:30:33,750 --> 00:30:34,750
What's in it for me?

479
00:30:35,791 --> 00:30:37,500
I'd owe you a favour?

480
00:30:37,583 --> 00:30:38,541
Really?

481
00:30:39,333 --> 00:30:40,791
Oh, lucky me!

482
00:30:43,583 --> 00:30:45,583
But no.

483
00:30:46,541 --> 00:30:47,375
All right then.

484
00:30:48,333 --> 00:30:49,333
Good luck.

485
00:30:52,791 --> 00:30:54,916
Thilo? I need you.

486
00:30:55,000 --> 00:30:56,458
But it could be dangerous.

487
00:30:58,916 --> 00:31:00,625
Well, my life has no more meaning.

488
00:31:01,500 --> 00:31:03,000
And if I die now, it's okay.

489
00:31:03,583 --> 00:31:04,958
Okay. You drive.

490
00:31:15,166 --> 00:31:16,250
Here she comes.

491
00:31:18,083 --> 00:31:20,208
You operate the crane. I'll blow her away.

492
00:31:20,291 --> 00:31:21,125
Okay.

493
00:31:27,041 --> 00:31:28,458
Shit, that's not her.

494
00:31:29,375 --> 00:31:32,166
It's her moronic housemate again.

495
00:31:32,250 --> 00:31:33,500
She's up to something.

496
00:31:43,833 --> 00:31:45,833
Oh, really? There she is!

497
00:31:46,416 --> 00:31:48,750
-The cunt thinks she can deceive us.
-What now?

498
00:31:58,958 --> 00:32:00,166
Get out of there.

499
00:32:01,458 --> 00:32:03,916
Out! Keep going! Get down.

500
00:32:04,000 --> 00:32:05,166
On the ground!

501
00:32:07,000 --> 00:32:07,833
Lie down.

502
00:32:08,833 --> 00:32:10,291
With your head towards me!

503
00:32:12,666 --> 00:32:13,583
Hmm?

504
00:32:13,666 --> 00:32:15,625
-Like this?
-Yeah, head down.

505
00:32:16,333 --> 00:32:17,375
Right down!

506
00:32:33,583 --> 00:32:34,791
Hey, Uwe.

507
00:32:34,875 --> 00:32:38,416
You really fall for that trick
every time, yeah? Drop the gun.

508
00:32:42,291 --> 00:32:43,125
Go.

509
00:32:43,208 --> 00:32:44,208
Move.

510
00:32:47,125 --> 00:32:48,291
-Chop-chop!
-Okay.

511
00:32:48,875 --> 00:32:52,500
Chop-chop-chop, chop quick gallop!

512
00:32:54,041 --> 00:32:56,166
-There.
-Kleo, all right?

513
00:32:58,208 --> 00:32:59,916
-Uwe.
-Drop it.

514
00:33:00,000 --> 00:33:01,208
Don't do it, Mike!

515
00:33:03,750 --> 00:33:05,000
-Ah, but…
-No buts.

516
00:33:05,083 --> 00:33:06,750
Just shoot. That's an order.

517
00:33:06,833 --> 00:33:08,083
-Go on.
-All right.

518
00:33:08,583 --> 00:33:10,750
-Wait, wait.
-Lift the weapon back up.

519
00:33:10,833 --> 00:33:13,000
I've had enough of you
already, man! Really!

520
00:33:15,833 --> 00:33:16,875
I can't do it, Uwe.

521
00:33:16,958 --> 00:33:18,083
We're friends.

522
00:33:19,500 --> 00:33:20,708
Aw.

523
00:33:20,791 --> 00:33:21,958
You're friends.

524
00:33:23,375 --> 00:33:24,291
Over there!

525
00:33:31,583 --> 00:33:32,583
Where's Sven?

526
00:33:35,625 --> 00:33:36,458
In there.

527
00:33:39,125 --> 00:33:40,333
Thilo? Come here.

528
00:33:42,041 --> 00:33:44,166
Pick up the weapon
and keep an eye on them.

529
00:33:44,791 --> 00:33:45,791
Whoa!

530
00:33:45,875 --> 00:33:47,083
Go on.

531
00:33:52,041 --> 00:33:55,041
If they do anything stupid,
you pull the trigger here.

532
00:33:56,791 --> 00:33:58,166
-Understood?
-Fine.

533
00:33:59,083 --> 00:34:00,125
Thilo?

534
00:34:00,208 --> 00:34:01,250
Really understood?

535
00:34:02,041 --> 00:34:03,833
-Mmm.
-Hmm.

536
00:34:08,500 --> 00:34:10,041
Fucking cunt.

537
00:34:10,125 --> 00:34:12,750
Hey! Keep still now and don't move.

538
00:34:12,833 --> 00:34:15,458
Or I'll pull the trigger. Like Kleo said.

539
00:34:18,500 --> 00:34:22,208
The fact that I tried to cut your throat
a few days ago in my garage,

540
00:34:22,958 --> 00:34:24,541
it was nothing personal, right?

541
00:34:25,333 --> 00:34:26,750
Yeah, forget it.

542
00:34:28,625 --> 00:34:29,583
Did you serve?

543
00:34:30,375 --> 00:34:31,833
No. Civilian.

544
00:34:32,833 --> 00:34:35,416
You can tell. You're holding
that thing the wrong way.

545
00:34:39,125 --> 00:34:40,708
What did you say to get out of it?

546
00:34:41,208 --> 00:34:42,583
Religious views?

547
00:34:43,666 --> 00:34:44,750
No.

548
00:34:44,833 --> 00:34:46,208
Existentialism.

549
00:34:46,291 --> 00:34:47,583
-What?
-Sartre.

550
00:34:48,083 --> 00:34:50,166
-Uh, never heard of him.
-Sartre.

551
00:34:50,250 --> 00:34:52,333
"Man is thrown into the world."

552
00:34:52,416 --> 00:34:54,250
Making choices, responsibility…

553
00:34:54,333 --> 00:34:55,291
Uh…

554
00:34:56,333 --> 00:34:59,250
-Never heard of him.
-You need to read it. Sartre.

555
00:34:59,333 --> 00:35:01,041
S… Sar… tre.

556
00:35:05,125 --> 00:35:08,291
Does your Sartre also know
what happens if you pull the trigger?

557
00:35:27,916 --> 00:35:29,708
Oh, really great!

558
00:35:34,083 --> 00:35:36,333
-Thilo? Where are the others?
-I let them leave.

559
00:35:36,416 --> 00:35:37,375
What? How come?

560
00:35:37,458 --> 00:35:40,625
I know it fucks up your mission,
but I remembered Sartre.

561
00:35:40,708 --> 00:35:43,000
You know what would've happened
if I'd pulled the trigger?

562
00:35:43,083 --> 00:35:44,916
It would've ripped
their stomachs to pieces.

563
00:35:45,000 --> 00:35:46,875
Oh, man! And the weapon?

564
00:35:47,583 --> 00:35:50,500
-Mmm.
-Oh, no! For God's sake, Thilo!

565
00:35:51,000 --> 00:35:52,583
We have to go. Give me the key.

566
00:35:54,541 --> 00:35:56,416
-And Sven?
-He's gone.

567
00:35:57,041 --> 00:35:58,708
This really can't be happening!

568
00:35:58,791 --> 00:36:00,458
Oh!

569
00:36:01,875 --> 00:36:03,583
Oh, shit.

570
00:36:03,666 --> 00:36:04,833
Oh, God!

571
00:36:05,750 --> 00:36:07,250
Always ready, comrade.

572
00:36:09,625 --> 00:36:10,791
Kleo, we're flying!

573
00:36:10,875 --> 00:36:12,291
Goddamn it!

574
00:36:14,833 --> 00:36:15,791
Goddamn it!

575
00:36:15,875 --> 00:36:19,791
Don't worry. Those who disintegrate
become part of the whole.

576
00:36:19,875 --> 00:36:21,125
We won't disintegrate.

577
00:36:23,083 --> 00:36:24,083
Shit.

