1
00:00:33,916 --> 00:00:34,875
What is it?

2
00:00:39,166 --> 00:00:40,791
Comrade Lieutenant-General.

3
00:00:40,875 --> 00:00:43,083
-Mmm.
-A comrade would like a word.

4
00:00:43,708 --> 00:00:44,833
He's from Berlin.

5
00:00:50,708 --> 00:00:51,666
What is it?

6
00:00:56,666 --> 00:00:59,125
Sub-Lieutenant Mittig,
Comrade Lieutenant-General.

7
00:00:59,208 --> 00:01:00,375
We spoke on the phone.

8
00:01:00,875 --> 00:01:04,250
I told you due to counter-revolutionary
forces, the Comrade-Minister…

9
00:01:04,333 --> 00:01:05,166
And?

10
00:01:05,250 --> 00:01:08,166
Well, you hung up.
I had something else to tell you.

11
00:01:19,083 --> 00:01:20,500
Get to the point.

12
00:01:22,500 --> 00:01:24,666
Praise and great honour
to the glorious KGB.

13
00:01:25,583 --> 00:01:29,666
And now that the Comrade Minister is dead,
a friend to sport and to the youth…

14
00:01:30,708 --> 00:01:31,791
I thought, well,

15
00:01:33,458 --> 00:01:36,083
I'd come here and offer my skill.

16
00:01:37,791 --> 00:01:39,166
And put myself forward for…

17
00:01:40,416 --> 00:01:41,666
well, something bigger.

18
00:01:43,791 --> 00:01:44,708
Uh-huh.

19
00:01:45,208 --> 00:01:46,125
Kleo,

20
00:01:47,000 --> 00:01:48,333
she's still on the roam.

21
00:01:49,583 --> 00:01:50,875
I could get rid of her

22
00:01:52,000 --> 00:01:53,416
if in return I…

23
00:01:54,833 --> 00:01:57,166
You understand?

24
00:01:57,250 --> 00:01:59,333
The Comrade understands.

25
00:01:59,416 --> 00:02:01,458
Anja? What are you doing here?

26
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Comrade Ramona is taking care of it.

27
00:02:05,916 --> 00:02:06,750
What?

28
00:02:07,416 --> 00:02:08,375
You're Ramona?

29
00:02:09,791 --> 00:02:10,958
The Ramona?

30
00:02:11,541 --> 00:02:12,583
It looks like it.

31
00:02:14,750 --> 00:02:16,291
You're dismissed.

32
00:02:32,166 --> 00:02:33,916
-Fucking cunt.
-Wanker.

33
00:02:51,791 --> 00:02:55,500
AIRPORT
MOSCOW

34
00:02:57,166 --> 00:02:58,125
Moscow.

35
00:02:59,875 --> 00:03:01,916
-Something's not right here, huh?
-What?

36
00:03:02,416 --> 00:03:05,041
But so far nobody has tried to kill us,

37
00:03:05,125 --> 00:03:07,791
which is a miracle in itself
when travelling with you, okay?

38
00:03:07,875 --> 00:03:10,708
And Nikolai knows we're coming,
so probably we should already

39
00:03:10,791 --> 00:03:13,333
be dangling from some helicopter?
What's he up to?

40
00:03:13,416 --> 00:03:14,583
We're about to find out.

41
00:03:15,833 --> 00:03:17,291
STRAUB

42
00:03:19,541 --> 00:03:21,000
Straub? That's me.

43
00:03:21,083 --> 00:03:23,000
Hello. Come with me, please.

44
00:03:31,416 --> 00:03:33,166
Aren't you going to ask her
where we're going?

45
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
-What for?
-What do you mean, "What for"?

46
00:03:36,166 --> 00:03:37,000
Spasiba.

47
00:03:38,875 --> 00:03:40,875
Um, excuse me, where are we going?

48
00:03:41,375 --> 00:03:42,208
Have a seat.

49
00:03:43,416 --> 00:03:44,791
Okay. Thank you.

50
00:03:52,875 --> 00:03:54,750
Oh, for God's…

51
00:03:54,833 --> 00:04:01,541
MOSCOW INTERNATIONAL AIRPORT

52
00:04:49,000 --> 00:04:50,458
What is that?

53
00:04:53,291 --> 00:04:54,500
Kleo?

54
00:04:59,958 --> 00:05:03,500
Come here. Let me have a look at you.

55
00:05:04,000 --> 00:05:05,458
How…

56
00:05:05,541 --> 00:05:06,583
How…

57
00:05:06,666 --> 00:05:08,375
How you've grown!

58
00:05:10,750 --> 00:05:12,875
Don't you remember me? No?

59
00:05:12,958 --> 00:05:13,791
No.

60
00:05:15,291 --> 00:05:17,833
I'm Akulina. Your grandma!

61
00:05:17,916 --> 00:05:19,625
I'm so glad to see you.

62
00:05:22,333 --> 00:05:23,583
Come, have some tea!

63
00:05:25,250 --> 00:05:28,208
Do you think
the old woman is dangerous?

64
00:05:29,000 --> 00:05:30,166
That's my grandma.

65
00:05:30,708 --> 00:05:33,166
Your… Okay. Um…

66
00:05:33,250 --> 00:05:35,750
I'll just be here
if you need anything, okay?

67
00:05:41,708 --> 00:05:43,166
Mother Homeland.

68
00:05:43,250 --> 00:05:44,750
It's my latest work.

69
00:05:44,833 --> 00:05:45,916
Do you like it?

70
00:05:46,416 --> 00:05:47,416
Fantastic.

71
00:05:48,958 --> 00:05:49,916
Come on.

72
00:05:54,791 --> 00:05:57,000
Try it. It was your favourite.

73
00:05:58,916 --> 00:06:00,916
Or have you forgotten that as well?

74
00:06:23,083 --> 00:06:24,000
I was here before.

75
00:06:24,083 --> 00:06:25,791
Often.

76
00:06:27,833 --> 00:06:31,125
In fact, you spent
almost every summer here.

77
00:06:31,208 --> 00:06:33,583
You loved playing in the garden.

78
00:06:40,458 --> 00:06:41,625
I find this odd.

79
00:06:42,750 --> 00:06:44,875
For so long,
I didn't see or hear anything.

80
00:06:44,958 --> 00:06:46,291
You didn't exist.

81
00:06:46,916 --> 00:06:49,041
And now we're meant
to play happy families?

82
00:06:49,958 --> 00:06:52,791
What happened back then was really tragic.

83
00:06:54,000 --> 00:06:56,750
When your mother went
and she left Nikolai behind.

84
00:06:57,416 --> 00:07:01,250
He's a good father,
and you were a good family.

85
00:07:01,750 --> 00:07:04,666
And your mother,
she went and destroyed all of it.

86
00:07:04,750 --> 00:07:07,333
That's an interesting definition
of "a good father."

87
00:07:14,916 --> 00:07:16,166
Here, look.

88
00:07:21,291 --> 00:07:23,000
KLEO

89
00:07:28,250 --> 00:07:29,083
Ah.

90
00:07:31,375 --> 00:07:33,666
He was always by your side.

91
00:07:33,750 --> 00:07:36,166
He went everywhere with you.

92
00:07:44,333 --> 00:07:45,875
Why are you doing all this?

93
00:07:48,000 --> 00:07:50,750
I want you to honour Nikolai
for what he is…

94
00:07:54,666 --> 00:07:56,083
Your father.

95
00:07:57,708 --> 00:08:00,541
Do you think I'll just let him
carry on this way?

96
00:08:00,625 --> 00:08:04,166
So he can inflict his "love"
on the whole entire world?

97
00:08:05,916 --> 00:08:07,125
I can't let that happen.

98
00:08:08,041 --> 00:08:11,041
You have more in common with him
than you think you do, Kleo.

99
00:08:11,916 --> 00:08:15,166
The stubbornness
with which you pursue your goals.

100
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
Your determination, your strength,
all of it.

101
00:08:18,625 --> 00:08:20,250
You get it from your father.

102
00:08:21,416 --> 00:08:24,958
Also, you get your eyes
from your father too.

103
00:08:26,666 --> 00:08:29,291
We have different goals,
which raises the alarm.

104
00:08:29,375 --> 00:08:31,250
He's not who I'm worried about.

105
00:08:32,208 --> 00:08:33,458
You're the one.

106
00:08:34,750 --> 00:08:36,250
I'm worried about you, Kleo.

107
00:08:36,750 --> 00:08:39,416
If it weren't for me,
you'd be dead already.

108
00:08:40,958 --> 00:08:45,125
He's a loving father,
but a relentless fighter.

109
00:08:46,458 --> 00:08:50,125
He is not going to spare you
just because you're his daughter, my dear.

110
00:08:50,208 --> 00:08:52,041
"Spare me," what are you saying?

111
00:08:52,125 --> 00:08:54,708
He's already taken everything I had.

112
00:08:56,458 --> 00:08:58,458
But I won't let it happen any more.

113
00:08:58,541 --> 00:09:00,125
Then you're going to die, Kleo.

114
00:09:16,458 --> 00:09:17,291
It's late.

115
00:09:24,208 --> 00:09:25,250
I'm sorry.

116
00:09:25,333 --> 00:09:26,250
Indeed.

117
00:09:34,333 --> 00:09:35,166
Kleo!

118
00:09:38,666 --> 00:09:39,750
Farewell.

119
00:09:40,333 --> 00:09:41,958
Farewell, Babushka.

120
00:09:54,750 --> 00:09:55,583
Yes?

121
00:09:55,666 --> 00:09:57,250
The girl was here.

122
00:09:57,333 --> 00:09:59,375
But she didn't want to listen.

123
00:10:00,166 --> 00:10:01,750
I said that would happen,

124
00:10:03,708 --> 00:10:04,708
Mama.

125
00:10:06,083 --> 00:10:09,458
She is a stubborn child,
just like you were!

126
00:10:09,958 --> 00:10:10,791
Yes.

127
00:10:12,291 --> 00:10:13,666
Yes, she is.

128
00:10:38,708 --> 00:10:42,208
I know you must hate this guy more
than I can ever imagine, but…

129
00:10:43,000 --> 00:10:44,750
I don't know.

130
00:10:44,833 --> 00:10:48,000
Shouldn't we think about
what your grandma said to you?

131
00:10:48,083 --> 00:10:51,666
I mean, what do you think? Is there
any chance of a more peaceful solution?

132
00:10:51,750 --> 00:10:52,958
No.

133
00:10:53,041 --> 00:10:56,291
And how are we meant to do all this, then?
Us two against the KGB.

134
00:10:57,791 --> 00:10:58,750
We're not alone.

135
00:11:00,125 --> 00:11:01,125
What?

136
00:11:08,375 --> 00:11:09,875
Kleo!

137
00:11:09,958 --> 00:11:11,375
Natasha!

138
00:11:11,458 --> 00:11:13,041
How wonderful to see you!

139
00:11:13,125 --> 00:11:16,625
-Oh, it's so good to see you.
-I was so happy to hear from you. Really.

140
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
Broderova, Natasha.

141
00:11:19,625 --> 00:11:21,083
Petzold, Sven.

142
00:11:23,583 --> 00:11:25,208
Come in! I've made dinner.

143
00:11:25,291 --> 00:11:27,458
-Borscht?
-Yes, of course, borscht.

144
00:11:38,583 --> 00:11:41,541
Cheers. A toast to Cuba.

145
00:11:41,625 --> 00:11:43,041
To friendship.

146
00:11:44,708 --> 00:11:46,750
Uh, to Cuba?

147
00:11:46,833 --> 00:11:48,666
That's where we met.

148
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
Didn't she say?

149
00:11:50,583 --> 00:11:55,375
Kleo really has many, many talents,
but communication isn't one of them.

150
00:11:55,458 --> 00:11:59,416
Kleo was the prettiest
in the Friendship Brigade.

151
00:11:59,500 --> 00:12:02,083
The whole of Cuba was
in love with this woman.

152
00:12:02,166 --> 00:12:03,750
Absolutely everyone.

153
00:12:03,833 --> 00:12:05,708
-Everyone?
-Yeah. She was really wild.

154
00:12:07,625 --> 00:12:10,750
-Yeah, you're very lucky to get her. Mmm.
-Mmm.

155
00:12:10,833 --> 00:12:11,916
We're not together.

156
00:12:12,000 --> 00:12:13,125
We just work together.

157
00:12:13,208 --> 00:12:17,041
-But only because she doesn't want that.
-Hmm. And why not?

158
00:12:17,125 --> 00:12:19,166
He looks passable.

159
00:12:19,958 --> 00:12:20,791
Ah.

160
00:12:21,500 --> 00:12:22,333
Hmm.

161
00:12:24,625 --> 00:12:25,708
Hurry up.

162
00:12:26,208 --> 00:12:27,916
Or I'll take him for myself!

163
00:12:33,125 --> 00:12:34,000
Hello?

164
00:12:37,375 --> 00:12:38,500
It's for you.

165
00:13:03,750 --> 00:13:04,833
Yes?

166
00:13:04,916 --> 00:13:05,791
Kleo.

167
00:13:06,500 --> 00:13:07,833
Grandma called me.

168
00:13:09,166 --> 00:13:10,750
She was disappointed.

169
00:13:12,625 --> 00:13:16,875
I told her there was no point
in talking to you. Hmm?

170
00:13:18,333 --> 00:13:19,166
Correct.

171
00:13:20,666 --> 00:13:22,958
I won't try to change your mind.

172
00:13:24,083 --> 00:13:25,500
Why are you calling then?

173
00:13:26,000 --> 00:13:26,916
Kleo.

174
00:13:27,500 --> 00:13:29,500
The day that you were born,

175
00:13:30,875 --> 00:13:32,750
I wanted to call you Nadeshda.

176
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
"Hope."

177
00:13:36,666 --> 00:13:40,666
After the second wife
of our wise leader Joseph Stalin.

178
00:13:41,166 --> 00:13:43,125
Your mother was against it.

179
00:13:43,208 --> 00:13:44,208
Nadeshda?

180
00:13:45,708 --> 00:13:47,125
Didn't she kill herself?

181
00:13:47,625 --> 00:13:50,000
And Stalin sent her sister to the gulag.

182
00:13:50,958 --> 00:13:52,791
My little Kleo, enough.

183
00:13:53,291 --> 00:13:55,375
I want you to understand.

184
00:13:56,625 --> 00:13:57,875
You're my daughter,

185
00:13:58,708 --> 00:14:00,666
and I'm proud of you.

186
00:14:02,333 --> 00:14:05,083
It's awful
that I couldn't be there for you.

187
00:14:06,916 --> 00:14:08,125
Is this your plan?

188
00:14:09,166 --> 00:14:11,166
To tell your side of the story?

189
00:14:11,833 --> 00:14:14,125
You know what?
I really couldn't give a shit!

190
00:14:15,875 --> 00:14:17,541
I'm your father.

191
00:14:17,625 --> 00:14:18,750
You're not my father.

192
00:14:20,250 --> 00:14:22,375
Fabian was my father,
and you murdered him.

193
00:14:22,458 --> 00:14:24,375
Fabian!

194
00:14:26,791 --> 00:14:28,666
He took everything from me.

195
00:14:29,750 --> 00:14:31,333
The woman I loved

196
00:14:32,125 --> 00:14:34,375
and you, my child.

197
00:14:35,791 --> 00:14:37,791
He deserved to be murdered.

198
00:14:37,875 --> 00:14:39,875
And mother deserved to die all the same?

199
00:14:39,958 --> 00:14:42,000
Do you think
I enjoyed doing that?

200
00:14:43,750 --> 00:14:47,250
The death of your mother hurts me
just as much as it does you.

201
00:14:47,750 --> 00:14:52,375
But I couldn't allow her
to stand up against our will.

202
00:14:53,458 --> 00:14:56,041
And if you stand against me, Kleo,

203
00:14:57,416 --> 00:15:02,291
then I will have to get rid of you
and your counter-revolutionary ideas.

204
00:15:03,708 --> 00:15:06,708
What if I get rid of you instead,
and your ideas?

205
00:15:07,833 --> 00:15:09,666
You had the chance once.

206
00:15:10,708 --> 00:15:11,958
You didn't do it.

207
00:15:13,083 --> 00:15:15,958
I am your father. You can't kill me.

208
00:15:17,000 --> 00:15:18,791
But you're not my father, Nikolai.

209
00:15:20,041 --> 00:15:21,250
You're a monster.

210
00:15:23,125 --> 00:15:25,583
And this monster, I'll fucking kill.

211
00:15:56,500 --> 00:15:57,375
Are you okay?

212
00:16:08,166 --> 00:16:09,208
That was Nikolai.

213
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
You told me in Mallorca

214
00:16:20,083 --> 00:16:22,916
that I always carry on doing what I do
because that's me.

215
00:16:25,583 --> 00:16:26,500
Is that true?

216
00:16:28,000 --> 00:16:30,875
I was really so wrong.

217
00:16:32,083 --> 00:16:34,625
You can change and you have changed.

218
00:16:35,125 --> 00:16:36,458
-A lot, in fact.
-Yeah?

219
00:16:36,541 --> 00:16:37,833
Yeah.

220
00:16:41,875 --> 00:16:43,291
I always thought I couldn't.

221
00:16:44,875 --> 00:16:45,916
Change.

222
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
But I can do it.

223
00:16:49,125 --> 00:16:51,250
You can change
how things turn out as well.

224
00:16:52,166 --> 00:16:53,166
Yeah.

225
00:16:53,750 --> 00:16:58,041
And if you're really lucky, you can change
the world while you're at it. Yeah?

226
00:17:00,291 --> 00:17:02,041
If anyone can do that,

227
00:17:03,041 --> 00:17:04,000
it's you.

228
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
Thank you.

229
00:17:17,958 --> 00:17:19,541
I will see you under the table!

230
00:17:20,708 --> 00:17:23,125
I've no idea what you're saying,
but count me in.

231
00:18:05,458 --> 00:18:07,041
-Morning!
-Morning.

232
00:18:07,125 --> 00:18:08,291
-Tea?
-Yes, please.

233
00:18:08,375 --> 00:18:10,750
And also today
in other news.

234
00:18:10,833 --> 00:18:14,500
German Chancellor Helmut Kohl gave
a speech in front of the press in Bonn,

235
00:18:14,583 --> 00:18:18,125
and to their surprise, announced
that the monetary union

236
00:18:18,208 --> 00:18:22,625
would not be happening
due to the reservation by the USA.

237
00:18:22,708 --> 00:18:24,416
Um, what are they saying?

238
00:18:24,500 --> 00:18:26,750
Your monetary union has been cancelled.

239
00:18:27,833 --> 00:18:30,166
What? That means Nikolai has the pact.

240
00:18:30,666 --> 00:18:34,125
Yes, but not for much longer.
We're going to get it back today.

241
00:18:34,208 --> 00:18:38,166
Here. Her father's going
to the State Theatre premiere.

242
00:18:38,250 --> 00:18:39,208
Ballet.

243
00:18:39,291 --> 00:18:41,583
And our performance will
take place at the KGB.

244
00:18:41,666 --> 00:18:44,708
Natasha's mother works there.
She'll help us.

245
00:18:45,541 --> 00:18:47,041
-Yeah.
-And then?

246
00:18:47,625 --> 00:18:51,375
Then we just search the building
of the biggest secret service in the world

247
00:18:51,458 --> 00:18:53,291
for a pact?

248
00:18:53,375 --> 00:18:56,083
-Yeah. What else?
-Well, we could…

249
00:18:56,166 --> 00:18:57,458
Let's go, comrade.

250
00:19:04,875 --> 00:19:08,083
Today, there was
a music parade in a German city.

251
00:19:08,166 --> 00:19:12,166
Young people played
so-called techno music on speakers.

252
00:19:12,666 --> 00:19:15,500
Lots of fans danced
through the western city.

253
00:19:27,208 --> 00:19:29,416
I hope she manages to do this.
She has to.

254
00:19:29,500 --> 00:19:30,416
She will.

255
00:19:31,083 --> 00:19:33,625
Be careful. Okay?

256
00:19:34,125 --> 00:19:35,000
Okay.

257
00:19:42,708 --> 00:19:46,416
Mail! It's to be opened right away. Mail!

258
00:19:47,708 --> 00:19:49,000
Come and get your mail!

259
00:19:51,666 --> 00:19:53,458
Everybody has mail.

260
00:22:20,083 --> 00:22:21,041
Poor bastard.

261
00:22:26,625 --> 00:22:28,458
Let's go.

262
00:22:28,541 --> 00:22:29,375
Hey.

263
00:22:31,541 --> 00:22:32,375
Let's go.

264
00:22:33,500 --> 00:22:34,583
Let's go, come on.

265
00:22:34,666 --> 00:22:36,375
Yeah. All right.

266
00:22:39,041 --> 00:22:40,416
Oh.

267
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Handy.

268
00:23:39,708 --> 00:23:40,541
You?

269
00:23:46,041 --> 00:23:48,000
-I thought you were at the…
-Ballet?

270
00:23:48,708 --> 00:23:49,583
Uh-huh.

271
00:23:50,250 --> 00:23:51,375
I hate ballet.

272
00:24:01,458 --> 00:24:02,875
Doesn't look good.

273
00:24:03,458 --> 00:24:04,833
You should go see a doctor.

274
00:24:05,708 --> 00:24:07,208
No travel health insurance.

275
00:24:10,041 --> 00:24:11,416
Then go back to your house.

276
00:24:11,500 --> 00:24:12,416
I will.

277
00:24:13,416 --> 00:24:14,250
With Kleo.

278
00:24:14,333 --> 00:24:15,791
Kleo is dead.

279
00:24:21,375 --> 00:24:23,875
And you are next in line, Mr Petzold.

280
00:24:26,041 --> 00:24:28,708
Do you know what her funeral plans were?

281
00:24:32,500 --> 00:24:35,375
Maybe we'll scatter
her ashes all over the place.

282
00:24:37,583 --> 00:24:38,875
What do you think?

283
00:24:44,916 --> 00:24:47,083
I believe…

284
00:24:50,541 --> 00:24:54,958
that, mate, you have no clue
how good your daughter is.

285
00:24:56,625 --> 00:24:58,375
Do you know how often I've thought,

286
00:24:58,458 --> 00:25:02,458
"Kleo's dead? There's no way
she could've survived that." But she did.

287
00:25:02,541 --> 00:25:03,750
Every single time.

288
00:25:03,833 --> 00:25:07,333
Because Kleo
is much stronger, tougher, and braver

289
00:25:07,416 --> 00:25:10,041
than you can ever imagine, Nikolai.

290
00:25:11,166 --> 00:25:12,666
I'm not worried about Kleo.

291
00:25:12,750 --> 00:25:15,375
I'm worried about you, Nikolai.

292
00:25:16,625 --> 00:25:19,291
Because Kleo is coming,

293
00:25:20,541 --> 00:25:21,791
and she'll kill you.

294
00:25:25,166 --> 00:25:27,875
And I'll leave now.

295
00:25:38,041 --> 00:25:39,125
Should I?

296
00:25:39,208 --> 00:25:40,500
Wait, not here.

297
00:25:41,458 --> 00:25:43,000
We know where he's hiding.

298
00:25:43,500 --> 00:25:46,458
We'll deal with him later. Later, okay?

299
00:26:02,708 --> 00:26:04,291
Ramona.

300
00:26:06,166 --> 00:26:08,250
You know how it is when duty calls.

301
00:26:09,375 --> 00:26:10,416
Where's your child?

302
00:26:11,416 --> 00:26:12,958
With my wife.

303
00:26:13,041 --> 00:26:14,541
She is so happy.

304
00:26:15,208 --> 00:26:18,208
She was overjoyed to become a mother.

305
00:26:18,291 --> 00:26:19,500
What's all this about?

306
00:26:24,041 --> 00:26:26,416
I have orders to kill you. Hmm.

307
00:26:32,083 --> 00:26:33,125
But, you know,

308
00:26:33,208 --> 00:26:37,083
what happened in Chile,
that got me thinking.

309
00:26:38,833 --> 00:26:40,250
I asked myself,

310
00:26:40,750 --> 00:26:43,541
"What's strong and what's weak?"

311
00:26:44,875 --> 00:26:45,875
Huh.

312
00:26:45,958 --> 00:26:51,875
I always thought that you were frail
because you betrayed your ideals.

313
00:26:51,958 --> 00:26:55,041
And I was strong 'cause I was loyal.

314
00:27:00,000 --> 00:27:01,166
But that was false.

315
00:27:10,000 --> 00:27:12,791
You didn't kill me back then.

316
00:27:12,875 --> 00:27:18,041
You made the choice for yourself
what was right and what was wrong.

317
00:27:18,541 --> 00:27:20,500
That's strong! And me?

318
00:27:21,250 --> 00:27:24,875
I am frail because I do
what they tell me to do.

319
00:27:33,916 --> 00:27:34,875
I love you.

320
00:27:39,291 --> 00:27:40,958
You deserve it more than I do.

321
00:27:42,875 --> 00:27:45,541
Your way is the right one, Kleo.

322
00:27:46,041 --> 00:27:47,541
I've learnt from you.

323
00:27:48,333 --> 00:27:52,708
I'm not going to take
any more orders, Kleo.

324
00:27:53,625 --> 00:27:54,583
Fuck.

325
00:27:54,666 --> 00:27:58,375
Us women can change the world
if those men, if we…

326
00:27:58,458 --> 00:28:01,083
Hi there, comrades.

327
00:28:03,083 --> 00:28:05,333
Blah, blah, blah.
What's all that nonsense?

328
00:28:06,750 --> 00:28:07,916
What have you done?

329
00:28:08,000 --> 00:28:10,750
Eliminated supposedly
the GDR's best agent.

330
00:28:14,375 --> 00:28:15,791
Stupid cow!

331
00:28:26,875 --> 00:28:27,708
I'll get him.

332
00:28:36,166 --> 00:28:37,416
Uwe!

333
00:28:42,458 --> 00:28:43,583
Uwe.

334
00:28:53,458 --> 00:28:54,416
Come on!

335
00:29:02,791 --> 00:29:03,625
Shit.

336
00:29:28,083 --> 00:29:29,541
Uwe!

337
00:30:34,000 --> 00:30:36,166
One, two, three, four, five…

338
00:31:01,333 --> 00:31:02,458
Uwe?

339
00:31:02,541 --> 00:31:03,833
Huh?

340
00:31:06,291 --> 00:31:07,708
Let's share, yeah?

341
00:31:07,791 --> 00:31:09,375
Why do you want to share?

342
00:31:09,458 --> 00:31:12,000
Now she wants to share!
Why do you want to share?

343
00:31:12,500 --> 00:31:14,833
Share something about math,
for example?

344
00:31:16,166 --> 00:31:18,208
You were never really
that good at it, yeah?

345
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
We have eight shots. None left.

346
00:31:22,416 --> 00:31:23,875
How many have you got?

347
00:31:25,375 --> 00:31:28,083
Your magazine is empty.

348
00:31:31,833 --> 00:31:33,083
Listen to me, Uwe.

349
00:31:35,583 --> 00:31:39,291
You do know that they were playing us all
about the workers' cause, right?

350
00:31:41,125 --> 00:31:43,333
Margot, Nikolai.

351
00:31:45,041 --> 00:31:48,125
For them, it's just
about money, strength, influence.

352
00:31:49,625 --> 00:31:51,458
And you're just their plaything.

353
00:31:51,958 --> 00:31:52,958
Goddammit!

354
00:31:53,041 --> 00:31:55,291
A little stupid pawn to be got rid of.

355
00:31:57,083 --> 00:31:58,083
They're using you!

356
00:31:58,583 --> 00:31:59,416
Mmm.

357
00:32:30,958 --> 00:32:32,125
I don't believe it.

358
00:33:18,000 --> 00:33:21,125
Come in! Come in quickly!

359
00:33:21,208 --> 00:33:23,166
Oh.

360
00:33:23,250 --> 00:33:25,458
You're alive! Oh my God, you're alive.

361
00:33:25,541 --> 00:33:26,625
I need a vodka.

362
00:33:26,708 --> 00:33:27,625
Vodka, please.

363
00:33:35,791 --> 00:33:38,125
Are you sure
we shouldn't take you to the hospital?

364
00:33:38,208 --> 00:33:39,041
Yeah.

365
00:33:41,208 --> 00:33:42,416
Now put that in between.

366
00:33:42,916 --> 00:33:44,000
-Like that?
-Mm-hmm.

367
00:33:44,083 --> 00:33:46,333
So, what happened?

368
00:33:46,416 --> 00:33:48,166
The pact wasn't at the KGB.

369
00:33:49,291 --> 00:33:50,250
I know where it is.

370
00:33:50,333 --> 00:33:52,750
-Oh, yeah?
-Yeah.

371
00:33:53,708 --> 00:33:54,791
Thanks.

372
00:33:56,250 --> 00:33:58,416
-Here.
-Is that you?

373
00:33:58,500 --> 00:34:02,125
Yeah. And this tower is
the Monument to the Conquerors of Space.

374
00:34:03,166 --> 00:34:06,791
And what makes you think it's there?

375
00:34:07,666 --> 00:34:10,875
Whenever I dream about the past,
I see a little cosmonaut.

376
00:34:10,958 --> 00:34:12,458
That's not a coincidence.

377
00:34:13,125 --> 00:34:15,166
Dream? Are you kidding me?

378
00:34:15,250 --> 00:34:17,500
You want us to go there
because you dream about cosmonauts?

379
00:34:17,583 --> 00:34:20,916
Sven, Nikolai had the model
of a rocket on his table.

380
00:34:21,000 --> 00:34:22,791
The photo, the rocket, the tower!

381
00:34:22,875 --> 00:34:25,583
The pact is there! I'm sure of it.

382
00:34:25,666 --> 00:34:26,666
Even if…

383
00:34:27,208 --> 00:34:30,416
None of us are going to go anywhere
without a watertight plan.

384
00:34:41,458 --> 00:34:42,875
What's happening now?

385
00:34:50,375 --> 00:34:51,250
Here you are.

386
00:34:51,916 --> 00:34:54,000
Comrade Major Dunya Broderova.

387
00:34:54,625 --> 00:34:57,375
That's how we get in.
Natasha, you're the best.

388
00:34:58,875 --> 00:35:01,625
This isn't a plan. It's just a disguise.

389
00:35:01,708 --> 00:35:03,875
-Take this.
-What do we do once we're in? God!

390
00:35:03,958 --> 00:35:08,000
You are hereby designated
a hero of the Soviet Union,

391
00:35:08,083 --> 00:35:09,750
and I'm giving you

392
00:35:10,250 --> 00:35:12,458
this medal for outstanding bravery.

393
00:35:14,333 --> 00:35:15,250
I'm also scared.

394
00:35:18,666 --> 00:35:19,583
I…

395
00:35:20,333 --> 00:35:21,291
trust you.

396
00:35:23,666 --> 00:35:24,666
You'll be okay.

397
00:35:35,625 --> 00:35:36,625
Be careful.

398
00:35:37,916 --> 00:35:38,750
Bottoms up!

399
00:35:45,291 --> 00:35:46,125
Ah.

400
00:35:49,583 --> 00:35:52,000
I listened to myself
because of Sirius B.

401
00:35:52,875 --> 00:35:53,791
In here.

402
00:35:55,208 --> 00:35:56,083
Yeah, man.

403
00:35:57,666 --> 00:35:59,750
-What did you hear?
-Nothing.

404
00:36:03,708 --> 00:36:05,125
Yeah, but that's good.

405
00:36:05,875 --> 00:36:08,666
Where there's nothing, Dopi,
everything can grow.

406
00:36:10,458 --> 00:36:11,291
A flower?

407
00:36:11,375 --> 00:36:13,958
Yeah. For example, Dopi.

408
00:36:14,041 --> 00:36:14,958
For example.

409
00:36:15,041 --> 00:36:15,875
Cool!

410
00:36:21,041 --> 00:36:23,083
-Can you take over?
-Sure.

411
00:36:23,166 --> 00:36:25,166
Yeah!

412
00:36:30,916 --> 00:36:32,208
How do you do that?

413
00:36:33,500 --> 00:36:35,791
I want to apologise to you, Thilo.

414
00:36:35,875 --> 00:36:37,791
I'm sorry I didn't tell you the truth.

415
00:36:39,541 --> 00:36:42,916
I'm sorry because I realised
you're the best person I've ever met.

416
00:36:45,708 --> 00:36:48,750
-Ciana.
-I want to show you something, Thilo.

417
00:37:04,000 --> 00:37:04,916
Ciana?

418
00:37:06,250 --> 00:37:09,125
I no longer think
it's such a bad thing UFOs don't exist.

419
00:37:09,958 --> 00:37:11,291
I'd like to show you this.

420
00:37:15,541 --> 00:37:17,791
Oh.

421
00:37:17,875 --> 00:37:19,000
What is this?

422
00:37:19,583 --> 00:37:21,333
A tear in the space-time continuum.

423
00:37:22,708 --> 00:37:23,750
Is this Nevada?

424
00:37:24,583 --> 00:37:25,791
Area 51?

425
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
-Mm-hmm.
-Amazing.

426
00:37:29,541 --> 00:37:31,583
Maybe I'm from outer space after all?

427
00:37:31,666 --> 00:37:33,791
From an extrasolar ocean planet?

428
00:37:33,875 --> 00:37:35,500
From Gliese 1214.

429
00:37:57,833 --> 00:37:59,333
-Comrade.
-Comrades.

430
00:38:12,375 --> 00:38:15,208
-This is from Major Zhukov?
-General Zhukov.

431
00:38:21,083 --> 00:38:23,708
Hey, you! Are you out of your mind?

432
00:38:25,125 --> 00:38:29,208
What is your problem? This here in front
of you is a Comrade Major-General.

433
00:38:29,291 --> 00:38:31,250
Let her through, scumbag!

434
00:38:31,333 --> 00:38:33,333
Excuse me, Comrade Major-General.

435
00:38:33,416 --> 00:38:35,000
The safe is in the basement.

436
00:38:36,166 --> 00:38:37,208
Thank you, comrade.

437
00:38:38,833 --> 00:38:39,916
Thank you too.

438
00:39:03,875 --> 00:39:05,958
How come you can speak Russian so well?

439
00:39:06,041 --> 00:39:07,041
Oh, yeah, that…

440
00:39:07,125 --> 00:39:10,083
Natasha taught me that one sentence
just in case.

441
00:39:10,166 --> 00:39:11,000
Hmm.

442
00:39:13,666 --> 00:39:16,458
Didn't you find that sexy?
I found it sexy.

443
00:39:30,083 --> 00:39:30,916
There it is.

444
00:39:32,958 --> 00:39:34,375
Now we just have to open it.

445
00:39:35,250 --> 00:39:36,333
What? What? How?

446
00:39:37,041 --> 00:39:39,666
-"How?" Yeah, that's the question.
-No.

447
00:39:39,750 --> 00:39:42,666
"How come you don't know
the combination?" is the question.

448
00:39:43,166 --> 00:39:44,625
-Of course I don't.
-Huh? Seriously?

449
00:39:44,708 --> 00:39:47,416
You organise this whole rigmarole
and don't know the combination?

450
00:39:47,500 --> 00:39:50,833
How was I supposed to know
the documents are in a bloody safe, huh?

451
00:39:50,916 --> 00:39:55,000
They're intelligence documents! Where else
would they be if not in a goddamn safe?

452
00:39:55,083 --> 00:39:58,208
-For God's sake, stop whining and help me.
-You drive me crazy.

453
00:39:58,291 --> 00:40:01,291
If you were Nikolai, Sven,
what code would you use?

454
00:40:01,791 --> 00:40:03,583
I have no idea.

455
00:40:03,666 --> 00:40:04,625
Okay, okay.

456
00:40:05,208 --> 00:40:07,833
25.10.1917.
The day of the October Revolution.

457
00:40:07,916 --> 00:40:09,291
Quite good for a Westerner.

458
00:40:10,125 --> 00:40:11,250
But that's wrong.

459
00:40:11,333 --> 00:40:15,208
I'm afraid according
to the Russian calendar, it's 7.11.1917.

460
00:40:19,583 --> 00:40:20,416
Fuck!

461
00:40:20,500 --> 00:40:22,083
Too good to be true.

462
00:40:23,041 --> 00:40:24,416
I have another idea.

463
00:40:24,500 --> 00:40:26,875
-Okay. And that is?
-Stalin's birthday.

464
00:40:26,958 --> 00:40:29,375
Oh, that's good. That's very good.
Very, very good.

465
00:40:29,458 --> 00:40:31,875
One, eight, seven, eight…

466
00:40:35,500 --> 00:40:37,166
-Goddammit!
-Piss and shit!

467
00:40:37,250 --> 00:40:38,333
Damn it!

468
00:40:38,416 --> 00:40:39,416
Um…

469
00:40:40,666 --> 00:40:42,875
Okay, Nikolai, Nikolai.
What else is Nikolai?

470
00:40:45,000 --> 00:40:46,166
He's your father.

471
00:40:47,625 --> 00:40:49,041
-Your birthday.
-My birthday.

472
00:40:54,166 --> 00:40:55,458
Please, please, please.

473
00:41:01,458 --> 00:41:04,500
Oh, my God! Yes!

474
00:41:06,916 --> 00:41:10,333
Goddammit! Oh, my God.

475
00:41:13,000 --> 00:41:14,250
Oh, my God.

476
00:41:14,916 --> 00:41:15,958
Shall we kiss?

477
00:41:16,625 --> 00:41:17,500
-No.
-Okay.

478
00:41:35,291 --> 00:41:36,250
Shit.

479
00:41:36,333 --> 00:41:37,250
What is it?

480
00:41:38,750 --> 00:41:39,916
Oh, shit.

481
00:41:40,000 --> 00:41:41,041
Hello, Kleo.

482
00:41:43,333 --> 00:41:46,916
No, no, no. No, no, no, no.
Let's all just keep calm, please, okay?

483
00:41:48,000 --> 00:41:51,375
I think that's what
I'm looking for, right?

484
00:41:51,458 --> 00:41:52,958
Let's say it is, what then?

485
00:41:53,041 --> 00:41:54,166
Let me think.

486
00:41:55,416 --> 00:41:56,583
You go to Russia

487
00:41:57,250 --> 00:42:01,250
and steal what is currently
the most important document in the world.

488
00:42:01,333 --> 00:42:02,166
And then?

489
00:42:02,250 --> 00:42:03,416
Rose,

490
00:42:03,500 --> 00:42:06,708
do you really think that
we would put ourselves in this situation

491
00:42:06,791 --> 00:42:08,208
without a great escape plan?

492
00:42:10,125 --> 00:42:13,041
We don't have one? Kleo!

493
00:42:13,541 --> 00:42:15,666
My plane is waiting nearby.

494
00:42:16,666 --> 00:42:17,708
Okay.

495
00:42:17,791 --> 00:42:22,166
And to hitch a ride, I should hand over
to you my only trump card?

496
00:42:22,250 --> 00:42:24,916
So you can rebuild the world
the way you want?

497
00:42:25,666 --> 00:42:27,083
That's not going to happen.

498
00:42:27,583 --> 00:42:29,083
You'll have to shoot me first.

499
00:42:30,291 --> 00:42:31,416
I could shoot.

500
00:42:32,041 --> 00:42:33,541
Then I'd get what I want.

501
00:42:34,875 --> 00:42:35,750
However…

502
00:42:38,041 --> 00:42:39,541
I have something to offer.

503
00:42:40,041 --> 00:42:41,000
And what's that?

504
00:42:41,500 --> 00:42:46,583
Let's say an offer of goodwill.

505
00:42:46,666 --> 00:42:49,708
A piece of information
that will change your life.

506
00:42:50,750 --> 00:42:53,625
This letter in exchange for the pact.

507
00:43:00,125 --> 00:43:00,958
Thanks.

508
00:43:02,166 --> 00:43:04,875
But I've had
enough life-changing information by now.

509
00:43:04,958 --> 00:43:06,583
-Shouldn't we maybe just…
-Just hold on.

510
00:43:06,666 --> 00:43:07,625
Okay.

511
00:43:09,583 --> 00:43:11,583
If you want the pact,
you'll have to shoot me.

512
00:43:11,666 --> 00:43:13,416
What the fuck are you doing?

513
00:43:14,333 --> 00:43:15,291
Okay.

514
00:43:20,416 --> 00:43:21,250
Ooh.

515
00:43:28,583 --> 00:43:29,416
Father…

516
00:43:32,916 --> 00:43:35,541
Good evening, Kleo!

517
00:43:41,375 --> 00:43:42,208
Uh…

518
00:43:51,291 --> 00:43:52,166
Good work.

519
00:43:52,666 --> 00:43:54,750
Do I get a medal from you now?

520
00:43:58,875 --> 00:44:00,291
What were you thinking?

521
00:44:02,458 --> 00:44:04,458
Are you just going to shoot the monster?

522
00:44:08,333 --> 00:44:09,333
Pull the trigger.

523
00:44:15,583 --> 00:44:18,291
Shooting your own father
isn't that simple, huh?

524
00:44:19,791 --> 00:44:21,416
Even if he is a monster.

525
00:44:26,416 --> 00:44:27,583
Give me the pact.

526
00:44:38,416 --> 00:44:39,333
You're right.

527
00:44:41,166 --> 00:44:42,250
I can't shoot you.

528
00:44:44,458 --> 00:44:45,333
But you?

529
00:44:47,041 --> 00:44:48,750
Can you shoot your own daughter?

530
00:45:11,541 --> 00:45:14,041
No!

531
00:46:04,375 --> 00:46:05,625
-What?
-Whoa.

532
00:46:06,416 --> 00:46:08,625
Shit, I think I bit my tongue.

533
00:46:08,708 --> 00:46:11,166
-You're alive?
-Yeah.

534
00:46:13,708 --> 00:46:15,291
What? The medal?

535
00:46:15,375 --> 00:46:18,208
Huh?

536
00:46:18,291 --> 00:46:20,291
My God, you're such an idiot!

537
00:46:20,791 --> 00:46:23,125
I told you to let me handle it!

538
00:46:23,208 --> 00:46:24,416
-Look.
-What's that?

539
00:46:26,000 --> 00:46:27,416
You've gotta be kidding.

540
00:46:27,500 --> 00:46:29,791
-Is that a bulletproof vest?
-Yes!

541
00:46:29,875 --> 00:46:32,375
How come you have a bulletproof vest
and I haven't?

542
00:46:32,458 --> 00:46:33,791
I only had one.

543
00:46:33,875 --> 00:46:35,833
Oh. Yeah, yeah.

544
00:46:35,916 --> 00:46:37,791
So why didn't you mention that to me?

545
00:46:37,875 --> 00:46:40,208
I mean, he fired at me. I could have died.

546
00:46:40,291 --> 00:46:42,166
You're not a team player.

547
00:46:42,250 --> 00:46:43,166
Honestly!

548
00:46:48,833 --> 00:46:49,916
Thank you.

549
00:47:02,208 --> 00:47:03,125
Is he dead?

550
00:47:04,458 --> 00:47:05,291
Yes.

551
00:47:05,375 --> 00:47:06,208
He's dead.

552
00:47:09,958 --> 00:47:12,750
And the pact, is it gone too?

553
00:47:14,250 --> 00:47:16,000
It's probably better that way, huh?

554
00:47:17,833 --> 00:47:18,750
It's not gone.

555
00:47:26,291 --> 00:47:27,833
You swapped it just like that?

556
00:47:27,916 --> 00:47:28,958
Mm-hmm.

557
00:47:29,958 --> 00:47:32,083
Okay, what now?

558
00:47:33,416 --> 00:47:34,958
How about change the world?

559
00:47:35,583 --> 00:47:36,916
Change the world together?

560
00:47:39,250 --> 00:47:41,291
-Come on.
-Wow.

561
00:47:42,416 --> 00:47:45,125
Holding hands? Seriously?

562
00:47:45,208 --> 00:47:47,500
Okay.

563
00:47:48,375 --> 00:47:49,958
But only because you want to.

564
00:47:59,958 --> 00:48:04,333
Comrade Harald,
we have an important message for you.

565
00:48:04,833 --> 00:48:06,041
Roger that.

566
00:48:06,125 --> 00:48:09,958
Your father has passed
due to a gunshot injury.

567
00:48:12,083 --> 00:48:13,750
Was it my twin sister?

568
00:48:13,833 --> 00:48:14,708
Yes.

569
00:48:15,666 --> 00:48:17,125
I'm coming back.

570
00:48:17,208 --> 00:48:18,875
H. STRAUB

571
00:48:44,708 --> 00:48:45,666
Pussycat.

572
00:48:49,083 --> 00:48:51,458
Cat. Pussy.

