1
00:00:14,577 --> 00:00:17,497
<font face="sans-serif" size="71">ÎNAINTE</font>

2
00:00:47,569 --> 00:00:52,490
<font face="sans-serif" size="71">Toarnă!</font>

3
00:01:07,839 --> 00:01:09,591
<font face="sans-serif" size="71">Da!</font>

4
00:01:09,674 --> 00:01:10,967
<font face="sans-serif" size="71">Haide!</font>

5
00:01:11,968 --> 00:01:14,721
<font face="sans-serif" size="71">- Hai!
- Sărutați-vă!</font>

6
00:01:51,716 --> 00:01:53,801
<font face="sans-serif" size="71">Reed a zis că lucrarea mea e „răsuflată”.</font>

7
00:01:54,677 --> 00:01:57,388
<font face="sans-serif" size="71">M-am uitat în dicționar.
Știi ce înseamnă „răsuflată”?</font>

8
00:01:58,223 --> 00:02:01,059
<font face="sans-serif" size="71">- Banală, nu?
- Da.</font>

9
00:02:11,569 --> 00:02:13,655
<font face="sans-serif" size="71">Ce studiezi tu? Engleză?</font>

10
00:02:13,738 --> 00:02:16,699
<font face="sans-serif" size="71">Nu, mi-am luat un an de pauză.</font>

11
00:02:23,748 --> 00:02:25,041
<font face="sans-serif" size="71">- Pa!
- Pa...</font>

12
00:02:31,714 --> 00:02:33,383
<font face="sans-serif" size="71">Dă-mi un gram!</font>

13
00:02:34,717 --> 00:02:36,511
<font face="sans-serif" size="71">Da, te costă o sută de dolari.</font>

14
00:02:37,220 --> 00:02:38,596
<font face="sans-serif" size="71">Fără reducere pentru studenți?</font>

15
00:02:39,389 --> 00:02:40,348
<font face="sans-serif" size="71">Foarte amuzant!</font>

16
00:02:40,431 --> 00:02:43,101
<font face="sans-serif" size="71">Ajută-mă! Pot să-ți dau 60.</font>

17
00:02:43,476 --> 00:02:45,228
<font face="sans-serif" size="71">Ăia-s bani de bere. Eu nu vând bere.</font>

18
00:02:45,603 --> 00:02:46,437
<font face="sans-serif" size="71">Bine.</font>

19
00:02:47,730 --> 00:02:48,815
<font face="sans-serif" size="71">Hei!</font>

20
00:02:51,859 --> 00:02:52,860
<font face="sans-serif" size="71">Hei!</font>

21
00:03:02,829 --> 00:03:06,291
<font face="sans-serif" size="71">Atașamentul duce doar la suferință.
Dă-o înapoi!</font>

22
00:03:10,211 --> 00:03:11,504
<font face="sans-serif" size="71">Cere-i scuze!</font>

23
00:03:12,046 --> 00:03:13,715
<font face="sans-serif" size="71">Să mi-o sugi!</font>

24
00:03:18,052 --> 00:03:20,305
<font face="sans-serif" size="71">- Îmi pare rău.
- Nu s-a auzit.</font>

25
00:03:22,015 --> 00:03:25,059
<font face="sans-serif" size="71">- Doamne! Îmi pare rău!
- Acum îi pare rău.</font>

26
00:03:25,935 --> 00:03:27,562
<font face="sans-serif" size="71">Haide!</font>

27
00:03:30,273 --> 00:03:31,482
<font face="sans-serif" size="71">- Ești teafără?
- Da.</font>

28
00:03:37,113 --> 00:03:38,197
<font face="sans-serif" size="71"><i>Namaste.</i></font>

29
00:03:45,121 --> 00:03:46,748
<font face="sans-serif" size="71">UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX</font>

30
00:05:09,789 --> 00:05:10,790
<font face="sans-serif" size="71">Ce e?</font>

31
00:05:12,291 --> 00:05:13,543
<font face="sans-serif" size="71"><i>„Namaste.”</i></font>

32
00:05:14,085 --> 00:05:16,796
<font face="sans-serif" size="71">Mai taci! Cât am scos?</font>

33
00:05:17,672 --> 00:05:19,340
<font face="sans-serif" size="71">Noroc cu examenele parțiale!</font>

34
00:06:03,134 --> 00:06:04,051
<font face="sans-serif" size="71">LA PENNY</font>

35
00:06:04,635 --> 00:06:05,636
<font face="sans-serif" size="71">Rahat!</font>

36
00:06:06,762 --> 00:06:07,805
<font face="sans-serif" size="71">Rahat!</font>

37
00:06:09,849 --> 00:06:10,850
<font face="sans-serif" size="71">Bună!</font>

38
00:06:11,642 --> 00:06:14,687
<font face="sans-serif" size="71">Știu. Am dormit prea mult.</font>

39
00:06:15,354 --> 00:06:17,482
<font face="sans-serif" size="71">Nu, am rămas la Rhiannon.</font>

40
00:06:17,565 --> 00:06:20,485
<font face="sans-serif" size="71">Liniștește-te! Ajung imediat.</font>

41
00:06:22,403 --> 00:06:23,571
<font face="sans-serif" size="71">Trebuie să plec. Rahat...</font>

42
00:06:28,993 --> 00:06:29,869
<font face="sans-serif" size="71">Bine.</font>

43
00:07:07,949 --> 00:07:10,743
<font face="sans-serif" size="71">BINE AȚI VENIT
LA FAGAN CORNERS</font>

44
00:07:43,693 --> 00:07:46,988
<font face="sans-serif" size="71">LA PENNY
BISTROU</font>

45
00:07:48,656 --> 00:07:49,657
<font face="sans-serif" size="71">Bine.</font>

46
00:08:11,971 --> 00:08:13,055
<font face="sans-serif" size="71">Rahat!</font>

47
00:08:29,280 --> 00:08:31,574
<font face="sans-serif" size="71">SUVENIR - DEFECT</font>

48
00:08:39,957 --> 00:08:41,584
<font face="sans-serif" size="71">VERMONT MEGA-CONCURS!
400.000$</font>

49
00:08:49,717 --> 00:08:50,718
<font face="sans-serif" size="71">Karen? Vin.</font>

50
00:08:59,393 --> 00:09:00,811
<font face="sans-serif" size="71">Scuze! Am ajuns.</font>

51
00:09:00,895 --> 00:09:04,023
<font face="sans-serif" size="71">Spui că ai fost la Lynch, să iei pateuri.</font>

52
00:09:04,565 --> 00:09:06,609
<font face="sans-serif" size="71">- Mulțumesc.
- Unde naiba ai fost?</font>

53
00:09:07,985 --> 00:09:11,864
<font face="sans-serif" size="71">Scuze, am fost la brutar,
să iau pateurile, dar nu sunt gata.</font>

54
00:09:11,947 --> 00:09:14,450
<font face="sans-serif" size="71">- Alice te salută.
- Putea să se ducă fratele tău.</font>

55
00:09:14,533 --> 00:09:16,744
<font face="sans-serif" size="71">Am nevoie de tine să aranjezi mesele.</font>

56
00:09:16,827 --> 00:09:18,287
<font face="sans-serif" size="71">- Scuze!
- E vina mea, tată.</font>

57
00:09:18,371 --> 00:09:20,081
<font face="sans-serif" size="71">Lucram la grătar, am trimis-o pe ea.</font>

58
00:09:20,164 --> 00:09:22,249
<font face="sans-serif" size="71">Nu-s pregătit să deschid.
Mai am multă treabă.</font>

59
00:09:22,333 --> 00:09:25,252
<font face="sans-serif" size="71">Am făcut pregătirile aseară.
Mai fac cafeaua și aranjez mesele.</font>

60
00:09:25,336 --> 00:09:27,421
<font face="sans-serif" size="71">- Situația e sub control.
- La treabă!</font>

61
00:09:28,255 --> 00:09:29,256
<font face="sans-serif" size="71">Imediat.</font>

62
00:09:39,225 --> 00:09:40,976
<font face="sans-serif" size="71">E 6:01, Karen.</font>

63
00:09:44,021 --> 00:09:45,356
<font face="sans-serif" size="71">Și eu mă bucur să te văd.</font>

64
00:09:45,940 --> 00:09:47,066
<font face="sans-serif" size="71">Poftim?</font>

65
00:09:48,401 --> 00:09:50,444
<font face="sans-serif" size="71">Am spus că fac eu cinste cu cafeaua azi.</font>

66
00:09:52,780 --> 00:09:54,156
<font face="sans-serif" size="71">Ouă și cârnați?</font>

67
00:09:54,240 --> 00:09:56,075
<font face="sans-serif" size="71">Dacă nu te superi.</font>

68
00:10:02,832 --> 00:10:05,167
<font face="sans-serif" size="71">Houston, am decolat!</font>

69
00:10:05,584 --> 00:10:08,129
<font face="sans-serif" size="71">- Cârnați și ouă?
- Vrea un sendviș azi.</font>

70
00:10:08,713 --> 00:10:09,755
<font face="sans-serif" size="71">Serios?</font>

71
00:10:11,966 --> 00:10:13,843
<font face="sans-serif" size="71">Ți-am mai spus că ești nașpa?</font>

72
00:10:14,385 --> 00:10:15,344
<font face="sans-serif" size="71">Probabil că da.</font>

73
00:10:16,637 --> 00:10:18,848
<font face="sans-serif" size="71">- Unde e tata?
- A venit marfa.</font>

74
00:10:19,682 --> 00:10:21,684
<font face="sans-serif" size="71">Nu, Sysco au mai fost
săptămâna asta.</font>

75
00:10:29,316 --> 00:10:30,151
<font face="sans-serif" size="71">Minunat!</font>

76
00:10:31,026 --> 00:10:32,445
<font face="sans-serif" size="71">- Mulțumesc, Jake.
- Cu plăcere.</font>

77
00:10:32,987 --> 00:10:34,280
<font face="sans-serif" size="71">- O să-ți placă.
- Tată?</font>

78
00:10:35,239 --> 00:10:39,618
<font face="sans-serif" size="71">- Ce se întâmplă?
- Era momentul.</font>

79
00:10:40,703 --> 00:10:42,872
<font face="sans-serif" size="71">De ce ai făcut asta
fără să-mi ceri părerea?</font>

80
00:10:42,955 --> 00:10:46,000
<font face="sans-serif" size="71">N-am nevoie de permisiunea ta.</font>

81
00:10:47,960 --> 00:10:51,630
<font face="sans-serif" size="71">Tată, plita asta costă 5.000 de dolari.
Cu ce o plătim?</font>

82
00:10:51,922 --> 00:10:54,800
<font face="sans-serif" size="71">Pat Condo spune că vor redeschide
pârtiile de schi în curând.</font>

83
00:10:54,884 --> 00:10:58,345
<font face="sans-serif" size="71">- O să avem mulți clienți.
- Pat spune asta de zece ani.</font>

84
00:10:59,221 --> 00:11:02,558
<font face="sans-serif" size="71">Jake, trebuie s-o trimitem înapoi.
Îmi pare rău.</font>

85
00:11:03,100 --> 00:11:06,729
<font face="sans-serif" size="71">Ba nu. Trebuie să semnez actele?</font>

86
00:11:06,812 --> 00:11:08,063
<font face="sans-serif" size="71">Da, sunt în mașină.</font>

87
00:11:11,400 --> 00:11:13,235
<font face="sans-serif" size="71">O să fie bine.</font>

88
00:11:14,236 --> 00:11:16,572
<font face="sans-serif" size="71">Găsești tu o soluție, ca întotdeauna.</font>

89
00:11:43,057 --> 00:11:44,099
<font face="sans-serif" size="71">E totul în regulă?</font>

90
00:11:45,768 --> 00:11:46,769
<font face="sans-serif" size="71">Da.</font>

91
00:11:46,852 --> 00:11:48,479
<font face="sans-serif" size="71">A trebuit să-mi iau singur cafea.</font>

92
00:11:49,021 --> 00:11:52,107
<font face="sans-serif" size="71">Când îți mai umpli ceașca,
eu vreau cu lapte și două cuburi de zahăr.</font>

93
00:11:52,191 --> 00:11:55,194
<font face="sans-serif" size="71">Karen, începi să-mi amintești
de soția mea.</font>

94
00:11:55,277 --> 00:11:56,612
<font face="sans-serif" size="71">Și nu-mi place.</font>

95
00:11:58,489 --> 00:11:59,323
<font face="sans-serif" size="71">Mai vrei ceva?</font>

96
00:12:01,575 --> 00:12:02,993
<font face="sans-serif" size="71">Alte ouă.</font>

97
00:12:08,207 --> 00:12:09,250
<font face="sans-serif" size="71">Doamne! Rahat!</font>

98
00:12:10,543 --> 00:12:12,211
<font face="sans-serif" size="71">Îmi pare rău.</font>

99
00:12:13,629 --> 00:12:15,172
<font face="sans-serif" size="71">Te simți bine, scumpo?</font>

100
00:12:16,340 --> 00:12:19,343
<font face="sans-serif" size="71">Da, e aerul uscat. Îți aduc...</font>

101
00:12:24,098 --> 00:12:25,140
<font face="sans-serif" size="71">Ouă proaspete.</font>

102
00:12:25,683 --> 00:12:29,562
<font face="sans-serif" size="71">- Alea ce aveau?
- Le-am scăpat pe jos. Sunt fraieră.</font>

103
00:12:31,897 --> 00:12:34,984
<font face="sans-serif" size="71">Studiile arată că îți îmbunătățești
coordonarea cu 110%</font>

104
00:12:35,067 --> 00:12:36,193
<font face="sans-serif" size="71">când nu ești drogat.</font>

105
00:12:38,487 --> 00:12:40,906
<font face="sans-serif" size="71">Pune mai puțin unt
și nu mai alunecă de pe farfurie.</font>

106
00:13:32,583 --> 00:13:33,626
<font face="sans-serif" size="71">Mulțumesc.</font>

107
00:13:34,418 --> 00:13:35,419
<font face="sans-serif" size="71">Hei...</font>

108
00:13:36,170 --> 00:13:39,632
<font face="sans-serif" size="71">avem un program de livrări cu Sysco
sau trebuie să comandăm de fiecare dată?</font>

109
00:13:39,715 --> 00:13:42,009
<font face="sans-serif" size="71">De ce? Vrei o carieră
în industria prăjelilor?</font>

110
00:13:42,092 --> 00:13:43,552
<font face="sans-serif" size="71">Mă gândeam să fac mai multe,</font>

111
00:13:43,636 --> 00:13:44,803
<font face="sans-serif" size="71">- ...atâta tot.
- De ce?</font>

112
00:13:45,387 --> 00:13:46,972
<font face="sans-serif" size="71">De unde brusc nevoia asta?</font>

113
00:13:47,264 --> 00:13:49,350
<font face="sans-serif" size="71">Vreau să-ți iau locul dominant în familie.</font>

114
00:13:49,433 --> 00:13:50,726
<font face="sans-serif" size="71">Spune ce ai de spus,</font>

115
00:13:50,809 --> 00:13:52,937
<font face="sans-serif" size="71">- ...am treabă...
- Nu mai fi nesimțită...</font>

116
00:13:53,020 --> 00:13:54,063
<font face="sans-serif" size="71">Bine, m-ai prins.</font>

117
00:13:54,647 --> 00:13:56,732
<font face="sans-serif" size="71">Mă droghez. Sunt o drogată.</font>

118
00:13:56,815 --> 00:14:00,110
<font face="sans-serif" size="71">O să ajung să o sug
în stradă pentru heroină.</font>

119
00:14:00,277 --> 00:14:02,446
<font face="sans-serif" size="71">Mersi pentru intervenție,
m-am lăsat. Gata?</font>

120
00:14:02,529 --> 00:14:03,364
<font face="sans-serif" size="71">Nu e asta...</font>

121
00:14:03,447 --> 00:14:06,033
<font face="sans-serif" size="71">Dacă vreau să mă relaxez, nu e treaba ta.</font>

122
00:14:08,619 --> 00:14:09,620
<font face="sans-serif" size="71">- Ce e?
- Citește!</font>

123
00:14:17,795 --> 00:14:18,671
<font face="sans-serif" size="71">Nu, am amânat anul.</font>

124
00:14:18,754 --> 00:14:20,255
<font face="sans-serif" size="71">Și eu am anulat amânarea.</font>

125
00:14:27,304 --> 00:14:29,723
<font face="sans-serif" size="71">Răspunsul obișnuit e „mulțumesc”.</font>

126
00:14:30,891 --> 00:14:33,394
<font face="sans-serif" size="71">Nu, cum... Cum ai putut să faci asta?</font>

127
00:14:34,311 --> 00:14:36,438
<font face="sans-serif" size="71">Trebuie să pleci de aici, Karen.</font>

128
00:14:41,986 --> 00:14:43,070
<font face="sans-serif" size="71">Îmi vine să-l omor!</font>

129
00:14:48,534 --> 00:14:50,077
<font face="sans-serif" size="71">Nu poți să mergi la facultate.</font>

130
00:14:51,036 --> 00:14:52,329
<font face="sans-serif" size="71">Ți-ar fi prea dor de mine.</font>

131
00:14:54,248 --> 00:14:57,167
<font face="sans-serif" size="71">Nu știu,
mi-aș putea găsi un iubit student.</font>

132
00:14:58,252 --> 00:14:59,294
<font face="sans-serif" size="71">Pe nume Ian.</font>

133
00:15:00,379 --> 00:15:01,880
<font face="sans-serif" size="71">Joacă lacrosse.</font>

134
00:15:02,715 --> 00:15:03,799
<font face="sans-serif" size="71">Pare un bou.</font>

135
00:15:04,800 --> 00:15:07,261
<font face="sans-serif" size="71">Chiar e. Dar o are imensă.</font>

136
00:15:10,305 --> 00:15:11,140
<font face="sans-serif" size="71">Serios...</font>

137
00:15:12,099 --> 00:15:12,933
<font face="sans-serif" size="71">te duci?</font>

138
00:15:21,066 --> 00:15:23,152
<font face="sans-serif" size="71">Amândoi știm că nu plec nicăieri.</font>

139
00:15:27,698 --> 00:15:29,324
<font face="sans-serif" size="71">Nimic nu e permanent, Karen.</font>

140
00:15:30,909 --> 00:15:32,327
<font face="sans-serif" size="71">Nici măcar Buddha.</font>

141
00:15:34,997 --> 00:15:36,540
<font face="sans-serif" size="71">Fagan Corners e permanent.</font>

142
00:15:37,458 --> 00:15:39,668
<font face="sans-serif" size="71">Uneori cred că, dacă dau foc bistroului,</font>

143
00:15:39,752 --> 00:15:41,879
<font face="sans-serif" size="71">dimineață apare la loc.</font>

144
00:15:41,962 --> 00:15:43,380
<font face="sans-serif" size="71">Nu și dacă torni motorină.</font>

145
00:15:46,341 --> 00:15:47,634
<font face="sans-serif" size="71">E bine de știut.</font>

146
00:15:49,136 --> 00:15:50,137
<font face="sans-serif" size="71">Ei bine...</font>

147
00:15:52,473 --> 00:15:56,643
<font face="sans-serif" size="71">Asta o să mă ajute când n-o să am
cinci mii să plătesc plita.</font>

148
00:15:57,436 --> 00:15:59,813
<font face="sans-serif" size="71">Tatăl tău
trebuie să înceteze cu tâmpeniile.</font>

149
00:16:00,355 --> 00:16:02,816
<font face="sans-serif" size="71">Nu tu ar trebui să ai grijă
de el și de fratele tău.</font>

150
00:16:03,776 --> 00:16:05,402
<font face="sans-serif" size="71">Lasă bistroul să dea faliment!</font>

151
00:16:05,486 --> 00:16:06,820
<font face="sans-serif" size="71">Da, ar trebui.</font>

152
00:16:09,364 --> 00:16:11,658
<font face="sans-serif" size="71">Dar e tot ce i-a rămas de la mama.</font>

153
00:16:12,910 --> 00:16:14,953
<font face="sans-serif" size="71">Vinovăția asta te ține captivă.</font>

154
00:16:16,080 --> 00:16:17,539
<font face="sans-serif" size="71">Ești prea de treabă, K.</font>

155
00:16:18,999 --> 00:16:20,209
<font face="sans-serif" size="71">Știu.</font>

156
00:16:22,544 --> 00:16:23,462
<font face="sans-serif" size="71">Știi...</font>

157
00:16:24,880 --> 00:16:27,800
<font face="sans-serif" size="71">dacă vrei să faci bani frumoși,
poți lucra permanent pentru mine.</font>

158
00:16:28,342 --> 00:16:30,469
<font face="sans-serif" size="71">- Ai plăti plita într-o săptămână.
- Nu.</font>

159
00:16:30,552 --> 00:16:32,513
<font face="sans-serif" size="71">Serios. Ești pricepută.</font>

160
00:16:33,514 --> 00:16:35,933
<font face="sans-serif" size="71">Împreună am putea face multe.</font>

161
00:16:37,142 --> 00:16:39,353
<font face="sans-serif" size="71">Ți-ai ajuta familia și ai profita și tu.</font>

162
00:16:39,895 --> 00:16:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Am putea pleca în vacanțe.</font>

163
00:16:42,564 --> 00:16:44,733
<font face="sans-serif" size="71">Tibet. Paris.</font>

164
00:16:45,818 --> 00:16:47,069
<font face="sans-serif" size="71">Oriunde am vrea.</font>

165
00:16:48,403 --> 00:16:49,404
<font face="sans-serif" size="71">Sună bine, nu? Da.</font>

166
00:17:12,636 --> 00:17:13,595
<font face="sans-serif" size="71">E ca un vis.</font>

167
00:17:25,524 --> 00:17:26,441
<font face="sans-serif" size="71">Bună, tată!</font>

168
00:17:38,078 --> 00:17:39,037
<font face="sans-serif" size="71">Bună!</font>

169
00:17:39,121 --> 00:17:40,831
<font face="sans-serif" size="71">- Bună!
- Ce e? Tata a spus să mă întorc imediat.</font>

170
00:17:43,792 --> 00:17:46,628
<font face="sans-serif" size="71">Voiam să iei cina cu noi, micuțo!</font>

171
00:17:49,047 --> 00:17:50,299
<font face="sans-serif" size="71">Ai făcut...</font>

172
00:17:50,382 --> 00:17:52,885
<font face="sans-serif" size="71">Prăjituri Karen. Exact. Sărbătorim.</font>

173
00:17:53,677 --> 00:17:55,679
<font face="sans-serif" size="71">Stai jos! Luăm cina în familie.</font>

174
00:17:55,762 --> 00:17:58,640
<font face="sans-serif" size="71">N-o să mai putem face asta
după ce pleci la facultate, nu?</font>

175
00:18:01,268 --> 00:18:03,770
<font face="sans-serif" size="71">- Ce naiba i-ai spus?
- Adevărul.</font>

176
00:18:04,313 --> 00:18:07,024
<font face="sans-serif" size="71">Că poți amâna Georgetown de două ori,
altfel te reînscrii.</font>

177
00:18:07,107 --> 00:18:09,860
<font face="sans-serif" size="71">- Semestrul viitor te duci.
- Fir-ar să fie, Kevin! Nu.</font>

178
00:18:13,655 --> 00:18:17,826
<font face="sans-serif" size="71">Nu-ți face griji pentru noi. Du-te!</font>

179
00:18:17,910 --> 00:18:19,661
<font face="sans-serif" size="71">Tată, nu mă duc nicăieri.</font>

180
00:18:21,663 --> 00:18:24,041
<font face="sans-serif" size="71">Eu și Kevin o să ne descurcăm.</font>

181
00:18:25,125 --> 00:18:28,212
<font face="sans-serif" size="71">În plus, e clar că te plictisești aici.</font>

182
00:18:29,004 --> 00:18:30,464
<font face="sans-serif" size="71">Și asta îți afectează munca.</font>

183
00:18:33,717 --> 00:18:35,969
<font face="sans-serif" size="71">Nu-ți convine munca mea?</font>

184
00:18:38,847 --> 00:18:41,808
<font face="sans-serif" size="71">Întârzii mereu.</font>

185
00:18:43,936 --> 00:18:47,731
<font face="sans-serif" size="71">Ieși aproape în fiecare seară
cu ratatul ăla de Todd Neiman.</font>

186
00:18:50,442 --> 00:18:52,486
<font face="sans-serif" size="71">Credeai că e secret?</font>

187
00:18:52,569 --> 00:18:54,112
<font face="sans-serif" size="71">Nu e treaba ta.</font>

188
00:18:55,989 --> 00:18:58,158
<font face="sans-serif" size="71">Crezi că oamenii nu știu cu ce se ocupă?</font>

189
00:18:59,284 --> 00:19:02,329
<font face="sans-serif" size="71">Crezi că eu nu știu cu ce se ocupă?</font>

190
00:19:02,412 --> 00:19:05,624
<font face="sans-serif" size="71">- Tată...
- E singurul căruia îi pasă de ce simt.</font>

191
00:19:06,416 --> 00:19:08,335
<font face="sans-serif" size="71">- E un ratat!
- A înțeles.</font>

192
00:19:09,378 --> 00:19:11,797
<font face="sans-serif" size="71">Și faptele tale afectează familia.</font>

193
00:19:11,880 --> 00:19:14,091
<font face="sans-serif" size="71">Crezi că eu nu vreau la facultate?</font>

194
00:19:15,008 --> 00:19:16,426
<font face="sans-serif" size="71">Dar nu pot să mă duc!</font>

195
00:19:16,510 --> 00:19:19,054
<font face="sans-serif" size="71">Dacă plec, într-o săptămână dați faliment.</font>

196
00:19:19,137 --> 00:19:20,138
<font face="sans-serif" size="71">O să ne descurcăm.</font>

197
00:19:20,681 --> 00:19:22,933
<font face="sans-serif" size="71">Tocmai ai cumpărat o plită
care ne va falimenta.</font>

198
00:19:23,392 --> 00:19:24,309
<font face="sans-serif" size="71">Știi ce?</font>

199
00:19:26,019 --> 00:19:27,604
<font face="sans-serif" size="71">Îmi pare rău, dar mama făcea totul,</font>

200
00:19:27,688 --> 00:19:29,064
<font face="sans-serif" size="71">- ...acum eu fac tot.
- Gata!</font>

201
00:19:29,147 --> 00:19:31,358
<font face="sans-serif" size="71">Nu! Habar n-ai să conduci bistroul.</font>

202
00:19:31,441 --> 00:19:33,402
<font face="sans-serif" size="71">- Eu servesc, țin contabilitatea.
- Termină!</font>

203
00:19:33,485 --> 00:19:36,196
<font face="sans-serif" size="71">- E ridicol.
- Nu, nu înțelegi nimic.</font>

204
00:19:36,738 --> 00:19:39,741
<font face="sans-serif" size="71">Merge prost de ani buni,
iar tu refuzi să recunoști.</font>

205
00:19:39,825 --> 00:19:40,909
<font face="sans-serif" size="71">Te agăți de cârciumă,</font>

206
00:19:40,993 --> 00:19:43,036
<font face="sans-serif" size="71">crezând că asta o aduce pe mama înapoi.</font>

207
00:19:43,453 --> 00:19:45,205
<font face="sans-serif" size="71">Dacă se întoarce, tu nu vei fi aici,</font>

208
00:19:45,289 --> 00:19:47,666
<font face="sans-serif" size="71">- ...nu va fi problema ta.
- Mama ura locul ăsta!</font>

209
00:19:47,749 --> 00:19:49,793
<font face="sans-serif" size="71">Ura orașul, dar tu nu știai.</font>

210
00:19:49,876 --> 00:19:51,211
<font face="sans-serif" size="71">Iubea locul ăsta, era casa ei.</font>

211
00:19:51,295 --> 00:19:54,464
<font face="sans-serif" size="71">Nu, te iubea pe tine.
Doar de aia n-a plecat.</font>

212
00:19:54,548 --> 00:19:57,634
<font face="sans-serif" size="71">Simțea că moare aici
cu mult înainte de cancer.</font>

213
00:20:01,638 --> 00:20:03,682
<font face="sans-serif" size="71">Retrage-ți cuvintele!</font>

214
00:20:08,812 --> 00:20:10,939
<font face="sans-serif" size="71">Te-ai întrebat de ce mama tot lua lozuri?</font>

215
00:20:11,023 --> 00:20:13,317
<font face="sans-serif" size="71">Ca să aibă o speranță legată de remisie.</font>

216
00:20:13,400 --> 00:20:14,651
<font face="sans-serif" size="71">Știi ce spera?</font>

217
00:20:14,735 --> 00:20:16,528
<font face="sans-serif" size="71">Că, dacă mai primește o șansă,</font>

218
00:20:16,611 --> 00:20:18,238
<font face="sans-serif" size="71">o să ne ia naibii de aici!</font>

219
00:20:19,031 --> 00:20:21,116
<font face="sans-serif" size="71">Dar n-a aflat rezultatul. Hai să vedem!</font>

220
00:20:21,199 --> 00:20:22,534
<font face="sans-serif" size="71">Las-o jos!</font>

221
00:20:27,748 --> 00:20:31,126
<font face="sans-serif" size="71">Ce ziceți? Dacă e câștigător,
plătim toate facturile.</font>

222
00:20:31,209 --> 00:20:35,339
<font face="sans-serif" size="71">Și ne vedem de viață.
Un ultim dar de la mama.</font>

223
00:20:38,675 --> 00:20:39,509
<font face="sans-serif" size="71">N-o face!</font>

224
00:20:39,885 --> 00:20:41,136
<font face="sans-serif" size="71">Karen, nu, te rog!</font>

225
00:21:00,781 --> 00:21:01,948
<font face="sans-serif" size="71">Mama a pierdut iar.</font>

226
00:21:05,410 --> 00:21:06,578
<font face="sans-serif" size="71">Toți pierdem.</font>

227
00:21:08,497 --> 00:21:09,331
<font face="sans-serif" size="71">Acum știm.</font>

228
00:21:44,658 --> 00:21:45,659
<font face="sans-serif" size="71">Hei!</font>

229
00:21:46,493 --> 00:21:48,161
<font face="sans-serif" size="71">- Hai de aici!
- Da.</font>

230
00:21:48,245 --> 00:21:49,329
<font face="sans-serif" size="71">Bine?</font>

231
00:21:49,413 --> 00:21:50,789
<font face="sans-serif" size="71">Unde te duci?</font>

232
00:21:50,872 --> 00:21:52,791
<font face="sans-serif" size="71">- Nu poți pleca așa!
- Kevin...</font>

233
00:21:52,874 --> 00:21:54,918
<font face="sans-serif" size="71">Trebuia s-o întrebi
înainte să scrii la facultate.</font>

234
00:21:55,001 --> 00:21:57,546
<font face="sans-serif" size="71">- Nu cu tine vorbesc, idiotule!
- Haide!</font>

235
00:21:57,629 --> 00:21:58,880
<font face="sans-serif" size="71">Ai noroc că sora ta e sexy.</font>

236
00:22:00,507 --> 00:22:03,468
<font face="sans-serif" size="71">Bernie știe că vinzi, Todd?
Ar trebui să afle.</font>

237
00:22:03,552 --> 00:22:04,678
<font face="sans-serif" size="71">Ce ai spus?</font>

238
00:22:04,761 --> 00:22:06,972
<font face="sans-serif" size="71">- Ai auzit bine.
- Nu!</font>

239
00:22:07,055 --> 00:22:10,016
<font face="sans-serif" size="71">Aș face și eu pușcărie. Asta vrei, Kevin?</font>

240
00:22:10,100 --> 00:22:12,644
<font face="sans-serif" size="71">Du-te în casă! Du-te!</font>

241
00:22:12,727 --> 00:22:15,397
<font face="sans-serif" size="71">Haide! Te rog!</font>

242
00:22:15,480 --> 00:22:17,190
<font face="sans-serif" size="71">Du-te în casă, Kevin!</font>

243
00:23:19,294 --> 00:23:21,254
<font face="sans-serif" size="71">Iubito, mai ușor!</font>

244
00:23:51,243 --> 00:23:53,912
<font face="sans-serif" size="71">- Ce naiba?
- Rahat! Kevin?</font>

245
00:23:55,497 --> 00:23:57,415
<font face="sans-serif" size="71">Nu te apropia de sora mea!</font>

246
00:23:57,499 --> 00:23:58,833
<font face="sans-serif" size="71">- Ești mort, dobitocule!
- Nu!</font>

247
00:24:11,888 --> 00:24:13,223
<font face="sans-serif" size="71">Todd, nu!</font>

248
00:24:14,224 --> 00:24:15,392
<font face="sans-serif" size="71">Nu!</font>

249
00:24:30,574 --> 00:24:31,866
<font face="sans-serif" size="71">Lasă-l în pace, Todd!</font>

250
00:24:42,502 --> 00:24:44,087
<font face="sans-serif" size="71">Hai! Ridică-te!</font>

251
00:24:47,841 --> 00:24:49,092
<font face="sans-serif" size="71">Ești nebună?</font>

252
00:24:51,011 --> 00:24:52,220
<font face="sans-serif" size="71">Bine.</font>

253
00:25:13,450 --> 00:25:16,286
<font face="sans-serif" size="71">Iisuse! Ce-i cu tine?</font>

254
00:25:17,078 --> 00:25:20,832
<font face="sans-serif" size="71">Voiam să îndrept lucrurile!
Ai stricat tot!</font>

255
00:25:22,375 --> 00:25:24,169
<font face="sans-serif" size="71">De ce ai făcut asta?</font>

256
00:25:26,880 --> 00:25:30,133
<font face="sans-serif" size="71">Fiindcă... deja am pierdut-o pe mama.</font>

257
00:25:33,094 --> 00:25:34,220
<font face="sans-serif" size="71">Atenție!</font>

258
00:26:02,248 --> 00:26:03,083
<font face="sans-serif" size="71">Kev?</font>

259
00:26:04,250 --> 00:26:05,418
<font face="sans-serif" size="71">Kevin!</font>

260
00:26:32,112 --> 00:26:33,029
<font face="sans-serif" size="71">Tată.</font>

261
00:27:13,653 --> 00:27:16,781
<font face="sans-serif" size="71">ÎNCHIS PE TERMEN NELIMITAT</font>

262
00:27:32,213 --> 00:27:33,548
<font face="sans-serif" size="71">N-ai fost acolo.</font>

263
00:27:38,219 --> 00:27:39,053
<font face="sans-serif" size="71">Poftim?</font>

264
00:27:41,765 --> 00:27:44,434
<font face="sans-serif" size="71">Bernie o să spună
că în mașină era doar Kevin.</font>

265
00:27:47,687 --> 00:27:48,521
<font face="sans-serif" size="71">Dar...</font>

266
00:27:49,189 --> 00:27:50,482
<font face="sans-serif" size="71">O să omită...</font>

267
00:27:52,609 --> 00:27:54,652
<font face="sans-serif" size="71">alte amănunte.</font>

268
00:27:59,908 --> 00:28:01,659
<font face="sans-serif" size="71">A spus că am suferit destul.</font>

269
00:28:07,582 --> 00:28:08,958
<font face="sans-serif" size="71">Tată, eu...</font>

270
00:28:09,334 --> 00:28:10,794
<font face="sans-serif" size="71">Ai ajunge la închisoare.</font>

271
00:28:16,466 --> 00:28:19,344
<font face="sans-serif" size="71">Slavă Domnului
că mama ta n-a apucat să vadă asta!</font>

272
00:28:32,232 --> 00:28:33,858
<font face="sans-serif" size="71">A sunat reverendul Shockne</font>

273
00:28:35,652 --> 00:28:39,072
<font face="sans-serif" size="71">în legătură cu înmormântarea lui Kevin.</font>

274
00:28:39,322 --> 00:28:41,282
<font face="sans-serif" size="71">Mă ocup eu de tot.</font>

275
00:28:43,076 --> 00:28:43,910
<font face="sans-serif" size="71">Nu.</font>

276
00:28:48,790 --> 00:28:49,958
<font face="sans-serif" size="71">Vreau să...</font>

277
00:28:58,550 --> 00:28:59,592
<font face="sans-serif" size="71">pleci.</font>

278
00:29:04,097 --> 00:29:06,516
<font face="sans-serif" size="71">Nu mai vreau să stai aici, Karen.</font>

279
00:29:34,794 --> 00:29:37,088
<font face="sans-serif" size="71">ACUM</font>

280
00:30:37,565 --> 00:30:38,399
<font face="sans-serif" size="71">Bună!</font>

281
00:30:38,733 --> 00:30:40,234
<font face="sans-serif" size="71">E totul în regulă?</font>

282
00:30:42,570 --> 00:30:43,404
<font face="sans-serif" size="71">Da.</font>

283
00:30:44,530 --> 00:30:45,531
<font face="sans-serif" size="71">Mulțumesc.</font>

284
00:30:47,325 --> 00:30:49,577
<font face="sans-serif" size="71">Te simți jignit
dacă spun că mă bucur că plec?</font>

285
00:30:53,081 --> 00:30:54,874
<font face="sans-serif" size="71">M-a sunat măicuța Maggie.</font>

286
00:30:54,958 --> 00:30:58,086
<font face="sans-serif" size="71">Spunea că o să-ți ofere
niște variante până diseară.</font>

287
00:30:59,253 --> 00:31:00,713
<font face="sans-serif" size="71">Vei fi în siguranță în curând.</font>

288
00:31:01,339 --> 00:31:02,256
<font face="sans-serif" size="71">Dacă zici tu...</font>

289
00:31:04,300 --> 00:31:09,347
<font face="sans-serif" size="71">Mă pregătesc de slujbă.
Poți să vii, dacă vrei.</font>

290
00:31:09,430 --> 00:31:12,141
<font face="sans-serif" size="71">Nu, mulțumesc. Nu sunt catolică.</font>

291
00:31:12,350 --> 00:31:15,603
<font face="sans-serif" size="71">La naiba, dacă e să fim stricți,
majoritatea celor care vin nu sunt.</font>

292
00:31:16,980 --> 00:31:18,314
<font face="sans-serif" size="71">Nu e un motiv să nu vii.</font>

293
00:31:19,524 --> 00:31:23,319
<font face="sans-serif" size="71">Un mic ritual, înțelepciune străveche...</font>

294
00:31:23,861 --> 00:31:26,322
<font face="sans-serif" size="71">Nu e cel mai rău leac
pentru un suflet tulburat.</font>

295
00:31:31,202 --> 00:31:32,787
<font face="sans-serif" size="71">E atât de evident?</font>

296
00:31:35,081 --> 00:31:39,711
<font face="sans-serif" size="71">Cineva a spus cândva
că fiecare om duce o luptă</font>

297
00:31:40,837 --> 00:31:42,005
<font face="sans-serif" size="71">pe care nu o vezi.</font>

298
00:31:43,923 --> 00:31:45,133
<font face="sans-serif" size="71">Dar uneori...</font>

299
00:31:48,970 --> 00:31:50,263
<font face="sans-serif" size="71">Uneori...</font>

300
00:31:53,224 --> 00:31:54,308
<font face="sans-serif" size="71">o vezi.</font>

301
00:31:56,602 --> 00:31:57,437
<font face="sans-serif" size="71">Da.</font>

302
00:32:04,152 --> 00:32:05,570
<font face="sans-serif" size="71">Părinte, ce faci...</font>

303
00:32:10,533 --> 00:32:12,368
<font face="sans-serif" size="71">când îți dai seama că ai pierdut?</font>

304
00:32:21,878 --> 00:32:28,051
<font face="sans-serif" size="71">Un om pe care l-am crescut de mic
a venit de curând la mine.</font>

305
00:32:29,385 --> 00:32:30,261
<font face="sans-serif" size="71">Matt. Am avut...</font>

306
00:32:34,223 --> 00:32:35,933
<font face="sans-serif" size="71">Am avut de ales între multe rele.</font>

307
00:32:37,435 --> 00:32:43,357
<font face="sans-serif" size="71">Mă învinovățește pentru ce am ales,
pentru viața lui.</font>

308
00:32:46,694 --> 00:32:48,029
<font face="sans-serif" size="71">Nu pot să-l contrazic.</font>

309
00:32:48,905 --> 00:32:51,240
<font face="sans-serif" size="71">Trebuie să accept ce am făcut.</font>

310
00:32:55,328 --> 00:32:59,082
<font face="sans-serif" size="71">Da, dar cum accepți așa ceva?</font>

311
00:33:01,876 --> 00:33:05,588
<font face="sans-serif" size="71">Să știi că ai rănit pe cineva?</font>

312
00:33:06,631 --> 00:33:10,259
<font face="sans-serif" size="71">Trebuie să ne dăm seama
că, orice ai făcut...</font>

313
00:33:11,135 --> 00:33:12,553
<font face="sans-serif" size="71">sau n-ai făcut...</font>

314
00:33:13,846 --> 00:33:15,681
<font face="sans-serif" size="71">încă poți găsi mântuire.</font>

315
00:33:21,562 --> 00:33:24,565
<font face="sans-serif" size="71">Da, sună bine, dar nu cred așa ceva.</font>

316
00:33:26,818 --> 00:33:33,574
<font face="sans-serif" size="71">„Totul va fi bine în final.
Dacă nu e bine, nu e finalul.”</font>

317
00:33:35,785 --> 00:33:38,746
<font face="sans-serif" size="71">John Lennon a spus asta.
Cum să contrazicem un Beatles?</font>

318
00:33:42,291 --> 00:33:44,669
<font face="sans-serif" size="71">Fă-ți un bine și vino la slujbă!</font>

319
00:33:52,218 --> 00:33:54,554
<font face="sans-serif" size="71"><i>Karen Page e la biserica Clinton.</i></font>

320
00:33:54,971 --> 00:34:00,518
<font face="sans-serif" size="71"><i>Toate echipajele poliției să evite zona.</i></font>

321
00:34:00,601 --> 00:34:03,062
<font face="sans-serif" size="71">Mai avem ceva de făcut în seara asta.</font>

322
00:34:10,736 --> 00:34:12,822
<font face="sans-serif" size="71">Nu las oamenii să mă cunoască.</font>

323
00:34:13,489 --> 00:34:15,158
<font face="sans-serif" size="71">Puțini au reușit s-o facă.</font>

324
00:34:16,951 --> 00:34:21,539
<font face="sans-serif" size="71">Unui angajat i-am permis
să-mi devină prieten.</font>

325
00:34:22,665 --> 00:34:24,584
<font face="sans-serif" size="71">Îmi devenise ca un fiu.</font>

326
00:34:24,959 --> 00:34:26,043
<font face="sans-serif" size="71">James Wesley.</font>

327
00:34:27,253 --> 00:34:28,504
<font face="sans-serif" size="71">I-am citit dosarul.</font>

328
00:34:31,632 --> 00:34:33,634
<font face="sans-serif" size="71">Îi semeni în multe privințe.</font>

329
00:34:34,385 --> 00:34:36,179
<font face="sans-serif" size="71">Și el era mereu pregătit.</font>

330
00:34:37,054 --> 00:34:38,723
<font face="sans-serif" size="71">Atent la fiecare detaliu.</font>

331
00:34:40,516 --> 00:34:43,060
<font face="sans-serif" size="71">Îmi anticipa toate nevoile.</font>

332
00:34:44,770 --> 00:34:45,605
<font face="sans-serif" size="71">A dispărut.</font>

333
00:34:45,688 --> 00:34:47,315
<font face="sans-serif" size="71">A fost ucis!</font>

334
00:34:56,032 --> 00:35:01,120
<font face="sans-serif" size="71">Când te-am trimis la <i>Bulletin,</i>
voiam să-i discreditezi pe Daredevil</font>

335
00:35:01,204 --> 00:35:03,748
<font face="sans-serif" size="71">și pe reportera
care l-a ajutat să devină erou.</font>

336
00:35:04,540 --> 00:35:07,710
<font face="sans-serif" size="71">Nu știam atunci,
dar Karen Page l-a ucis pe Wesley.</font>

337
00:35:13,174 --> 00:35:17,637
<font face="sans-serif" size="71">Dle Fisk, dacă vreți să fac ceva...</font>

338
00:35:18,304 --> 00:35:19,305
<font face="sans-serif" size="71">ajunge s-o cereți.</font>

339
00:35:19,388 --> 00:35:21,432
<font face="sans-serif" size="71">Vreau s-o ucizi pe Karen Page.</font>

340
00:35:27,438 --> 00:35:28,731
<font face="sans-serif" size="71">S-a făcut.</font>

341
00:35:40,117 --> 00:35:41,869
<font face="sans-serif" size="71">Ce treabă are Fisk cu Karen?</font>

342
00:35:43,246 --> 00:35:44,455
<font face="sans-serif" size="71">Vrea s-o omoare.</font>

343
00:35:50,461 --> 00:35:51,879
<font face="sans-serif" size="71">Bună seara!</font>

344
00:35:52,338 --> 00:35:55,591
<font face="sans-serif" size="71">Înainte să începem slujba, aș dori</font>

345
00:35:56,384 --> 00:35:59,345
<font face="sans-serif" size="71">să vă mulțumesc pentru prezență.</font>

346
00:36:00,263 --> 00:36:04,433
<font face="sans-serif" size="71">Evenimentele din ultimele zile
au fost tulburătoare.</font>

347
00:36:05,059 --> 00:36:07,853
<font face="sans-serif" size="71">Mai ales aici, în Hell's Kitchen.</font>

348
00:36:12,066 --> 00:36:15,611
<font face="sans-serif" size="71">S-a întors. Nu sunt camere în dormitor.</font>

349
00:36:15,695 --> 00:36:17,029
<font face="sans-serif" size="71">Nu. Doamne...</font>

350
00:36:21,617 --> 00:36:22,743
<font face="sans-serif" size="71">Cât timp am?</font>

351
00:36:22,827 --> 00:36:23,786
<font face="sans-serif" size="71">Cum adică...</font>

352
00:36:23,869 --> 00:36:25,329
<font face="sans-serif" size="71">- Cât îi ia până aici?
- Secunde.</font>

353
00:36:28,249 --> 00:36:30,001
<font face="sans-serif" size="71">Dacă pleci,
trebuie să-i zic că ai fost aici.</font>

354
00:36:30,418 --> 00:36:32,878
<font face="sans-serif" size="71">Va tripla paza.</font>

355
00:36:32,962 --> 00:36:35,131
<font face="sans-serif" size="71">Îți va fi imposibil să te mai întorci.</font>

356
00:36:36,590 --> 00:36:38,426
<font face="sans-serif" size="71">N-o să mai ai o asemenea șansă.</font>

357
00:36:40,928 --> 00:36:44,015
<font face="sans-serif" size="71">- Unde mergem, Dex?
- Mergi drept înainte.</font>

358
00:36:45,808 --> 00:36:49,437
<font face="sans-serif" size="71">Instituții în care ne încredem
au fost atacate.</font>

359
00:36:50,896 --> 00:36:52,732
<font face="sans-serif" size="71">Oameni nevinovați au fost uciși.</font>

360
00:36:53,774 --> 00:36:57,778
<font face="sans-serif" size="71">Așteaptă-mă acolo.
Nu opri motorul. Vin repede.</font>

361
00:36:58,696 --> 00:36:59,864
<font face="sans-serif" size="71">Ce o să faci?</font>

362
00:37:02,241 --> 00:37:04,744
<font face="sans-serif" size="71">Nu-ți bate capul. O să fii mândru de mine.</font>

363
00:37:06,620 --> 00:37:09,206
<font face="sans-serif" size="71"><i>Am ajuns să ne întrebăm</i></font>

364
00:37:09,290 --> 00:37:12,793
<font face="sans-serif" size="71">dacă oamenii despre care credeam
că luptă pentru noi</font>

365
00:37:14,587 --> 00:37:16,922
<font face="sans-serif" size="71">nu sunt cumva monștri.</font>

366
00:37:17,798 --> 00:37:23,471
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ni s-a spus că nu suntem puternici,</i>
<i>că nu suntem în siguranță.</i></font>

367
00:37:24,013 --> 00:37:25,556
<font face="sans-serif" size="71">Fă ce ai de făcut!</font>

368
00:37:27,391 --> 00:37:31,020
<font face="sans-serif" size="71">Dar iată-ne!</font>

369
00:37:32,772 --> 00:37:36,942
<font face="sans-serif" size="71">Mai puternici, pentru că nu acceptăm
că suntem slabi.</font>

370
00:37:37,693 --> 00:37:41,155
<font face="sans-serif" size="71">Mai în siguranță,
pentru că nu ne lăsăm divizați.</font>

371
00:37:42,031 --> 00:37:45,534
<font face="sans-serif" size="71">Sunt mândru de voi
pentru că ați venit în ciuda temerilor.</font>

372
00:37:46,952 --> 00:37:50,623
<font face="sans-serif" size="71">Și vă sunt veșnic recunoscător</font>

373
00:37:52,583 --> 00:37:55,127
<font face="sans-serif" size="71">pentru că îmi permiteți
să spun că sunt de-ai voștri.</font>

374
00:37:58,005 --> 00:38:00,341
<font face="sans-serif" size="71">Când noaptea e mai întunecată...</font>

375
00:38:00,424 --> 00:38:02,176
<font face="sans-serif" size="71">Karen Page!</font>

376
00:38:14,105 --> 00:38:16,732
<font face="sans-serif" size="71">Unde e</font>

377
00:38:18,150 --> 00:38:20,277
<font face="sans-serif" size="71">Karen Page?</font>

378
00:38:31,789 --> 00:38:33,040
<font face="sans-serif" size="71">E încuiat!</font>

379
00:38:33,124 --> 00:38:35,543
<font face="sans-serif" size="71">- Înapoi!
- Hristoase!</font>

380
00:38:37,044 --> 00:38:38,838
<font face="sans-serif" size="71">În regulă, grăbiți-vă!</font>

381
00:38:41,465 --> 00:38:42,508
<font face="sans-serif" size="71">Aici sunt!</font>

382
00:38:43,384 --> 00:38:45,511
<font face="sans-serif" size="71">Aici sunt. Te rog...</font>

383
00:38:47,555 --> 00:38:51,892
<font face="sans-serif" size="71">Nu. Te rog, nu!</font>

384
00:38:57,857 --> 00:39:01,026
<font face="sans-serif" size="71">Bună, Karen! Mă bucur să te revăd.</font>

385
00:39:42,026 --> 00:39:43,068
<font face="sans-serif" size="71">Nu!</font>

386
00:39:51,994 --> 00:39:53,120
<font face="sans-serif" size="71">Nu...</font>

387
00:40:00,836 --> 00:40:02,046
<font face="sans-serif" size="71">Matthew...</font>

388
00:40:02,713 --> 00:40:06,926
<font face="sans-serif" size="71">Matthew, iartă-ne, te rog!</font>

389
00:40:08,135 --> 00:40:09,136
<font face="sans-serif" size="71">Nu!</font>

390
00:40:25,194 --> 00:40:27,446
<font face="sans-serif" size="71">Matt, pot să-i scot pe toți de aici.</font>

391
00:40:27,530 --> 00:40:29,448
<font face="sans-serif" size="71">Dar trebuie să-i îndepărtezi de naos.</font>

392
00:41:07,278 --> 00:41:09,530
<font face="sans-serif" size="71">Bine. Poți să-i scoți?</font>

393
00:41:09,613 --> 00:41:14,285
<font face="sans-serif" size="71">Pe acolo. Așteptați...
Stați să-i distrag atenția, bine?</font>

394
00:41:46,400 --> 00:41:47,484
<font face="sans-serif" size="71">Hei!</font>

395
00:41:48,694 --> 00:41:50,070
<font face="sans-serif" size="71">Pe mine mă vrei, nu?</font>

396
00:42:39,662 --> 00:42:41,163
<font face="sans-serif" size="71">Karen?</font>

397
00:42:45,209 --> 00:42:46,794
<font face="sans-serif" size="71">Karen? Doamne! Matt.</font>

398
00:43:39,722 --> 00:43:41,724
<font face="sans-serif" size="71">Ești teafăr?</font>

399
00:43:42,558 --> 00:43:43,559
<font face="sans-serif" size="71">Hei...</font>

400
00:43:44,101 --> 00:43:46,270
<font face="sans-serif" size="71">Nu trebuie să-l las să scape.</font>

401
00:43:46,854 --> 00:43:48,147
<font face="sans-serif" size="71">Nu!</font>

402
00:43:51,400 --> 00:43:53,527
<font face="sans-serif" size="71">Fir-ar al naibii, a plecat!</font>

403
00:43:53,610 --> 00:43:57,865
<font face="sans-serif" size="71">Nu-i nimic. Hei...</font>

404
00:43:59,158 --> 00:44:00,701
<font face="sans-serif" size="71">Matt?</font>

405
00:44:06,749 --> 00:44:07,708
<font face="sans-serif" size="71"><i>Matt?</i></font>

