1
00:00:46,901 --> 00:00:48,778
<font face="sans-serif" size="71"><i>Karen, la pistola. ¿Dónde está?</i></font>

2
00:00:48,862 --> 00:00:50,280
<font face="sans-serif" size="71">En el fondo del Hudson.</font>

3
00:00:50,363 --> 00:00:51,531
<font face="sans-serif" size="71">¿Tocaste el cadáver?</font>

4
00:00:52,490 --> 00:00:53,992
<font face="sans-serif" size="71">Dijo que os mataría.</font>

5
00:00:55,451 --> 00:00:57,954
<font face="sans-serif" size="71">A ti, a Matt y a mi familia.</font>

6
00:00:58,037 --> 00:00:59,956
<font face="sans-serif" size="71">Y que yo cargaría con la culpa.</font>

7
00:01:00,039 --> 00:01:04,169
<font face="sans-serif" size="71">Karen, eso es horrible,
pero tienes que concentrarte.</font>

8
00:01:04,752 --> 00:01:06,087
<font face="sans-serif" size="71">¿Tocaste el cadáver?</font>

9
00:01:07,589 --> 00:01:09,674
<font face="sans-serif" size="71">No. Creo que no.</font>

10
00:01:09,757 --> 00:01:11,426
<font face="sans-serif" size="71">¿Te manchaste la ropa de sangre?</font>

11
00:01:11,509 --> 00:01:12,468
<font face="sans-serif" size="71">La tiré.</font>

12
00:01:12,552 --> 00:01:15,471
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedes dejar de hablarme
como un abogado...</font>

13
00:01:16,306 --> 00:01:18,016
<font face="sans-serif" size="71">...y hablar conmigo?</font>

14
00:01:20,643 --> 00:01:22,604
<font face="sans-serif" size="71">Dime que soy mala persona.</font>

15
00:01:22,687 --> 00:01:23,897
<font face="sans-serif" size="71">No puedo decir eso.</font>

16
00:01:27,400 --> 00:01:28,818
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no?</font>

17
00:01:29,569 --> 00:01:31,029
<font face="sans-serif" size="71">Porque no lo eres.</font>

18
00:01:33,990 --> 00:01:36,201
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por qué me miras así?</font>

19
00:01:41,039 --> 00:01:42,457
<font face="sans-serif" size="71">Porque, amiga mía,</font>

20
00:01:43,541 --> 00:01:48,004
<font face="sans-serif" size="71">mi increíble, bondadosa y brillante amiga,</font>

21
00:01:48,630 --> 00:01:50,465
<font face="sans-serif" size="71">viviste algo espantoso.</font>

22
00:01:51,591 --> 00:01:52,926
<font face="sans-serif" size="71">Y yo no lo sabía.</font>

23
00:01:54,636 --> 00:01:56,471
<font face="sans-serif" size="71">Cuando saqué la pistola,
pude llamar a la policía.</font>

24
00:01:56,554 --> 00:01:57,972
<font face="sans-serif" size="71">Pude huir.</font>

25
00:01:58,056 --> 00:02:01,726
<font face="sans-serif" size="71">Temías por tu vida. Fue en defensa propia.</font>

26
00:02:05,188 --> 00:02:06,439
<font face="sans-serif" size="71">Siete veces.</font>

27
00:02:08,358 --> 00:02:09,359
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

28
00:02:11,903 --> 00:02:13,071
<font face="sans-serif" size="71">Le disparé...</font>

29
00:02:14,530 --> 00:02:15,907
<font face="sans-serif" size="71">...siete veces...</font>

30
00:02:17,116 --> 00:02:18,993
<font face="sans-serif" size="71">...porque quería matarlo.</font>

31
00:02:45,853 --> 00:02:47,063
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Karen.</font>

32
00:02:53,278 --> 00:02:55,154
<font face="sans-serif" size="71">Me debes tu alquiler.</font>

33
00:03:08,334 --> 00:03:10,003
<font face="sans-serif" size="71">UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX</font>

34
00:04:17,487 --> 00:04:19,655
<font face="sans-serif" size="71">He estado viviendo donde me crie.</font>

35
00:04:21,574 --> 00:04:23,201
<font face="sans-serif" size="71">Me he mantenido apartado por un motivo.</font>

36
00:04:23,284 --> 00:04:26,746
<font face="sans-serif" size="71">Como digas que ha sido para protegerme,
te juro que vomito.</font>

37
00:04:26,829 --> 00:04:28,623
<font face="sans-serif" size="71">No puedo protegerte.</font>

38
00:04:29,582 --> 00:04:30,958
<font face="sans-serif" size="71">De Fisk no.</font>

39
00:04:32,543 --> 00:04:34,170
<font face="sans-serif" size="71">No puedo ni protegerme yo.</font>

40
00:04:35,755 --> 00:04:37,215
<font face="sans-serif" size="71">¿No quieres un café?</font>

41
00:04:38,216 --> 00:04:39,592
<font face="sans-serif" size="71">Si quieres echarme la bronca...</font>

42
00:04:41,469 --> 00:04:42,470
<font face="sans-serif" size="71">...adelante.</font>

43
00:04:48,768 --> 00:04:51,979
<font face="sans-serif" size="71">¿Te hablé del vecino que teníamos
cuando era pequeña?</font>

44
00:04:52,855 --> 00:04:53,940
<font face="sans-serif" size="71">El señor Larssen.</font>

45
00:04:54,649 --> 00:04:57,318
<font face="sans-serif" size="71">Era un noruego muy simpático.</font>

46
00:04:57,402 --> 00:04:59,153
<font face="sans-serif" size="71">Siempre hablaba su mujer.</font>

47
00:04:59,237 --> 00:05:02,865
<font face="sans-serif" size="71">Pero los días que hacía frío
y todo se congelaba,</font>

48
00:05:02,949 --> 00:05:07,453
<font face="sans-serif" size="71">y necesitabas ayuda
para mover el coche o abrir una puerta,</font>

49
00:05:07,537 --> 00:05:09,080
<font face="sans-serif" size="71">el señor Larssen no te fallaba.</font>

50
00:05:09,664 --> 00:05:11,707
<font face="sans-serif" size="71">Un invierno, su mujer derrapó en el hielo.</font>

51
00:05:13,251 --> 00:05:15,378
<font face="sans-serif" size="71">El pueblo entero fue a su entierro.</font>

52
00:05:16,671 --> 00:05:19,424
<font face="sans-serif" size="71">Y el señor Larssen
estuvo escuchando el sermón...</font>

53
00:05:20,675 --> 00:05:22,385
<font face="sans-serif" size="71">...recogió sus cacerolas</font>

54
00:05:22,468 --> 00:05:25,638
<font face="sans-serif" size="71">y siguió trabajando en la granja
como si tal cosa.</font>

55
00:05:25,721 --> 00:05:26,889
<font face="sans-serif" size="71">No volvió a hablar del asunto.</font>

56
00:05:26,973 --> 00:05:29,392
<font face="sans-serif" size="71">Fui a visitarle como buena vecina...</font>

57
00:05:30,017 --> 00:05:32,103
<font face="sans-serif" size="71">...por si quería hablar del tema.</font>

58
00:05:33,312 --> 00:05:34,647
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes qué me dijo?</font>

59
00:05:39,068 --> 00:05:40,069
<font face="sans-serif" size="71">"¿Para qué?".</font>

60
00:05:57,044 --> 00:05:58,379
<font face="sans-serif" size="71">A ver.</font>

61
00:06:00,590 --> 00:06:03,342
<font face="sans-serif" size="71">Acudiste a Foggy porque necesitabas algo.</font>

62
00:06:06,929 --> 00:06:08,723
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quieres pedirme a mí?</font>

63
00:06:10,683 --> 00:06:13,603
<font face="sans-serif" size="71">Fisk organizó la agresión
que sufrió en la cárcel.</font>

64
00:06:17,064 --> 00:06:21,277
<font face="sans-serif" size="71">Así engañó al FBI
para que lo trasladaran al hotel.</font>

65
00:06:22,945 --> 00:06:27,742
<font face="sans-serif" size="71">Uno que estaba condenado a perpetua,
Jasper Evans, lo apuñaló,</font>

66
00:06:27,825 --> 00:06:30,661
<font face="sans-serif" size="71">y él lo dispuso todo
para que saliera de la cárcel.</font>

67
00:06:32,205 --> 00:06:35,917
<font face="sans-serif" size="71">Oficialmente, Evans está en aislamiento.</font>

68
00:06:36,751 --> 00:06:38,461
<font face="sans-serif" size="71">En la realidad, está libre.</font>

69
00:06:39,670 --> 00:06:42,423
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Puedes demostrarlo?
- Sí, si lo encuentro.</font>

70
00:06:43,299 --> 00:06:46,093
<font face="sans-serif" size="71">Y consigo que hable contigo.</font>

71
00:06:46,177 --> 00:06:49,388
<font face="sans-serif" size="71">El <i>Bulletin</i> publica los detalles
y Fisk queda expuesto.</font>

72
00:06:50,223 --> 00:06:52,892
<font face="sans-serif" size="71">El FBI tendrá que devolverlo a la cárcel.</font>

73
00:06:55,811 --> 00:06:58,689
<font face="sans-serif" size="71">Tienes razón.
He acudido a ti porque necesito algo.</font>

74
00:07:01,651 --> 00:07:02,860
<font face="sans-serif" size="71">Tu ayuda.</font>

75
00:07:06,822 --> 00:07:08,449
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué me dices? ¿Me ayudas?</font>

76
00:07:11,452 --> 00:07:12,453
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

77
00:07:13,454 --> 00:07:15,039
<font face="sans-serif" size="71">Y lo del alquiler iba en serio.</font>

78
00:07:24,423 --> 00:07:27,927
<font face="sans-serif" size="71"><i>Supongo que no te acuerdas de mí.</i>
<i>Soy Julie.</i></font>

79
00:07:29,679 --> 00:07:31,097
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿Quieres quedar luego?</i></font>

80
00:07:34,100 --> 00:07:35,643
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tú solo estuviste uno.</i></font>

81
00:07:37,103 --> 00:07:38,521
<font face="sans-serif" size="71"><i>Suéltame, Dex.</i></font>

82
00:07:38,604 --> 00:07:42,650
<font face="sans-serif" size="71"><i>¡Te he dicho que me sueltes!</i></font>

83
00:08:20,062 --> 00:08:22,690
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tu brújula interior no está averiada, Dex.</i></font>

84
00:08:22,773 --> 00:08:25,484
<font face="sans-serif" size="71"><i>Solo funciona mejor</i>
<i>cuando te guía la Estrella Polar.</i></font>

85
00:08:26,193 --> 00:08:27,695
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿Y si no encuentro ninguna?</i></font>

86
00:08:28,237 --> 00:08:29,989
<font face="sans-serif" size="71"><i>Recurrirás a nuestra estructura.</i></font>

87
00:08:30,531 --> 00:08:33,451
<font face="sans-serif" size="71"><i>Un espacio ordenado.</i>
<i>Una vocación disciplinada.</i></font>

88
00:08:33,534 --> 00:08:34,619
<font face="sans-serif" size="71"><i>Construirás tu vida...</i></font>

89
00:10:08,170 --> 00:10:11,590
<font face="sans-serif" size="71">Este periódico
se toma en serio sus fuentes.</font>

90
00:10:11,674 --> 00:10:14,885
<font face="sans-serif" size="71">No publicamos rumores no contrastados.</font>

91
00:10:14,969 --> 00:10:16,095
<font face="sans-serif" size="71">Cotilleos...</font>

92
00:10:16,804 --> 00:10:20,141
<font face="sans-serif" size="71">Señorita Page. ¿No te estaré aburriendo?</font>

93
00:10:21,642 --> 00:10:25,062
<font face="sans-serif" size="71">En otro orden de cosas,
nuestro ilustre editor,</font>

94
00:10:25,146 --> 00:10:26,480
<font face="sans-serif" size="71">en su infinita sabiduría,</font>

95
00:10:26,564 --> 00:10:29,483
<font face="sans-serif" size="71">nos cambia otra vez la póliza de salud.</font>

96
00:10:29,567 --> 00:10:32,945
<font face="sans-serif" size="71">Recibiréis el material
la semana que viene.</font>

97
00:10:33,028 --> 00:10:37,408
<font face="sans-serif" size="71">Le he echado un vistazo.
Os aconsejo que no enferméis.</font>

98
00:10:38,576 --> 00:10:40,453
<font face="sans-serif" size="71">¿Alguna pregunta?</font>

99
00:10:40,536 --> 00:10:42,288
<font face="sans-serif" size="71">ANTECEDENTES PENALES
JASPER EVANS</font>

100
00:10:48,878 --> 00:10:52,131
<font face="sans-serif" size="71">Vaya cuento. Me cuesta creer
que Matt me lo haya pedido.</font>

101
00:10:52,715 --> 00:10:54,925
<font face="sans-serif" size="71">- Creo que deberías ayudarle.
- Venga ya.</font>

102
00:10:55,009 --> 00:10:56,135
<font face="sans-serif" size="71">Escúchame.</font>

103
00:10:56,218 --> 00:10:58,596
<font face="sans-serif" size="71">Escribes el artículo con una condición:</font>

104
00:10:58,679 --> 00:11:00,723
<font face="sans-serif" size="71">que Matt se entregue al FBI.</font>

105
00:11:00,806 --> 00:11:01,974
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? No.</font>

106
00:11:03,100 --> 00:11:05,811
<font face="sans-serif" size="71">Nos aprietan las tuercas
porque buscan a Matt.</font>

107
00:11:06,562 --> 00:11:08,147
<font face="sans-serif" size="71">Cuando lo tengan...</font>

108
00:11:08,230 --> 00:11:11,066
<font face="sans-serif" size="71">Pero no puede hacerlo. No aceptará.</font>

109
00:11:11,609 --> 00:11:16,113
<font face="sans-serif" size="71">Nada indica que el FBI
sepa algo de la vida secreta de Matt.</font>

110
00:11:16,781 --> 00:11:20,451
<font face="sans-serif" size="71">Pero si les da a ese testigo,
Matt quedará libre de sospecha.</font>

111
00:11:20,534 --> 00:11:21,952
<font face="sans-serif" size="71">Y nosotros también.</font>

112
00:11:22,912 --> 00:11:26,123
<font face="sans-serif" size="71">Podría presentarme como el abogado de Matt
y negociar su entrega.</font>

113
00:11:31,003 --> 00:11:32,963
<font face="sans-serif" size="71">Vale, pero aún no puedo perdonarlo.</font>

114
00:11:34,548 --> 00:11:35,549
<font face="sans-serif" size="71">Lo entiendo.</font>

115
00:11:37,676 --> 00:11:39,845
<font face="sans-serif" size="71">Y tú tampoco deberías.</font>

116
00:11:41,055 --> 00:11:43,182
<font face="sans-serif" size="71">Suplantó tu identidad
y te convirtió en objetivo.</font>

117
00:11:43,766 --> 00:11:46,811
<font face="sans-serif" size="71">¿Matt ha sido un mal amigo últimamente?
Sin duda.</font>

118
00:11:47,478 --> 00:11:51,148
<font face="sans-serif" size="71">Pero, en el fondo,
creo que le duele tanto como a nosotros.</font>

119
00:11:52,483 --> 00:11:53,484
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo lo sabes?</font>

120
00:11:53,567 --> 00:11:58,239
<font face="sans-serif" size="71">Porque habría podido acudir
a cualquier periodista, pero acudió a ti.</font>

121
00:11:59,281 --> 00:12:01,784
<font face="sans-serif" size="71">Quizá Matt esté entrando en razón al fin.</font>

122
00:12:01,867 --> 00:12:06,539
<font face="sans-serif" size="71">Y aunque no sea así,
su forma de tratarnos es cosa suya.</font>

123
00:12:07,581 --> 00:12:10,292
<font face="sans-serif" size="71">Si le damos la espalda, será cosa nuestra.</font>

124
00:12:11,418 --> 00:12:16,590
<font face="sans-serif" size="71">La gente ha dejado a Matt en la estacada
toda su vida. Yo no pienso hacerlo.</font>

125
00:12:18,008 --> 00:12:19,426
<font face="sans-serif" size="71">Tú haz lo que quieras.</font>

126
00:12:20,052 --> 00:12:22,096
<font face="sans-serif" size="71">Yo no seré esa clase de amigo.</font>

127
00:12:27,434 --> 00:12:29,687
<font face="sans-serif" size="71">¿No serás abogado o algo así?</font>

128
00:12:31,647 --> 00:12:33,983
<font face="sans-serif" size="71">¿Me he pasado? Me parecía que sí.</font>

129
00:12:36,569 --> 00:12:39,280
<font face="sans-serif" size="71">Matt dijo que estaba viviendo
donde se crio.</font>

130
00:12:40,030 --> 00:12:41,365
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes dónde es?</font>

131
00:12:58,632 --> 00:13:00,050
<font face="sans-serif" size="71">Qué guapo estás hoy.</font>

132
00:13:00,634 --> 00:13:02,511
<font face="sans-serif" size="71">Llegas dos horas antes.</font>

133
00:13:03,387 --> 00:13:06,765
<font face="sans-serif" size="71">Ya, los vecinos no me dejaban dormir.</font>

134
00:13:06,849 --> 00:13:10,686
<font face="sans-serif" size="71">¿Otra vez? Joder, búscate otra casa.
O llévalos a terapia matrimonial.</font>

135
00:13:10,769 --> 00:13:11,770
<font face="sans-serif" size="71">Si fueran mis vecinos,</font>

136
00:13:11,854 --> 00:13:13,814
<font face="sans-serif" size="71">les dejaría claro lo que pienso.</font>

137
00:13:13,898 --> 00:13:16,275
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿Crees que un asesino así</i>
<i>merece otra oportunidad?</i></font>

138
00:13:16,358 --> 00:13:19,278
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tu brújula interior no está averiada, Dex.</i></font>

139
00:13:19,361 --> 00:13:22,114
<font face="sans-serif" size="71"><i>Solo funciona mejor</i>
<i>cuando te guía la Estrella Polar.</i></font>

140
00:13:22,197 --> 00:13:25,117
<font face="sans-serif" size="71"><i>Suéltame, Dex.</i>
<i>¡Te he dicho que me sueltes!</i></font>

141
00:13:25,200 --> 00:13:27,077
<font face="sans-serif" size="71"><i>Recurrirás a nuestra estructura.</i></font>

142
00:13:27,161 --> 00:13:29,663
<font face="sans-serif" size="71"><i>Un espacio ordenado. Una vocación...</i></font>

143
00:13:29,747 --> 00:13:31,624
<font face="sans-serif" size="71"><i>- ¿Quieres quedar luego?</i>
<i>- Construirás tu vida...</i></font>

144
00:13:34,335 --> 00:13:35,294
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

145
00:13:35,377 --> 00:13:38,005
<font face="sans-serif" size="71">Pensabas en las musarañas. Le toca comer.</font>

146
00:13:38,797 --> 00:13:41,091
<font face="sans-serif" size="71">Ya voy yo.</font>

147
00:13:42,176 --> 00:13:44,011
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí? No ha empezado tu turno.</font>

148
00:13:44,094 --> 00:13:46,597
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Necesito un café que me espabile.</font>

149
00:13:46,680 --> 00:13:48,974
<font face="sans-serif" size="71">¿Te importa bajar a por uno?</font>

150
00:13:49,058 --> 00:13:50,476
<font face="sans-serif" size="71">Yo daré de comer al animal.</font>

151
00:13:51,018 --> 00:13:52,102
<font face="sans-serif" size="71">Todo tuyo.</font>

152
00:14:34,353 --> 00:14:37,564
<font face="sans-serif" size="71">No sé qué resortes tocaste
para traer a la camarera,</font>

153
00:14:37,648 --> 00:14:39,274
<font face="sans-serif" size="71">pero has perdido el tiempo.</font>

154
00:14:40,567 --> 00:14:43,445
<font face="sans-serif" size="71">En Quantico
nos enseñan contrainteligencia.</font>

155
00:14:43,529 --> 00:14:46,073
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que caeré en una trampa tan burda?</font>

156
00:14:48,033 --> 00:14:50,744
<font face="sans-serif" size="71">Te crees que ella me importa.</font>

157
00:14:51,495 --> 00:14:52,830
<font face="sans-serif" size="71">Pero no es verdad.</font>

158
00:14:54,581 --> 00:14:56,208
<font face="sans-serif" size="71">No me importa una mierda.</font>

159
00:15:01,338 --> 00:15:02,715
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué?</font>

160
00:15:02,798 --> 00:15:05,718
<font face="sans-serif" size="71">¿Haces que me sigan unos días
y crees que me conoces?</font>

161
00:15:05,801 --> 00:15:07,219
<font face="sans-serif" size="71">¿Que me has calado?</font>

162
00:15:08,679 --> 00:15:10,347
<font face="sans-serif" size="71">Pues no es así.</font>

163
00:15:10,431 --> 00:15:12,558
<font face="sans-serif" size="71">No sabes nada de mí.</font>

164
00:15:15,602 --> 00:15:16,854
<font face="sans-serif" size="71">¡Di algo!</font>

165
00:15:23,777 --> 00:15:25,446
<font face="sans-serif" size="71">Cuando yo era pequeño...</font>

166
00:15:26,613 --> 00:15:27,614
<font face="sans-serif" size="71">...le...</font>

167
00:15:28,949 --> 00:15:32,619
<font face="sans-serif" size="71">...destrocé la cabeza a mi padre
con un martillo.</font>

168
00:15:33,704 --> 00:15:35,497
<font face="sans-serif" size="71">Tenía 12 años.</font>

169
00:15:38,584 --> 00:15:42,421
<font face="sans-serif" size="71">Y era poco maduro para mi edad.
No tenía experiencia.</font>

170
00:15:42,504 --> 00:15:45,007
<font face="sans-serif" size="71">No había ido a un baile
con una chica ni...</font>

171
00:15:45,799 --> 00:15:47,634
<font face="sans-serif" size="71">...había trasnochado.</font>

172
00:15:49,470 --> 00:15:53,182
<font face="sans-serif" size="71">No había salido de la ciudad
ni había viajado en metro solo.</font>

173
00:15:54,725 --> 00:15:56,143
<font face="sans-serif" size="71">Pero allí estaba... ...con 12 años...</font>

174
00:16:00,064 --> 00:16:02,316
<font face="sans-serif" size="71">...de pie junto al cuerpo de mi padre...</font>

175
00:16:03,692 --> 00:16:06,653
<font face="sans-serif" size="71">...y viéndolo morir por mi propia mano.</font>

176
00:16:11,909 --> 00:16:13,869
<font face="sans-serif" size="71">Aquella sensación.</font>

177
00:16:14,745 --> 00:16:15,996
<font face="sans-serif" size="71">Aquel momento.</font>

178
00:16:20,167 --> 00:16:24,713
<font face="sans-serif" size="71">Tengo la impresión
de que te son familiares.</font>

179
00:16:25,798 --> 00:16:26,799
<font face="sans-serif" size="71">Tú...</font>

180
00:16:28,801 --> 00:16:33,931
<font face="sans-serif" size="71">...aprendiste a esconderte
bajo una sucesión de ficciones.</font>

181
00:16:35,099 --> 00:16:37,392
<font face="sans-serif" size="71">Te has avenido a convertirte</font>

182
00:16:37,935 --> 00:16:41,647
<font face="sans-serif" size="71">en algo que el mundo puede tolerar.</font>

183
00:16:42,940 --> 00:16:46,693
<font face="sans-serif" size="71">Un soldado que cumple su deber patriótico.
Francotirador del FBI.</font>

184
00:16:47,569 --> 00:16:51,156
<font face="sans-serif" size="71">El atento acompañante de una joven.</font>

185
00:16:51,240 --> 00:16:53,117
<font face="sans-serif" size="71">Has destruido lo que teníamos.</font>

186
00:16:53,700 --> 00:16:58,413
<font face="sans-serif" size="71">Si fuera auténtico,
nadie podría destruirlo.</font>

187
00:16:59,081 --> 00:17:00,624
<font face="sans-serif" size="71">Debí dejarte morir.</font>

188
00:17:01,875 --> 00:17:03,001
<font face="sans-serif" size="71">Atrás.</font>

189
00:17:05,003 --> 00:17:06,922
<font face="sans-serif" size="71">Julie nunca te habría entendido.</font>

190
00:17:08,757 --> 00:17:11,468
<font face="sans-serif" size="71">Y la sociedad tampoco.</font>

191
00:17:14,388 --> 00:17:17,349
<font face="sans-serif" size="71">Castiga a las personas como tú.</font>

192
00:17:20,561 --> 00:17:21,937
<font face="sans-serif" size="71">Como nosotros.</font>

193
00:17:38,495 --> 00:17:40,998
<font face="sans-serif" size="71"><i>...te habría entendido. A tu verdadero yo.</i></font>

194
00:17:43,208 --> 00:17:45,335
<font face="sans-serif" size="71"><i>Y la sociedad tampoco.</i></font>

195
00:17:45,419 --> 00:17:51,717
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Castiga a las personas como nosotros.</i>
- Es la noticia del día. ¿Dex? ¡Dex!</font>

196
00:17:52,426 --> 00:17:53,427
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

197
00:17:58,265 --> 00:17:59,766
<font face="sans-serif" size="71">Te echan a los perros.</font>

198
00:18:04,062 --> 00:18:05,522
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento, Dex.</font>

199
00:18:06,648 --> 00:18:08,066
<font face="sans-serif" size="71">Hacen mal.</font>

200
00:18:15,073 --> 00:18:19,411
<font face="sans-serif" size="71">EL FBI INVESTIGA A ALGUIEN DE SUS FILAS</font>

201
00:18:29,796 --> 00:18:31,340
<font face="sans-serif" size="71">¿Hermana Maggie?</font>

202
00:18:32,049 --> 00:18:33,217
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedo ayudarla?</font>

203
00:18:34,009 --> 00:18:37,721
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Una de las monjas
me ha dicho que hable con usted.</font>

204
00:18:41,725 --> 00:18:45,270
<font face="sans-serif" size="71">Busco a Matt Murdock.</font>

205
00:18:46,563 --> 00:18:48,857
<font face="sans-serif" size="71">Le habrá pedido que no hable, pero...</font>

206
00:18:49,524 --> 00:18:51,318
<font face="sans-serif" size="71">...hoy ha venido a verme.</font>

207
00:18:52,486 --> 00:18:53,862
<font face="sans-serif" size="71">Me ha pedido ayuda.</font>

208
00:18:55,405 --> 00:18:56,740
<font face="sans-serif" size="71">¿Está aquí?</font>

209
00:18:59,534 --> 00:19:02,120
<font face="sans-serif" size="71">No, no está.</font>

210
00:19:04,498 --> 00:19:07,251
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Lo siento. Disculpe las molestias.</font>

211
00:19:09,670 --> 00:19:14,007
<font face="sans-serif" size="71">"Unos se manchan los puños de sangre
para proteger la Cocina".</font>

212
00:19:18,762 --> 00:19:20,013
<font face="sans-serif" size="71">Lo escribí yo.</font>

213
00:19:20,847 --> 00:19:22,849
<font face="sans-serif" size="71">En su artículo sobre Daredevil.</font>

214
00:19:25,727 --> 00:19:27,604
<font face="sans-serif" size="71">Es un hombre complicado.</font>

215
00:19:31,525 --> 00:19:33,068
<font face="sans-serif" size="71">Sí, desde luego.</font>

216
00:19:33,777 --> 00:19:36,405
<font face="sans-serif" size="71">He leído varios de sus artículos
estos días.</font>

217
00:19:37,281 --> 00:19:39,574
<font face="sans-serif" size="71">Tratando de entenderlo mejor.</font>

218
00:19:41,285 --> 00:19:42,286
<font face="sans-serif" size="71">¿Y lo ha logrado?</font>

219
00:19:44,162 --> 00:19:45,831
<font face="sans-serif" size="71">Porque es la hostia de difícil.</font>

220
00:19:47,082 --> 00:19:48,458
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento.</font>

221
00:19:50,502 --> 00:19:51,837
<font face="sans-serif" size="71">Es agotador, ¿verdad?</font>

222
00:19:52,963 --> 00:19:54,464
<font face="sans-serif" size="71">Salvarlo de sí mismo.</font>

223
00:19:56,842 --> 00:19:59,803
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Creo que ya no puedo hacerlo.</font>

224
00:20:02,097 --> 00:20:03,265
<font face="sans-serif" size="71">Estoy harta.</font>

225
00:20:05,434 --> 00:20:07,561
<font face="sans-serif" size="71">Matt era de armas tomar de pequeño.</font>

226
00:20:08,895 --> 00:20:12,149
<font face="sans-serif" size="71">Ostentó el récord de avemarías
cinco años seguidos.</font>

227
00:20:14,443 --> 00:20:16,862
<font face="sans-serif" size="71">Me pregunto
cuántos tendría que rezar ahora.</font>

228
00:20:18,905 --> 00:20:21,825
<font face="sans-serif" size="71">Vino con nosotros
cuando perdió a su padre.</font>

229
00:20:21,908 --> 00:20:23,285
<font face="sans-serif" size="71">Su única familia.</font>

230
00:20:24,328 --> 00:20:26,038
<font face="sans-serif" size="71">Estaba solo en el mundo.</font>

231
00:20:27,122 --> 00:20:28,749
<font face="sans-serif" size="71">Sumido en sus tinieblas.</font>

232
00:20:29,499 --> 00:20:31,084
<font face="sans-serif" size="71">Rodeado de desconocidos.</font>

233
00:20:31,835 --> 00:20:33,962
<font face="sans-serif" size="71">Durante el día, parecía estar bien.</font>

234
00:20:35,881 --> 00:20:37,758
<font face="sans-serif" size="71">Comía con los demás...</font>

235
00:20:38,967 --> 00:20:41,303
<font face="sans-serif" size="71">...e iba a clase y a misa.</font>

236
00:20:46,141 --> 00:20:49,061
<font face="sans-serif" size="71">Pero las pesadillas lo atormentaban.</font>

237
00:20:51,438 --> 00:20:55,400
<font face="sans-serif" size="71">Despertaba gritando y empapado de sudor.</font>

238
00:20:56,818 --> 00:21:01,114
<font face="sans-serif" size="71">No decía con qué soñaba.
Solo gritaba pidiendo ayuda.</font>

239
00:21:01,907 --> 00:21:06,411
<font face="sans-serif" size="71">Yo iba a su lado y le cogía la mano
hasta que volvía a dormirse.</font>

240
00:21:10,540 --> 00:21:14,127
<font face="sans-serif" size="71">Pero tenía muchos niños a mi cargo.</font>

241
00:21:16,421 --> 00:21:18,715
<font face="sans-serif" size="71">Matthew no era el único.</font>

242
00:21:21,093 --> 00:21:23,178
<font face="sans-serif" size="71">Tuvo pesadillas durante meses.</font>

243
00:21:25,847 --> 00:21:28,892
<font face="sans-serif" size="71">Una noche,
Matthew pidió ayuda y yo no respondí.</font>

244
00:21:30,394 --> 00:21:31,937
<font face="sans-serif" size="71">No fui a su lado.</font>

245
00:21:33,480 --> 00:21:36,108
<font face="sans-serif" size="71">Ya no volvió a pedirnos nada.</font>

246
00:21:36,191 --> 00:21:39,611
<font face="sans-serif" size="71">Nos apartó. A todos.</font>

247
00:21:41,154 --> 00:21:44,282
<font face="sans-serif" size="71">A Matthew lo ha abandonado todo el mundo.</font>

248
00:21:45,075 --> 00:21:46,701
<font face="sans-serif" size="71">Yo incluida.</font>

249
00:21:58,922 --> 00:22:03,468
<font face="sans-serif" size="71">Cuando alguien necesitado
intenta apartarte,</font>

250
00:22:04,636 --> 00:22:07,681
<font face="sans-serif" size="71">debes hallar la fuerza para aferrarte más.</font>

251
00:22:19,401 --> 00:22:22,863
<font face="sans-serif" size="71">Parece injusto. Es cuestión de óptica.</font>

252
00:22:24,739 --> 00:22:29,286
<font face="sans-serif" size="71">Le aseguro que se investigará
cómo se ha filtrado esto.</font>

253
00:22:29,369 --> 00:22:31,246
<font face="sans-serif" size="71">Considérelo unas vacaciones pagadas.</font>

254
00:22:31,329 --> 00:22:33,915
<font face="sans-serif" size="71">Tómese el tiempo que necesite
para recoger sus cosas.</font>

255
00:22:36,293 --> 00:22:37,878
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nos hemos preparado.</i></font>

256
00:22:38,670 --> 00:22:40,422
<font face="sans-serif" size="71"><i>Buscarás un trabajo...</i></font>

257
00:22:42,340 --> 00:22:43,967
<font face="sans-serif" size="71"><i>...tomarás tu medicación.</i></font>

258
00:22:44,050 --> 00:22:46,511
<font face="sans-serif" size="71"><i>Aprenderemos a tranquilizarnos.</i></font>

259
00:23:07,699 --> 00:23:08,867
<font face="sans-serif" size="71">¿Tienes un minuto?</font>

260
00:23:09,534 --> 00:23:11,203
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Claro, Dex.</font>

261
00:23:13,205 --> 00:23:14,706
<font face="sans-serif" size="71">¿Nos dejas un momento?</font>

262
00:23:15,540 --> 00:23:16,541
<font face="sans-serif" size="71">Me van...</font>

263
00:23:17,334 --> 00:23:20,712
<font face="sans-serif" size="71">Van a suspenderme, Ray. Van a...</font>

264
00:23:20,795 --> 00:23:24,299
<font face="sans-serif" size="71">Oye, lo primero de todo es respirar hondo.</font>

265
00:23:25,383 --> 00:23:26,968
<font face="sans-serif" size="71">Todo saldrá bien.</font>

266
00:23:27,928 --> 00:23:30,055
<font face="sans-serif" size="71">Mírame a los ojos al decirlo.</font>

267
00:23:31,056 --> 00:23:33,808
<font face="sans-serif" size="71">Oye, yo estoy de tu parte.</font>

268
00:23:35,352 --> 00:23:37,270
<font face="sans-serif" size="71">No pueden excluirme.</font>

269
00:23:37,896 --> 00:23:39,439
<font face="sans-serif" size="71">Necesito este trabajo.</font>

270
00:23:40,315 --> 00:23:42,400
<font face="sans-serif" size="71">Por favor. Algo podrás hacer.</font>

271
00:23:42,984 --> 00:23:46,613
<font face="sans-serif" size="71">Me aseguré de elogiar tu actuación
en el informe del tiroteo.</font>

272
00:23:46,696 --> 00:23:48,240
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿Ves lo solo que estás?</i></font>

273
00:23:50,784 --> 00:23:54,162
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dex, dime... ¿De qué tienes miedo?</i></font>

274
00:23:56,581 --> 00:23:58,083
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿Ves lo solo que estás?</i> Puedes estar tranquilo.</font>

275
00:25:16,786 --> 00:25:17,996
<font face="sans-serif" size="71">¿Te has perdido?</font>

276
00:25:19,331 --> 00:25:20,707
<font face="sans-serif" size="71">No, si puedo pillar.</font>

277
00:25:20,790 --> 00:25:21,791
<font face="sans-serif" size="71">¿Eres poli?</font>

278
00:25:22,876 --> 00:25:25,587
<font face="sans-serif" size="71">Da igual qué sea.
Busco un par de papelinas.</font>

279
00:25:30,133 --> 00:25:31,426
<font face="sans-serif" size="71">Son 80 pavos.</font>

280
00:25:36,431 --> 00:25:37,599
<font face="sans-serif" size="71">Y un rincón.</font>

281
00:26:12,759 --> 00:26:15,220
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ahora cogemos el pimentón.</i></font>

282
00:26:15,762 --> 00:26:19,391
<font face="sans-serif" size="71"><i>Es un pimentón ahumado.</i>
<i>Lo ponemos en el plato.</i></font>

283
00:26:19,474 --> 00:26:22,977
<font face="sans-serif" size="71"><i>Se lo añadiré a los tomates</i>
<i>con un poco de...</i></font>

284
00:26:49,546 --> 00:26:50,547
<font face="sans-serif" size="71">Oye. Oye...</font>

285
00:26:54,843 --> 00:26:59,013
<font face="sans-serif" size="71">...si me dices dónde está Jasper Evans,
te doy esto.</font>

286
00:27:00,598 --> 00:27:01,933
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué coño te importa?</font>

287
00:27:08,773 --> 00:27:09,941
<font face="sans-serif" size="71">Largaos.</font>

288
00:27:12,277 --> 00:27:13,361
<font face="sans-serif" size="71">¡Fuera!</font>

289
00:27:16,906 --> 00:27:18,324
<font face="sans-serif" size="71">¿Jasper Evans?</font>

290
00:27:32,964 --> 00:27:33,965
<font face="sans-serif" size="71">Al suelo. Siéntate.</font>

291
00:27:44,809 --> 00:27:45,810
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien? Vale.</font>

292
00:27:51,775 --> 00:27:53,026
<font face="sans-serif" size="71">Sabías su última dirección.</font>

293
00:27:53,109 --> 00:27:55,862
<font face="sans-serif" size="71">Sabías que seguramente estaría aquí.</font>

294
00:27:57,030 --> 00:27:58,907
<font face="sans-serif" size="71">¿A qué esperabas?</font>

295
00:28:00,200 --> 00:28:01,201
<font face="sans-serif" size="71">¿A mí?</font>

296
00:28:04,078 --> 00:28:05,413
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabías que vendría?</font>

297
00:28:07,332 --> 00:28:08,666
<font face="sans-serif" size="71">Tenía la esperanza.</font>

298
00:28:11,336 --> 00:28:13,087
<font face="sans-serif" size="71">Mira, voy a ayudarte.</font>

299
00:28:13,171 --> 00:28:14,172
<font face="sans-serif" size="71">Pero...</font>

300
00:28:15,215 --> 00:28:17,133
<font face="sans-serif" size="71">...después debes ayudarnos a Foggy y a mí.</font>

301
00:28:18,510 --> 00:28:19,803
<font face="sans-serif" size="71">El FBI nos atosiga...</font>

302
00:28:19,886 --> 00:28:21,513
<font face="sans-serif" size="71">Queréis que me entregue.</font>

303
00:28:23,681 --> 00:28:26,100
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Has hablado con Foggy?
- No, pero...</font>

304
00:28:27,101 --> 00:28:28,311
<font face="sans-serif" size="71">...es lo más inteligente.</font>

305
00:28:30,021 --> 00:28:31,606
<font face="sans-serif" size="71">Está bien, lo haré.</font>

306
00:28:32,273 --> 00:28:35,485
<font face="sans-serif" size="71">Pero ¿y si han descubierto
que tú eres... tú?</font>

307
00:28:36,027 --> 00:28:38,947
<font face="sans-serif" size="71">Esta máscara no me hará ningún favor
si me buscan.</font>

308
00:28:39,531 --> 00:28:42,116
<font face="sans-serif" size="71">Además, si el FBI descubre quién soy,</font>

309
00:28:42,909 --> 00:28:45,495
<font face="sans-serif" size="71">quizá tenga suerte
y me encierren con Fisk.</font>

310
00:28:48,164 --> 00:28:49,249
<font face="sans-serif" size="71">Joder.</font>

311
00:28:50,041 --> 00:28:53,294
<font face="sans-serif" size="71">Foggy me dijo que estabas distinto.</font>

312
00:28:54,379 --> 00:28:56,756
<font face="sans-serif" size="71">Que habías cambiado. No le creí.</font>

313
00:28:56,840 --> 00:28:58,842
<font face="sans-serif" size="71">No podemos tomarle declaración aquí. Los abogados de Fisk dirán
que le coaccionamos.</font>

314
00:29:02,136 --> 00:29:04,097
<font face="sans-serif" size="71">No, le llevaremos al <i>Bulletin.</i></font>

315
00:29:04,180 --> 00:29:06,140
<font face="sans-serif" size="71">Que hable delante de testigos.</font>

316
00:29:06,224 --> 00:29:08,643
<font face="sans-serif" size="71">Además, mi redactor jefe
querrá oírlo personalmente.</font>

317
00:29:08,726 --> 00:29:09,978
<font face="sans-serif" size="71">Despierta, Evans.</font>

318
00:29:13,231 --> 00:29:14,899
<font face="sans-serif" size="71">Es tu día de suerte. Puedes elegir.</font>

319
00:29:14,983 --> 00:29:16,943
<font face="sans-serif" size="71">Primera opción: llamo al FBI</font>

320
00:29:17,861 --> 00:29:19,195
<font face="sans-serif" size="71">y Wilson Fisk ordena que te maten</font>

321
00:29:19,279 --> 00:29:20,947
<font face="sans-serif" size="71">antes de que puedas explicar tu libertad.</font>

322
00:29:21,030 --> 00:29:24,450
<font face="sans-serif" size="71">Segunda opción: le cuentas a esta amable
periodista lo que hiciste por Fisk</font>

323
00:29:24,534 --> 00:29:26,703
<font face="sans-serif" size="71">y huyes donde no pueda encontrarte.</font>

324
00:29:26,786 --> 00:29:28,746
<font face="sans-serif" size="71">- No puedo.
- Primera opción.</font>

325
00:29:28,830 --> 00:29:30,373
<font face="sans-serif" size="71">¡Si hablo, Fisk matará a mi hijo!</font>

326
00:29:33,293 --> 00:29:35,044
<font face="sans-serif" size="71">Mirad este sitio.</font>

327
00:29:35,128 --> 00:29:36,713
<font face="sans-serif" size="71">Me crie aquí.</font>

328
00:29:36,796 --> 00:29:40,633
<font face="sans-serif" size="71">Vivíamos bien antes de que el barrio
decayera y fuera a cárcel.</font>

329
00:29:41,217 --> 00:29:45,305
<font face="sans-serif" size="71">Mi hijo se crio sin padre.
Y a esto se dedica.</font>

330
00:29:46,097 --> 00:29:47,807
<font face="sans-serif" size="71">Si vuelvo a la cárcel,</font>

331
00:29:48,391 --> 00:29:51,352
<font face="sans-serif" size="71">no tardará en compartir celda conmigo
o algo peor.</font>

332
00:29:56,816 --> 00:29:58,401
<font face="sans-serif" size="71">Si Fisk sigue fuera,</font>

333
00:29:59,152 --> 00:30:01,279
<font face="sans-serif" size="71">morirán muchos inocentes.</font>

334
00:30:01,362 --> 00:30:06,117
<font face="sans-serif" size="71">O le dices la verdad a mi periódico
y tu hijo y tú huis lejos,</font>

335
00:30:06,743 --> 00:30:08,036
<font face="sans-serif" size="71">o vuelves a la cárcel</font>

336
00:30:08,119 --> 00:30:09,829
<font face="sans-serif" size="71">y yo publico el artículo
como si hubieras hablado. ¿Mentirás aunque nos maten?</font>

337
00:30:14,626 --> 00:30:15,710
<font face="sans-serif" size="71">Tú eliges.</font>

338
00:30:24,969 --> 00:30:26,262
<font face="sans-serif" size="71">Agente especial Nadeem.</font>

339
00:30:27,555 --> 00:30:28,806
<font face="sans-serif" size="71">Señor Nelson.</font>

340
00:30:30,433 --> 00:30:32,352
<font face="sans-serif" size="71">Me alegra que cambiara de idea.</font>

341
00:30:35,021 --> 00:30:36,481
<font face="sans-serif" size="71">El bocadillo que pidió anoche.</font>

342
00:30:38,316 --> 00:30:41,986
<font face="sans-serif" size="71">Vengo en representación de Matt Murdock.
Soy su abogado.</font>

343
00:30:43,947 --> 00:30:46,574
<font face="sans-serif" size="71">Cuando le pregunté
si sabía dónde estaba...</font>

344
00:30:46,658 --> 00:30:49,118
<font face="sans-serif" size="71">No mentí. Matt me ha llamado hoy.</font>

345
00:30:49,202 --> 00:30:51,496
<font face="sans-serif" size="71">Mi cliente está listo
para someterse a un interrogatorio.</font>

346
00:30:52,330 --> 00:30:53,581
<font face="sans-serif" size="71">Es fantástico.</font>

347
00:30:54,499 --> 00:30:55,500
<font face="sans-serif" size="71">Dígame...</font>

348
00:30:56,626 --> 00:30:57,710
<font face="sans-serif" size="71">...¿dónde está?</font>

349
00:30:57,794 --> 00:30:59,712
<font face="sans-serif" size="71">Se lo entregaré esta noche.</font>

350
00:30:59,796 --> 00:31:02,590
<font face="sans-serif" size="71">Cuando haya oído la declaración
de otro testigo</font>

351
00:31:02,674 --> 00:31:04,759
<font face="sans-serif" size="71">que le convencerá
de la inocencia de mi cliente.</font>

352
00:31:04,842 --> 00:31:06,886
<font face="sans-serif" size="71">¿Está usted vacilándome, letrado?</font>

353
00:31:07,679 --> 00:31:09,931
<font face="sans-serif" size="71">Se llama Jasper Evans.</font>

354
00:31:10,014 --> 00:31:12,600
<font face="sans-serif" size="71">Y le conviene oír lo que le va a contar.</font>

355
00:31:30,118 --> 00:31:31,536
<font face="sans-serif" size="71">Aleluya.</font>

356
00:31:32,161 --> 00:31:35,289
<font face="sans-serif" size="71">Sí que eres capaz de vestir
como una persona normal.</font>

357
00:31:36,374 --> 00:31:37,583
<font face="sans-serif" size="71">Calcetines limpios.</font>

358
00:31:38,710 --> 00:31:39,711
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

359
00:31:40,253 --> 00:31:41,796
<font face="sans-serif" size="71">Me complace</font>

360
00:31:41,879 --> 00:31:45,550
<font face="sans-serif" size="71">verte salir a hacer algo
que no sea dar una paliza a alguien.</font>

361
00:31:48,219 --> 00:31:49,387
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo lo sabe?</font>

362
00:31:50,555 --> 00:31:52,807
<font face="sans-serif" size="71">Quizá quiera dar palizas con estilo.</font>

363
00:31:53,891 --> 00:31:54,892
<font face="sans-serif" size="71">¿Acabas...</font>

364
00:31:55,810 --> 00:31:57,311
<font face="sans-serif" size="71">...de hacer un chiste?</font>

365
00:31:58,521 --> 00:32:02,358
<font face="sans-serif" size="71">Te veo a punto de sonreír,
lo que en tu caso significará...</font>

366
00:32:03,860 --> 00:32:07,488
<font face="sans-serif" size="71">No sé qué significa.
No te he visto sonreír nunca.</font>

367
00:32:09,449 --> 00:32:12,577
<font face="sans-serif" size="71">¿Tiene que ver
con la rubia que ha venido a verme?</font>

368
00:32:14,328 --> 00:32:15,329
<font face="sans-serif" size="71">Karen.</font>

369
00:32:17,999 --> 00:32:20,710
<font face="sans-serif" size="71">Sí. He quedado con ella.</font>

370
00:32:20,793 --> 00:32:21,794
<font face="sans-serif" size="71">Vaya.</font>

371
00:32:22,837 --> 00:32:24,172
<font face="sans-serif" size="71">Es un encanto.</font>

372
00:32:25,757 --> 00:32:26,841
<font face="sans-serif" size="71">Sí que lo es.</font>

373
00:32:28,134 --> 00:32:29,677
<font face="sans-serif" size="71">Sabe que eres Daredevil.</font>

374
00:32:30,428 --> 00:32:31,846
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

375
00:32:31,929 --> 00:32:33,389
<font face="sans-serif" size="71">¿Y sigue a tu lado?</font>

376
00:32:34,140 --> 00:32:35,475
<font face="sans-serif" size="71">Es un buen partido.</font>

377
00:32:37,143 --> 00:32:38,644
<font face="sans-serif" size="71">Solo somos amigos.</font>

378
00:32:39,395 --> 00:32:41,814
<font face="sans-serif" size="71">Me alegra que uses esa palabra.</font>

379
00:32:45,109 --> 00:32:48,279
<font face="sans-serif" size="71">Y que vuelvas a relacionarte.</font>

380
00:32:48,362 --> 00:32:49,447
<font face="sans-serif" size="71">Espere...</font>

381
00:32:52,241 --> 00:32:54,619
<font face="sans-serif" size="71">Ella va a ayudarme una última vez.</font>

382
00:32:55,620 --> 00:32:57,038
<font face="sans-serif" size="71">No es una crítica.</font>

383
00:32:57,789 --> 00:32:59,332
<font face="sans-serif" size="71">¿Llamarte idiota</font>

384
00:33:00,166 --> 00:33:03,419
<font face="sans-serif" size="71">por creer que los amigos
te hacen más débil, no más fuerte?</font>

385
00:33:03,503 --> 00:33:05,088
<font face="sans-serif" size="71">Eso sí sería una crítica.</font>

386
00:33:05,171 --> 00:33:07,673
<font face="sans-serif" size="71">Gracias por aclararlo.</font>

387
00:33:08,341 --> 00:33:11,177
<font face="sans-serif" size="71">En fin, ¿adónde vas?</font>

388
00:33:12,220 --> 00:33:14,472
<font face="sans-serif" size="71">Tengo que entregarme al FBI.</font>

389
00:33:14,555 --> 00:33:15,890
<font face="sans-serif" size="71">Será una broma.</font>

390
00:33:15,973 --> 00:33:17,767
<font face="sans-serif" size="71">¿Y tienes que ir trajeado?</font>

391
00:33:17,850 --> 00:33:20,019
<font face="sans-serif" size="71">Me han acusado en falso.</font>

392
00:33:20,686 --> 00:33:22,105
<font face="sans-serif" size="71">Debo limpiar mi nombre.</font>

393
00:33:22,772 --> 00:33:24,899
<font face="sans-serif" size="71">Dirás el nombre de Matt Murdock.</font>

394
00:33:24,982 --> 00:33:27,401
<font face="sans-serif" size="71">Si vas a olvidarte de él, ¿qué más te da?</font>

395
00:33:27,944 --> 00:33:31,572
<font face="sans-serif" size="71">Bastante tengo ya sin ser un fugitivo.</font>

396
00:33:33,574 --> 00:33:37,662
<font face="sans-serif" size="71">Y esto afecta a más personas.</font>

397
00:33:37,745 --> 00:33:38,830
<font face="sans-serif" size="71">¿A más personas?</font>

398
00:33:40,081 --> 00:33:41,582
<font face="sans-serif" size="71">¿Lo dices por tus amigos?</font>

399
00:33:55,138 --> 00:33:56,597
<font face="sans-serif" size="71">AGENTE ESPECIAL AL MANDO</font>

400
00:33:56,681 --> 00:33:59,100
<font face="sans-serif" size="71">¿Te has enterado? Enhorabuena, Ray.</font>

401
00:34:00,226 --> 00:34:01,602
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Tenías razón.</font>

402
00:34:01,686 --> 00:34:04,021
<font face="sans-serif" size="71">Tu trabajo con Fisk
anula tu historial crediticio.</font>

403
00:34:04,105 --> 00:34:06,107
<font face="sans-serif" size="71">Han autorizado tu ascenso.</font>

404
00:34:07,733 --> 00:34:08,860
<font face="sans-serif" size="71">Vaya...</font>

405
00:34:10,403 --> 00:34:12,989
<font face="sans-serif" size="71">- Vaya.
- ¿No venías por eso?</font>

406
00:34:18,744 --> 00:34:21,747
<font face="sans-serif" size="71">El abogado de Murdock
ha prometido entregarlo hoy.</font>

407
00:34:23,457 --> 00:34:24,458
<font face="sans-serif" size="71">Qué bien.</font>

408
00:34:25,543 --> 00:34:29,088
<font face="sans-serif" size="71">Antes debemos oír a un testigo
que podría exonerar a Murdock</font>

409
00:34:29,172 --> 00:34:31,340
<font face="sans-serif" size="71">y demostrar que Fisk nos ha manipulado.</font>

410
00:34:33,050 --> 00:34:34,093
<font face="sans-serif" size="71">Vaya trola.</font>

411
00:34:34,177 --> 00:34:37,054
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, afirma
que su testigo es Jasper Evans.</font>

412
00:34:37,138 --> 00:34:38,472
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué me suena ese nombre?</font>

413
00:34:39,473 --> 00:34:41,058
<font face="sans-serif" size="71">Es el que apuñaló a Fisk.</font>

414
00:34:41,142 --> 00:34:43,644
<font face="sans-serif" size="71">Eso demuestra que el abogado miente.</font>

415
00:34:43,728 --> 00:34:46,189
<font face="sans-serif" size="71">Evans no puede declarar.
Está en el trullo.</font>

416
00:34:46,272 --> 00:34:47,523
<font face="sans-serif" size="71">Resulta que no.</font>

417
00:34:48,316 --> 00:34:50,693
<font face="sans-serif" size="71">Acabo de hablar con el alcaide.</font>

418
00:34:50,776 --> 00:34:52,028
<font face="sans-serif" size="71">Evans ha desaparecido.</font>

419
00:34:52,612 --> 00:34:53,946
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo que ha desaparecido?</font>

420
00:34:54,030 --> 00:34:57,033
<font face="sans-serif" size="71">Han registrado toda la cárcel
y no está allí.</font>

421
00:34:57,909 --> 00:34:59,035
<font face="sans-serif" size="71">Cielos.</font>

422
00:35:01,454 --> 00:35:03,456
<font face="sans-serif" size="71">Si lo tiene el abogado de Murdock,</font>

423
00:35:04,165 --> 00:35:08,002
<font face="sans-serif" size="71">¿no creerás que tiene razón
con lo que dice de Evans?</font>

424
00:35:09,378 --> 00:35:10,755
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo puede ser?</font>

425
00:35:11,339 --> 00:35:14,759
<font face="sans-serif" size="71">Lo que dice Fisk se confirma
y lo vigilamos las 24 horas.</font>

426
00:35:15,301 --> 00:35:18,012
<font face="sans-serif" size="71">- Si nos engañara, lo sabríamos.
- Cierto.</font>

427
00:35:18,930 --> 00:35:20,223
<font face="sans-serif" size="71">Así que es un farol.</font>

428
00:35:23,226 --> 00:35:24,602
<font face="sans-serif" size="71">Es un farol.</font>

429
00:35:54,090 --> 00:35:56,592
<font face="sans-serif" size="71"><i>Prevención de suicidios, soy Julie...</i></font>

430
00:35:57,385 --> 00:36:01,847
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dime, Dex,</i>
<i>¿estás pensando en quitarte la vida ahora?</i></font>

431
00:36:01,931 --> 00:36:03,391
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿Cómo piensas hacerlo, Dex?</i></font>

432
00:36:05,142 --> 00:36:06,269
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿Tienes una pistola?</i></font>

433
00:36:06,352 --> 00:36:07,561
<font face="sans-serif" size="71"><i>Aprenderemos a tranquilizarnos.</i></font>

434
00:36:07,645 --> 00:36:08,938
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿La tienes en la mano?</i></font>

435
00:36:09,021 --> 00:36:10,106
<font face="sans-serif" size="71"><i>No fue culpa tuya.</i></font>

436
00:36:10,189 --> 00:36:12,149
<font face="sans-serif" size="71"><i>El mundo no te quiere.</i></font>

437
00:36:12,316 --> 00:36:14,110
<font face="sans-serif" size="71"><i>Yo no te quiero.</i></font>

438
00:36:14,986 --> 00:36:16,612
<font face="sans-serif" size="71"><i>No fue culpa tuya.</i></font>

439
00:36:16,696 --> 00:36:18,239
<font face="sans-serif" size="71"><i>Aprenderemos a tranquilizarnos.</i></font>

440
00:36:18,322 --> 00:36:21,075
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿Tienes una pistola?</i>
<i>Ya sabes dónde apretar.</i></font>

441
00:36:21,158 --> 00:36:22,785
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿Ves lo solo que estás?</i></font>

442
00:36:22,868 --> 00:36:24,120
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ya sabes dónde apretar.</i></font>

443
00:36:45,808 --> 00:36:46,809
<font face="sans-serif" size="71">¿Diga?</font>

444
00:36:47,893 --> 00:36:52,064
<font face="sans-serif" size="71"><i>Cuando yo estaba en la cárcel,</i>
<i>falleció mi madre.</i></font>

445
00:36:53,566 --> 00:36:57,778
<font face="sans-serif" size="71"><i>Entre sus efectos personales,</i>
<i>había una caja de zapatos con mi nombre.</i></font>

446
00:36:58,946 --> 00:37:01,157
<font face="sans-serif" size="71"><i>Una caja de recuerdos.</i></font>

447
00:37:01,949 --> 00:37:05,661
<font face="sans-serif" size="71"><i>Contenía reliquias felices de mi vida.</i></font>

448
00:37:05,745 --> 00:37:09,373
<font face="sans-serif" size="71"><i>Los regalos que le había hecho de pequeño.</i></font>

449
00:37:10,124 --> 00:37:12,209
<font face="sans-serif" size="71"><i>Algún recorte de prensa.</i></font>

450
00:37:12,960 --> 00:37:14,128
<font face="sans-serif" size="71"><i>Y el martillo.</i></font>

451
00:37:14,211 --> 00:37:17,298
<font face="sans-serif" size="71">El instrumento
que segó la vida de mi padre.</font>

452
00:37:17,840 --> 00:37:19,759
<font face="sans-serif" size="71">Creía que lo había tirado.</font>

453
00:37:23,095 --> 00:37:26,640
<font face="sans-serif" size="71">Pero estaba orgullosa de lo que hice,
de quién era yo.</font>

454
00:37:30,019 --> 00:37:33,647
<font face="sans-serif" size="71">Me aceptaba sin el menor reparo.</font>

455
00:37:34,231 --> 00:37:35,900
<font face="sans-serif" size="71"><i>Y eso deseo para ti.</i></font>

456
00:37:36,776 --> 00:37:39,278
<font face="sans-serif" size="71"><i>Que alguien te acepte sin reparos.</i></font>

457
00:37:40,279 --> 00:37:41,364
<font face="sans-serif" size="71"><i>Yo te acepto.</i></font>

458
00:37:43,032 --> 00:37:47,411
<font face="sans-serif" size="71"><i>Y te he enviado un regalo,</i>
<i>la oportunidad de mostrarte tal como eres.</i></font>

459
00:37:48,245 --> 00:37:49,747
<font face="sans-serif" size="71"><i>Si lo aceptas,</i></font>

460
00:37:50,456 --> 00:37:55,586
<font face="sans-serif" size="71"><i>a diferencia de todos los demás,</i>
<i>yo no te abandonaré nunca.</i></font>

461
00:37:56,712 --> 00:37:58,422
<font face="sans-serif" size="71">Tú decides.</font>

462
00:38:32,498 --> 00:38:35,835
<font face="sans-serif" size="71">Le espera un coche, si desea acompañarme.</font>

463
00:39:10,327 --> 00:39:13,831
<font face="sans-serif" size="71">Quería meter dinero,
pero tengo que pagar el alquiler.</font>

464
00:39:17,001 --> 00:39:18,586
<font face="sans-serif" size="71">¿Seguro que quieres hacerlo?</font>

465
00:39:19,170 --> 00:39:21,714
<font face="sans-serif" size="71">¿Seguro que ese agente del FBI es de fiar?</font>

466
00:39:22,339 --> 00:39:25,801
<font face="sans-serif" size="71">Nadeem es un tocapelotas,
pero parece perseguir la verdad.</font>

467
00:39:26,510 --> 00:39:28,554
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Me fío de él.</font>

468
00:39:30,723 --> 00:39:33,726
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, estoy seguro.</font>

469
00:39:46,071 --> 00:39:47,531
<font face="sans-serif" size="71">He recibido tu mensaje.</font>

470
00:39:48,365 --> 00:39:50,326
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué me he ido de la fiesta?</font>

471
00:39:50,409 --> 00:39:53,579
<font face="sans-serif" size="71">Este es Jasper Evans.
Ha venido para declarar.</font>

472
00:39:54,163 --> 00:39:56,624
<font face="sans-serif" size="71">Él apuñaló a Wilson Fisk en la cárcel.</font>

473
00:39:57,166 --> 00:39:58,834
<font face="sans-serif" size="71">Fisk me obligó.</font>

474
00:39:58,918 --> 00:40:01,587
<font face="sans-serif" size="71">Acaban de llamarnos.
Murdock está en el <i>Bulletin.</i></font>

475
00:40:01,670 --> 00:40:02,713
<font face="sans-serif" size="71">¿Y Jasper Evans?</font>

476
00:40:02,796 --> 00:40:03,797
<font face="sans-serif" size="71">Nelson no lo ha dicho,</font>

477
00:40:03,881 --> 00:40:07,009
<font face="sans-serif" size="71">pero si lo hacen allí
es que quieren hacerlo público.</font>

478
00:40:07,092 --> 00:40:10,012
<font face="sans-serif" size="71">Trae a Murdock
y averigua qué demonios pasa.</font>

479
00:40:10,095 --> 00:40:12,556
<font face="sans-serif" size="71">El editor y los abogados quieren grabarlo.</font>

480
00:40:13,182 --> 00:40:15,100
<font face="sans-serif" size="71">Di la verdad y saldrás pronto.</font>

481
00:40:16,769 --> 00:40:18,187
<font face="sans-serif" size="71">Espera un momento.</font>

482
00:40:23,984 --> 00:40:26,362
<font face="sans-serif" size="71">- Me dijiste que olvidara a Fisk, pero...
- Mira...</font>

483
00:40:26,445 --> 00:40:28,364
<font face="sans-serif" size="71">- Se lo debemos a Ben.
- Calla.</font>

484
00:40:29,406 --> 00:40:31,825
<font face="sans-serif" size="71">Te debo una disculpa.</font>

485
00:40:32,868 --> 00:40:35,037
<font face="sans-serif" size="71">Alguien debe arrojar luz sobre esto.</font>

486
00:40:35,120 --> 00:40:40,042
<font face="sans-serif" size="71">Y me alegro de que tuvieras el valor
de obligarme a hacerlo, así que...</font>

487
00:40:41,377 --> 00:40:42,795
<font face="sans-serif" size="71">...gracias.</font>

488
00:40:45,172 --> 00:40:46,173
<font face="sans-serif" size="71">Adelante.</font>

489
00:40:55,641 --> 00:40:56,684
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasa?</font>

490
00:40:59,353 --> 00:41:00,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Oyes algo?</font>

491
00:41:01,188 --> 00:41:02,231
<font face="sans-serif" size="71">Gritos.</font>

492
00:41:04,775 --> 00:41:05,985
<font face="sans-serif" size="71"><i>Diga su nombre.</i></font>

493
00:41:06,068 --> 00:41:08,445
<font face="sans-serif" size="71">- Me llamo Jasper Evans.
- Bien.</font>

494
00:41:09,405 --> 00:41:12,032
<font face="sans-serif" size="71">¿Puede decirnos
de qué conoce a Wilson Fisk?</font>

495
00:41:14,535 --> 00:41:15,786
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué puñetas pasa?</font>

496
00:41:22,501 --> 00:41:24,003
<font face="sans-serif" size="71">Foggy, busca a Karen y llévatela.</font>

497
00:41:24,086 --> 00:41:26,880
<font face="sans-serif" size="71">Mierda. No puede ser.</font>

498
00:41:28,465 --> 00:41:30,509
<font face="sans-serif" size="71">Genial, otro apagón.</font>

499
00:41:30,593 --> 00:41:32,678
<font face="sans-serif" size="71">El generador funciona.
No se perderá el trabajo.</font>

500
00:41:32,761 --> 00:41:34,888
<font face="sans-serif" size="71">Será otro simulacro de incendio.</font>

501
00:41:34,972 --> 00:41:37,141
<font face="sans-serif" size="71">Qué raro. No hay línea.</font>

502
00:41:37,224 --> 00:41:38,601
<font face="sans-serif" size="71">¡No puedes estar aquí!</font>

503
00:41:59,038 --> 00:42:00,873
<font face="sans-serif" size="71">¿Karen? ¿Qué pasa?</font>

504
00:42:02,207 --> 00:42:03,208
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sucede?</font>

505
00:42:21,185 --> 00:42:22,353
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nos hemos preparado.</i></font>

506
00:42:23,354 --> 00:42:24,980
<font face="sans-serif" size="71"><i>¡Te he dicho que me sueltes!</i></font>

507
00:42:26,482 --> 00:42:29,860
<font face="sans-serif" size="71"><i>...en algo que el mundo puede tolerar.</i></font>

508
00:42:32,571 --> 00:42:34,740
<font face="sans-serif" size="71"><i>Gente como tú. Como nosotros.</i></font>

509
00:42:36,617 --> 00:42:37,868
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tu verdadero yo.</i></font>

510
00:43:42,182 --> 00:43:43,892
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Karen!
- ¡Dios!</font>

511
00:43:46,562 --> 00:43:47,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién eres?</font>

512
00:43:49,440 --> 00:43:50,816
<font face="sans-serif" size="71">Soy Daredevil.</font>

513
00:47:22,152 --> 00:47:23,320
<font face="sans-serif" size="71">Alto o...</font>

514
00:47:27,658 --> 00:47:28,659
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué coño haces...?</font>

515
00:47:53,809 --> 00:47:56,853
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Karen. Me alegra volver a verte.</font>

516
00:48:14,788 --> 00:48:16,248
<font face="sans-serif" size="71">¿Alguien ha visto qué ha pasado?</font>

517
00:48:19,418 --> 00:48:21,294
<font face="sans-serif" size="71">Miradlos. ¡Vosotros dos, conmigo!</font>

518
00:48:35,642 --> 00:48:38,437
<font face="sans-serif" size="71">Dios mío. ¿Matt?</font>

519
00:48:39,312 --> 00:48:41,398
<font face="sans-serif" size="71">Dios bendito.</font>

520
00:48:49,156 --> 00:48:50,157
<font face="sans-serif" size="71">¿Foggy?</font>

521
00:48:50,949 --> 00:48:52,868
<font face="sans-serif" size="71">No. Está bien.</font>

522
00:48:54,244 --> 00:48:55,579
<font face="sans-serif" size="71">Dios mío, ¿y tú? ¿Ha matado a Jasper?</font>

523
00:49:02,419 --> 00:49:03,420
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

524
00:49:09,051 --> 00:49:10,385
<font face="sans-serif" size="71">No...</font>

525
00:49:28,862 --> 00:49:30,238
<font face="sans-serif" size="71">¡FBI, no se mueva!</font>

526
00:49:53,929 --> 00:49:55,931
<font face="sans-serif" size="71">¡Agentes heridos!</font>

527
00:49:58,100 --> 00:49:59,226
<font face="sans-serif" size="71">¡FBI!</font>

528
00:50:00,685 --> 00:50:02,062
<font face="sans-serif" size="71">¡FBI, que nadie se mueva!</font>

529
00:51:55,050 --> 00:51:56,468
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué demonios ha pasado?</font>

530
00:51:57,469 --> 00:51:58,720
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién ha sido?</font>

531
00:52:06,436 --> 00:52:07,854
<font face="sans-serif" size="71">Ha sido Daredevil.</font>

