1
00:00:41,271 --> 00:00:42,105
Mea.

2
00:00:46,151 --> 00:00:47,026
Mea.

3
00:00:50,989 --> 00:00:52,991
Boleh awak kembali ke meja?

4
00:01:05,128 --> 00:01:09,048
Awak nak beritahu kami perasaan awak
tentang apa yang Kal cakap?

5
00:01:11,885 --> 00:01:16,097
Dia cuma duduk di sini dan kata
saya punca dia ada hubungan sulit.

6
00:01:17,223 --> 00:01:18,766
Saya tiada hubungan sulit.

7
00:01:20,268 --> 00:01:21,227
Jadi...

8
00:01:23,313 --> 00:01:28,234
awak cuma duduk di sana,
di kedai kopi sambil pegang tangannya.

9
00:01:28,234 --> 00:01:31,738
Begini, saya dah kata
Jenna kawan zaman kanak-kanak saya.

10
00:01:31,738 --> 00:01:37,076
Kawan zaman kanak-kanak yang cukup rapat
untuk berpegangan tangan. Ya tak ya?

11
00:01:37,827 --> 00:01:39,078
Jangan memandai, Mea.

12
00:01:39,078 --> 00:01:41,497
Asal tanya soalan sukar, itu reaksinya.

13
00:01:41,497 --> 00:01:45,835
Maaf, saya bukan saksi di kandang saksi.
Saya suami awak.

14
00:01:45,835 --> 00:01:47,170
Jenna tahu tak?

15
00:01:48,087 --> 00:01:51,090
Lebih-lebih lagi, mak awak tahu tak?

16
00:01:55,720 --> 00:01:56,721
Itu mak dia.

17
00:01:59,224 --> 00:02:03,561
Maaf, ya. Memang ada 20 minit lagi,
tapi hari ini hari jadi mak saya.

18
00:02:03,561 --> 00:02:05,271
Dia suka sambut hari jadi.

19
00:02:05,271 --> 00:02:06,731
Serta makan malam Ahad.

20
00:02:08,107 --> 00:02:09,901
Maaf, kami perlu pergi.

21
00:02:09,901 --> 00:02:11,611
- Tidak.
- Mea.

22
00:02:11,611 --> 00:02:14,364
Saya nak habiskan sesi. Awak pergilah.

23
00:02:15,031 --> 00:02:16,699
- Mea, ayuh...
- Pergilah, Kal.

24
00:02:20,870 --> 00:02:21,746
Maaf, ya.

25
00:02:26,960 --> 00:02:28,711
Helo, mak?

26
00:02:28,711 --> 00:02:30,755
Ya, saya dalam perjalanan. Ya.

27
00:02:32,340 --> 00:02:33,841
Memang selalu begitukah?

28
00:02:33,841 --> 00:02:38,304
Dalam rumah tangga saya,
saya rasa macam mak dialah tangganya.

29
00:02:38,304 --> 00:02:41,266
Kal rasa bersalah
kerana mak dia menghidap kanser

30
00:02:41,266 --> 00:02:43,685
dan Kal dipecat lapan bulan lalu.

31
00:02:44,852 --> 00:02:47,563
Kal benar-benar tak mahu
saya beritahu abangnya

32
00:02:48,231 --> 00:02:50,817
atau kawan saya yang juga kakak ipar saya.

33
00:02:51,317 --> 00:02:54,404
Saya tahu
ramai lelaki sayangkan mak mereka,

34
00:02:55,113 --> 00:02:57,240
tapi sifat kesolehan ini...

35
00:02:59,575 --> 00:03:01,536
Saya tak pernah melihatnya.

36
00:03:12,005 --> 00:03:12,922
Terima kasih.

37
00:03:16,009 --> 00:03:19,053
Tumpang lalu.

38
00:03:26,561 --> 00:03:27,437
Maddy!

39
00:03:28,104 --> 00:03:29,814
Hai, Mea!

40
00:03:29,814 --> 00:03:32,442
Dah jumpa Zyair Malloy? Jom berkenalan.

41
00:03:32,442 --> 00:03:35,653
- Tak payahlah.
- Mea, dah lama dia datang ke sini.

42
00:03:35,653 --> 00:03:38,740
Dia baik,
tapi dia perlukan peguam yang bagus.

43
00:03:38,740 --> 00:03:41,409
Ramai lagi peguam yang bagus di Chicago.

44
00:03:41,409 --> 00:03:42,994
Tapi saya kenal awak.

45
00:03:42,994 --> 00:03:45,663
Abang awak pula pembantu pendakwa raya,

46
00:03:45,663 --> 00:03:47,790
dan awak dah tolong Vinny.

47
00:03:48,458 --> 00:03:52,170
Jumpalah dia.
Boleh saya minta dia hubungi pejabat awak?

48
00:03:52,170 --> 00:03:54,839
Boleh, dengan satu syarat.

49
00:03:54,839 --> 00:03:59,052
Hantar minuman paling kuat.
Saya kena jumpa mak mentua saya.

50
00:03:59,052 --> 00:04:00,428
Saya faham.

51
00:04:01,220 --> 00:04:02,096
Beres.

52
00:04:02,096 --> 00:04:03,181
Okey.

53
00:04:04,974 --> 00:04:05,933
Beri saya kot awak.

54
00:04:05,933 --> 00:04:12,065
Lihatlah, keberangkatan tiba Paduka Ratu.

55
00:04:12,065 --> 00:04:15,276
Jangan risau, nak.
Isteri kedua kamu takkan lambat.

56
00:04:19,280 --> 00:04:22,617
Apa? Tiada ucapan hari jadi
untuk ibu tua kamu ini?

57
00:04:24,452 --> 00:04:25,620
Selamat hari jadi.

58
00:04:25,620 --> 00:04:28,122
Terima kasih. Baru 60 tahun, tak begitu?

59
00:04:28,122 --> 00:04:31,292
Mak nak kamu jumpa seseorang.

60
00:04:31,292 --> 00:04:33,878
Ini Jenna. Dia wanita yang baik.

61
00:04:34,462 --> 00:04:35,296
Hai.

62
00:04:35,922 --> 00:04:38,716
Mak faham kenapa anak mak
sangat sukakan dia.

63
00:04:38,716 --> 00:04:40,885
Bertuah kalau dia jadi menantu mak.

64
00:04:44,263 --> 00:04:47,225
Memandangkan ratu sudah tiba,
mari kita makan.

65
00:04:47,225 --> 00:04:48,810
Tempat duduk dah diatur.

66
00:04:48,810 --> 00:04:50,520
Jenna, kamu duduk di sini.

67
00:04:50,520 --> 00:04:53,773
Mea pula... mak tahu kamu jenis tak kisah.

68
00:04:53,773 --> 00:04:56,442
Kamu dan Charlise boleh berborak di situ.

69
00:05:05,868 --> 00:05:09,080
- Selamat hari jadi, mak.
- Terima kasih, nak.

70
00:05:13,042 --> 00:05:14,377
Daripada saya dan Mea.

71
00:05:15,670 --> 00:05:19,257
Nampak, Jenna? Baiknya Kal.
Dia memang baik.

72
00:05:20,216 --> 00:05:22,301
Mereka berdua sedang berantakan.

73
00:05:22,301 --> 00:05:25,054
Gurau saja.
Kamu pun tahu dia lelaki idaman.

74
00:05:25,054 --> 00:05:26,222
Amboi, mana boleh.

75
00:05:26,222 --> 00:05:28,516
Abang sendiri pun kalah.

76
00:05:29,225 --> 00:05:31,269
Sekarang, buka hadiah kami.

77
00:05:35,731 --> 00:05:36,858
Awak okey?

78
00:05:36,858 --> 00:05:40,903
Alahai.
Layakkah saya dapat kawan semulia awak?

79
00:05:41,821 --> 00:05:43,406
Saya pun rasa begitu.

80
00:05:44,282 --> 00:05:46,993
Saya rasa
hubungan kita sedang menguji kita.

81
00:05:46,993 --> 00:05:47,910
Saya tahu.

82
00:05:48,494 --> 00:05:52,915
Saya memang idamkan lelaki
yang menyayangi ibunya.

83
00:05:52,915 --> 00:05:55,334
Impian kita tercapai, bukan?

84
00:05:56,461 --> 00:05:58,296
Berpada-pada dalam berdoa.

85
00:05:58,296 --> 00:06:00,673
Kita raikannya saja. Okey?

86
00:06:00,673 --> 00:06:05,928
Dia mabuk dan akan pengsan tak lama lagi.
Minum sampai tak ingat dunia.

87
00:06:06,804 --> 00:06:08,347
Pernahkah dia ingat dunia?

88
00:06:10,391 --> 00:06:12,268
Apa yang kamu borakkan?

89
00:06:15,396 --> 00:06:19,275
Kami kata kami cuma seronok
dapat sertai majlis hari jadi mak.

90
00:06:20,359 --> 00:06:21,861
Nampak macam seronoklah.

91
00:06:26,824 --> 00:06:27,909
Mana minuman saya?

92
00:06:35,500 --> 00:06:38,628
Saya tak tahu
kenapa ada ramai paparazi di sini.

93
00:06:39,128 --> 00:06:41,464
Zyair Malloy ada di dalam.

94
00:06:42,465 --> 00:06:43,382
Apa?

95
00:06:44,091 --> 00:06:47,345
Pernah tak saya cakap
yang isteri saya ada cadangkan

96
00:06:47,345 --> 00:06:50,097
untuk kami beli dua lukisannya?

97
00:06:50,097 --> 00:06:51,807
Saya nak buangkannya.

98
00:06:51,807 --> 00:06:53,601
Kami tiada pilihan.

99
00:06:55,144 --> 00:06:56,771
Saya pendakwa raya kes ini.

100
00:06:56,771 --> 00:06:59,690
Wujud konflik yang jelas di situ.

101
00:07:00,524 --> 00:07:03,694
Perbuatannya
terhadap wanita itu sangat teruk.

102
00:07:04,362 --> 00:07:05,279
Tak guna.

103
00:07:05,821 --> 00:07:07,323
Nak beli lukisan dia?

104
00:07:07,323 --> 00:07:08,950
Tak.

105
00:07:08,950 --> 00:07:12,286
Betul. Kami dah beli
barang mahal untuk malam ini.

106
00:07:12,286 --> 00:07:14,038
Terima kasih, Maddy!

107
00:07:14,830 --> 00:07:15,873
Sudahlah, mak.

108
00:07:15,873 --> 00:07:18,626
Hantar wanita tua ini pulang, ya?

109
00:07:19,543 --> 00:07:22,755
- Lebih senang kalau tinggal dekat.
- Ya, mak.

110
00:07:23,381 --> 00:07:25,216
Kami boleh pindah ke bandar.

111
00:07:25,216 --> 00:07:27,426
Ray suka kawasan desa.

112
00:07:27,969 --> 00:07:30,137
- Mak sayang kamu.
- Sayang mak juga.

113
00:07:31,305 --> 00:07:32,640
Jenna, peluk dia.

114
00:07:34,433 --> 00:07:35,476
Selamat malam.

115
00:07:37,812 --> 00:07:38,896
Selamat tinggal, Mea.

116
00:07:42,066 --> 00:07:43,442
Saya sayang awak. Sini.

117
00:07:44,610 --> 00:07:46,988
Kita jumpa di Rumble.

118
00:07:46,988 --> 00:07:49,282
Ya, saya rasa nak tumbuk sesuatu.

119
00:07:56,289 --> 00:07:57,248
Naiklah kereta.

120
00:08:11,429 --> 00:08:12,388
Terima kasih.

121
00:08:23,441 --> 00:08:26,402
Tak guna. Kenapa Bluetooth tak hidup?

122
00:08:26,402 --> 00:08:29,613
Bukankah mudah
jika ia terus hidup macam dalam trak...

123
00:08:29,613 --> 00:08:31,782
Ia sepatutnya terus bersambung...

124
00:08:33,492 --> 00:08:34,744
Di dalam kereta.

125
00:08:35,328 --> 00:08:37,913
Terima kasih. Awak marah tentang jam itu.

126
00:08:37,913 --> 00:08:40,916
Saya tahu awak takkan setuju,
tapi itu mak saya.

127
00:08:41,876 --> 00:08:43,210
Berapa harganya?

128
00:08:45,046 --> 00:08:46,339
Saya jual piano kita.

129
00:08:48,716 --> 00:08:50,760
Aduh. Awak tak guna pun piano itu.

130
00:08:50,760 --> 00:08:54,639
Awak berhenti mainkannya bertahun lalu.
Buat kumpul habuk saja.

131
00:08:56,057 --> 00:08:57,808
Lagipun, ia milik saya.

132
00:08:57,808 --> 00:09:01,771
Dah jadi barang awak, barang saya.
Begitu hubungan kita sekarang?

133
00:09:01,771 --> 00:09:03,397
Saya bukan nak bergaduh.

134
00:09:04,398 --> 00:09:06,734
Saya akan belikan awak piano lain, Mea.

135
00:09:07,318 --> 00:09:10,780
Dia berkorban untuk saya dan Ray.
Sekarang, dia nazak.

136
00:09:12,281 --> 00:09:13,991
Mak awak jemput Jenna?

137
00:09:13,991 --> 00:09:17,078
Saya cuma nak gembirakan mak
pada akhir hayatnya.

138
00:09:17,578 --> 00:09:19,580
Saya tak peduli tentang Jenna.

139
00:09:19,580 --> 00:09:21,207
Saya tak nak dia langsung.

140
00:09:21,791 --> 00:09:23,292
Dia bukan awak.

141
00:09:23,876 --> 00:09:24,960
Awak cuma seorang.

142
00:10:12,091 --> 00:10:13,092
Selamat pagi.

143
00:10:17,638 --> 00:10:18,681
Apa hal?

144
00:10:18,681 --> 00:10:20,850
Zyair Malloy ada di pejabat awak.

145
00:10:20,850 --> 00:10:21,851
Apa? Kenapa?

146
00:10:21,851 --> 00:10:24,770
Semua orang pandang,
jadi saya bawa dia ke sana.

147
00:10:24,770 --> 00:10:25,938
Dia patut telefon.

148
00:10:25,938 --> 00:10:29,692
- Nak tukar ke 10:00 pagi atau...
- Tak apa. Sekejap saja.

149
00:10:32,445 --> 00:10:33,446
Selamat pagi.

150
00:10:36,240 --> 00:10:37,366
Encik Malloy?

151
00:10:37,366 --> 00:10:38,701
Saya Mea Harper.

152
00:10:41,203 --> 00:10:42,079
Zyair.

153
00:10:43,789 --> 00:10:45,791
Maddy kata awak akan telefon.

154
00:10:46,375 --> 00:10:49,545
Polis serbu apartmen saya
buat kali kedua pagi ini.

155
00:10:49,545 --> 00:10:52,256
Mereka dah rosakkan
dua hasil lukisan saya.

156
00:10:52,256 --> 00:10:53,716
Itu semestinya salah.

157
00:10:55,926 --> 00:10:56,761
Nak kopi?

158
00:10:56,761 --> 00:10:59,513
Tak nak.
Benda alah itu buat saya tak keruan.

159
00:10:59,513 --> 00:11:01,891
Bukanlah sampai tahap gila.

160
00:11:02,725 --> 00:11:06,312
Saya tak bunuh teman wanita saya.

161
00:11:07,605 --> 00:11:10,524
Ini kehidupan saya
dan mereka cuba musnahkan saya.

162
00:11:10,524 --> 00:11:12,151
Siapa "mereka" itu?

163
00:11:12,151 --> 00:11:14,195
Si pendakwa raya kecut telur itu.

164
00:11:14,862 --> 00:11:15,821
Dia benci saya.

165
00:11:15,821 --> 00:11:17,364
Kenapa dia benci awak?

166
00:11:17,948 --> 00:11:18,824
Saya tak tahu.

167
00:11:21,368 --> 00:11:22,453
Boleh wakili saya?

168
00:11:22,453 --> 00:11:23,954
Maddy kata awak terbaik.

169
00:11:23,954 --> 00:11:26,790
Jika dia kata awak orangnya,
awaklah orangnya.

170
00:11:26,790 --> 00:11:28,834
Wujud konflik di sini.

171
00:11:28,834 --> 00:11:31,921
Pendakwa dah berikan kes awak
kepada pembantu pendakwa,

172
00:11:31,921 --> 00:11:33,380
iaitu abang ipar saya.

173
00:11:33,380 --> 00:11:34,423
Abang ipar.

174
00:11:34,423 --> 00:11:37,426
Saya andaikan
awak sayang suami awak. Betul?

175
00:11:38,636 --> 00:11:43,057
Bayangkan jika suami awak hilang
dan semua orang salahkan awak.

176
00:11:43,057 --> 00:11:46,101
Tak masuk akal. Kiri kanan orang menuduh.

177
00:11:47,102 --> 00:11:48,187
Boleh tolong saya?

178
00:11:48,187 --> 00:11:49,104
Encik Malloy.

179
00:11:49,104 --> 00:11:51,273
Panggil saya Zyair. Tolonglah.

180
00:11:51,273 --> 00:11:54,777
Saya tak buat keputusan
berdasarkan apa yang popular,

181
00:11:54,777 --> 00:11:55,819
atau sensasi.

182
00:11:55,819 --> 00:11:58,906
Bagus, sebab itu semua dusta.

183
00:11:59,532 --> 00:12:02,576
- Firma kami kenakan bayaran...
- Beres.

184
00:12:05,788 --> 00:12:10,125
Beginilah. Saya akan jumpa pihak pendakwa
dan hubungi awak semula.

185
00:12:10,125 --> 00:12:11,043
Hari ini?

186
00:12:11,836 --> 00:12:13,587
Saya akan beritahu awak.

187
00:12:15,506 --> 00:12:17,633
Simpan nombor saya dalam telefon.

188
00:12:26,225 --> 00:12:29,061
Tinggalkan nombor awak
dengan setiausaha saya.

189
00:12:31,272 --> 00:12:32,147
Terima kasih.

190
00:12:33,899 --> 00:12:35,734
Maaf sebab main masuk saja.

191
00:12:38,654 --> 00:12:39,905
TINJU CITY RING

192
00:12:43,492 --> 00:12:44,702
Ya, Tuhan.

193
00:12:44,702 --> 00:12:48,080
Kelas itu susah,
tapi awak tak berpeluh sangat pun.

194
00:12:48,789 --> 00:12:50,207
Cuaca sejuk.

195
00:12:50,207 --> 00:12:53,377
Tapi biasanya
dahi awak akan berpeluh sikit.

196
00:12:53,377 --> 00:12:56,213
Hei, saya tak nak cakap apa-apa lagi.

197
00:12:57,715 --> 00:12:59,466
Bercakap tentang cuaca sejuk...

198
00:12:59,466 --> 00:13:00,551
Tidak.

199
00:13:00,551 --> 00:13:02,094
Jangan lakukannya.

200
00:13:02,094 --> 00:13:05,055
Hai. Saya nak aiskrim coklat.

201
00:13:07,433 --> 00:13:08,684
Dah okey sekarang?

202
00:13:10,227 --> 00:13:11,729
Kami benci Malloy!

203
00:13:11,729 --> 00:13:13,105
Penjarakan dia!

204
00:13:13,105 --> 00:13:16,025
Mereka protes
di luar bangunan itu setiap hari,

205
00:13:16,025 --> 00:13:19,403
dan wanita itu enggan
menurunkan lukisan Zyair.

206
00:13:20,070 --> 00:13:22,531
Ini rahsia, tapi Ray sukakannya.

207
00:13:24,408 --> 00:13:25,743
Dia datang jumpa saya.

208
00:13:26,660 --> 00:13:27,786
- Siapa?
- Zyair.

209
00:13:29,288 --> 00:13:31,081
Dia nak saya mewakilinya.

210
00:13:31,081 --> 00:13:32,166
Apa?

211
00:13:32,166 --> 00:13:33,459
Jangan lakukannya.

212
00:13:34,043 --> 00:13:36,754
Charlise, ini kerja saya.

213
00:13:37,421 --> 00:13:38,797
Janji awak takkan buat.

214
00:13:41,300 --> 00:13:43,594
Saya sedang fikirkannya.

215
00:13:44,094 --> 00:13:45,721
Dia bunuh teman wanitanya!

216
00:13:45,721 --> 00:13:47,640
Dia boleh pergi jahanam!

217
00:13:55,731 --> 00:13:56,565
Hei.

218
00:13:57,691 --> 00:13:59,485
Terkejut beruk saya dibuatnya.

219
00:14:01,737 --> 00:14:02,655
Kal.

220
00:14:03,489 --> 00:14:04,990
- Apa?
- Saya sedang baca.

221
00:14:04,990 --> 00:14:06,825
Awak tak boleh wakili dia.

222
00:14:06,825 --> 00:14:08,535
Kal, beri saya fail itu.

223
00:14:08,535 --> 00:14:11,497
Saya tak peduli. Saya kata tak boleh.

224
00:14:11,497 --> 00:14:15,000
Saya tak nak isu isteri saya
bela pembunuh masuk akhbar.

225
00:14:15,000 --> 00:14:18,295
Saya memang membela pembunuh.
Dah nama "peguam bela".

226
00:14:18,295 --> 00:14:20,214
Bukan menentang abang saya.

227
00:14:20,214 --> 00:14:21,423
Jangan harap.

228
00:14:23,801 --> 00:14:25,219
Dengar sini, saya...

229
00:14:28,097 --> 00:14:28,931
Apa...

230
00:14:29,848 --> 00:14:30,724
Pilih satu.

231
00:14:31,308 --> 00:14:34,061
Beritahu saya yang mana awak akan bayar,

232
00:14:34,061 --> 00:14:36,397
kemudian beritahu apa larangan awak.

233
00:14:36,397 --> 00:14:38,273
- Mea...
- Pinjaman perumahan?

234
00:14:39,400 --> 00:14:41,402
Kereta? Bil perubatan mak awak?

235
00:14:41,402 --> 00:14:44,488
Siapa nak bayar insurans kesihatan dia?

236
00:14:45,614 --> 00:14:47,741
Awak mengata mak saya yang nazak?

237
00:14:47,741 --> 00:14:50,911
Kita hantar duit
kepada abang awak setiap bulan.

238
00:14:50,911 --> 00:14:54,248
Awak tak nak saya beritahu mereka
yang awak dipecat?

239
00:14:54,248 --> 00:14:55,666
Silakan. Ungkit lagi.

240
00:14:55,666 --> 00:14:57,167
Mana boleh tak ungkit?

241
00:14:57,167 --> 00:15:01,088
Kalau awak tak pergi kerja
dalam keadaan mabuk

242
00:15:01,088 --> 00:15:03,465
dan berbau alkohol,

243
00:15:03,465 --> 00:15:05,676
kita takkan jadi begini.

244
00:15:05,676 --> 00:15:08,429
Itukah namanya pakar bius?

245
00:15:08,429 --> 00:15:12,266
Kal, ketagih dengan barangnya sendiri.

246
00:15:12,266 --> 00:15:15,978
Sekarang, saya yang terpaksa
menanggung segala perkara.

247
00:15:16,562 --> 00:15:21,358
Kes ini akan menanggung hidup kita
untuk beberapa bulan seterusnya.

248
00:15:21,984 --> 00:15:25,946
Jadi jangan beritahu saya
apa saya boleh buat atau tak.

249
00:15:30,951 --> 00:15:32,244
- Mea...
- Pilih satu.

250
00:15:50,137 --> 00:15:51,972
<i>Encik Malloy, saya Mea Harper.</i>

251
00:15:53,557 --> 00:15:54,391
<i>Hai.</i>

252
00:15:54,391 --> 00:15:56,351
<i>Panggil saya Zyair saja.</i>

253
00:15:56,351 --> 00:16:00,064
<i>Kalau boleh,
saya nak jumpa awak esok di pejabat saya.</i>

254
00:16:00,064 --> 00:16:03,192
<i>Saya ada beberapa soalan
sebelum boleh beri awak jawapan.</i>

255
00:16:04,109 --> 00:16:08,447
<i>Baiklah. Saya terpaksa halau paparazi.
Mereka ikut saya ke mana-mana.</i>

256
00:16:09,823 --> 00:16:11,658
<i>Jika begitu, biar saya ke sana.</i>

257
00:16:12,326 --> 00:16:15,162
<i>Naik lif di sebelah kanan.
Pintunya melekit.</i>

258
00:17:23,897 --> 00:17:24,940
Maaf...

259
00:17:26,066 --> 00:17:27,067
Sekejap, ya.

260
00:17:51,466 --> 00:17:52,759
Apa yang awak nampak?

261
00:17:53,927 --> 00:17:55,012
Perkataan pertama.

262
00:17:57,848 --> 00:17:58,849
Dambaan.

263
00:18:01,393 --> 00:18:04,980
Mea sedang mendambakan.

264
00:18:08,692 --> 00:18:11,486
Ada air dan alkohol di kaunter.

265
00:18:12,196 --> 00:18:13,739
Jemput tengok sekeliling.

266
00:18:13,739 --> 00:18:18,619
Ia pasti membantu awak melihat
sekiranya ini ialah tempat jenayah.

267
00:18:30,422 --> 00:18:31,632
Ini karya baru saya.

268
00:18:33,592 --> 00:18:35,469
Namanya <i>Dia Hidup Dalam Not</i>.

269
00:18:36,678 --> 00:18:38,931
Awak boleh main kalau duduk di bangku.

270
00:18:39,765 --> 00:18:40,599
Boleh main?

271
00:18:42,601 --> 00:18:43,435
Tidak.

272
00:18:45,771 --> 00:18:48,690
- Adakah ia bercakap dengan awak?
- Semestinya.

273
00:18:50,150 --> 00:18:51,276
Apa katanya?

274
00:18:54,112 --> 00:18:55,822
Ia sebenarnya bertanya...

275
00:18:57,950 --> 00:18:59,618
patutkah kita mulakan?

276
00:19:03,956 --> 00:19:04,790
Silakan.

277
00:19:08,210 --> 00:19:10,087
Pihak pendakwa ada bukti yang kuat.

278
00:19:10,087 --> 00:19:12,547
Jadi apa pendapat awak tentangnya?

279
00:19:12,547 --> 00:19:14,091
Sebagai artis,

280
00:19:14,925 --> 00:19:17,511
saya tahu
mata awak susah terlepas pandang.

281
00:19:17,511 --> 00:19:19,554
Jadi, beritahu saya semuanya.

282
00:19:20,597 --> 00:19:22,849
Perkara yang awak rasa tak penting

283
00:19:23,600 --> 00:19:26,103
mungkin perkara yang saya wajib tahu.

284
00:19:29,940 --> 00:19:31,066
Portofino.

285
00:19:33,193 --> 00:19:34,528
Kami bertemu di Itali.

286
00:19:35,153 --> 00:19:36,613
Tempat yang cantik,

287
00:19:37,739 --> 00:19:39,032
sangat romantik.

288
00:19:39,741 --> 00:19:43,870
Saya pergi bercuti di sana
sambil mencari ilham

289
00:19:44,538 --> 00:19:45,622
dan saya jumpa

290
00:19:46,748 --> 00:19:48,458
seorang dewi Mexico ini

291
00:19:49,584 --> 00:19:50,961
di restoran kecil.

292
00:19:52,087 --> 00:19:53,338
Dia pelayan saya.

293
00:19:55,882 --> 00:19:58,760
Saya di sana selama sepuluh hari.
Kami serasi.

294
00:20:01,346 --> 00:20:02,180
Dia...

295
00:20:03,390 --> 00:20:04,308
Ya.

296
00:20:05,892 --> 00:20:07,561
Saya ada album gambar.

297
00:20:09,312 --> 00:20:11,940
Dia ratu swafoto.

298
00:20:11,940 --> 00:20:15,360
Jadi, dia sentiasa ambil gambar.

299
00:20:16,361 --> 00:20:18,238
Setiap hari ada rekodnya.

300
00:20:24,202 --> 00:20:28,540
Saya nampak dalam penemuan
yang polis simpan peranti elektronik awak.

301
00:20:30,792 --> 00:20:32,044
Tapi mereka tak ambil ini?

302
00:20:35,088 --> 00:20:37,466
Saya cuma boleh beritahu seperkara.

303
00:20:38,467 --> 00:20:40,594
Selama enam bulan, kami berkepit saja.

304
00:20:42,137 --> 00:20:46,391
Suatu hari, saya pergi ke pameran.
Apabila kembali, dia sudah tiada.

305
00:20:51,855 --> 00:20:53,565
Dah tengok gambar-gambar ini?

306
00:20:57,194 --> 00:20:58,945
Ada banyak darah

307
00:21:00,072 --> 00:21:03,575
sehingga ia meresap
ke dalam apartmen jiran awak di bawah.

308
00:21:06,078 --> 00:21:08,497
Jenis darah dan DNA

309
00:21:09,456 --> 00:21:11,750
sepadan dengan teman wanita awak.

310
00:21:16,588 --> 00:21:20,258
Serpihan tengkorak ini ditemukan
dalam salah satu lukisan awak.

311
00:21:20,801 --> 00:21:21,843
Tengkoraknya,

312
00:21:21,843 --> 00:21:23,136
rambutnya,

313
00:21:23,136 --> 00:21:24,262
serta DNA dia.

314
00:21:25,138 --> 00:21:27,724
Lukisan itu pasti tergantung...

315
00:21:38,777 --> 00:21:40,195
Ia pasti tergantung...

316
00:21:42,447 --> 00:21:43,281
di sana.

317
00:21:43,281 --> 00:21:46,910
Serta darah itu pasti akan menitik...

318
00:21:51,540 --> 00:21:52,624
di sini.

319
00:21:55,585 --> 00:21:58,046
Boleh jelaskan bagaimana ia berlaku?

320
00:21:58,880 --> 00:21:59,714
Saya tak tahu.

321
00:22:08,557 --> 00:22:12,602
Lukisan dalam gambar ini
ialah barang kes B pihak pendakwa.

322
00:22:12,602 --> 00:22:15,230
Boleh beritahu saya nama lukisan ini?

323
00:22:15,230 --> 00:22:17,732
Lukisan yang ada serpihan tengkoraknya?

324
00:22:17,732 --> 00:22:19,025
Hydie seorang...

325
00:22:20,026 --> 00:22:21,445
gadis yang sangat bodoh.

326
00:22:22,779 --> 00:22:26,408
Sama seperti lukisan itu,
saya minta dia namakan lukisan ini.

327
00:22:31,204 --> 00:22:33,081
Dia namakannya <i>Jalang Jahat</i>.

328
00:22:33,081 --> 00:22:36,209
Saya tak suka nama itu,
tapi kami ketawa tentangnya.

329
00:22:36,209 --> 00:22:40,338
Saya... tinggalkannya begitu saja.
Saya cuma nak buat dia gembira.

330
00:22:40,338 --> 00:22:42,299
Serta serpihan tengkoraknya?

331
00:22:42,299 --> 00:22:43,466
Kenapa awak asyik...

332
00:22:43,466 --> 00:22:45,510
Sudahlah. Kenapa ulang tanya?

333
00:22:45,510 --> 00:22:48,430
Pihak pendakwa akan tanya. Banyak kali.

334
00:22:50,599 --> 00:22:54,186
- Awak rasa bagaimana ini berlaku?
- Saya tak tahu, Mea.

335
00:22:54,186 --> 00:22:55,145
Apa yang awak...

336
00:22:59,274 --> 00:23:01,026
Ini semua mengarut.

337
00:23:03,278 --> 00:23:06,907
<i>Dia akan bunuh saya.
Tolonglah, saya perlu lari daripada dia.</i>

338
00:23:09,201 --> 00:23:11,786
<i>Jika awak terima mesej ini, dia yang buat.</i>

339
00:23:12,746 --> 00:23:13,663
<i>Dia bunuh saya.</i>

340
00:23:17,417 --> 00:23:18,752
Tak pernah tengok?

341
00:23:18,752 --> 00:23:19,794
Itu tak benar.

342
00:23:21,338 --> 00:23:23,340
- Kenapa dia rakam?
- Entahlah.

343
00:23:26,718 --> 00:23:29,221
Bagaimana dengan insurans hayat $3 juta?

344
00:23:29,221 --> 00:23:32,390
Saya tak tahu apa-apa
tentang insurans hayat $3 juta.

345
00:23:32,390 --> 00:23:34,935
Saya tak terima apa-apa. Saya tak tahu...

346
00:23:34,935 --> 00:23:36,895
Saya tak bunuh dia, Mea.

347
00:23:37,979 --> 00:23:40,482
Biarlah saya berterus terang saja.

348
00:23:42,150 --> 00:23:44,361
Perbicaraan ini pasti sukar.

349
00:23:44,361 --> 00:23:48,073
Kalau saya mewakili awak,
saya ada satu permintaan.

350
00:23:48,657 --> 00:23:49,741
Awak tak boleh...

351
00:23:50,784 --> 00:23:51,701
Pandang saya!

352
00:23:55,497 --> 00:23:56,748
Pandang saya.

353
00:24:01,211 --> 00:24:02,045
Awak...

354
00:24:02,754 --> 00:24:04,464
tak boleh sesekali tipu saya.

355
00:24:05,632 --> 00:24:07,509
Beritahulah saya segalanya,

356
00:24:08,218 --> 00:24:13,014
tak kira betapa merimaskan
atau tak penting awak mungkin rasa.

357
00:24:16,059 --> 00:24:16,893
Baiklah.

358
00:24:19,646 --> 00:24:20,897
Awak nak wakili saya?

359
00:24:23,024 --> 00:24:27,112
Sayang, rumah ini memerlukan
lebih daripada sekadar makanan bungkus.

360
00:24:27,112 --> 00:24:29,406
Tengoklah anak mak semakin kurus.

361
00:24:30,615 --> 00:24:32,867
Saya tak tahu kami ada tetamu.

362
00:24:37,414 --> 00:24:38,498
Kamu tak makan.

363
00:24:40,166 --> 00:24:41,668
Kamu hina masakan mak.

364
00:24:41,668 --> 00:24:45,005
Mea, jangan begitu.
Mak datang selepas kemoterapi.

365
00:24:47,382 --> 00:24:48,300
Terima kasih.

366
00:24:49,009 --> 00:24:51,678
Masakan mak sedap. Saya suka.

367
00:24:53,013 --> 00:24:55,098
Ayat awak macam akan ada "tapi".

368
00:24:56,891 --> 00:25:00,395
Selama kami berkahwin,

369
00:25:01,813 --> 00:25:03,189
ini kali pertama.

370
00:25:03,898 --> 00:25:06,443
Saya sangka
kita boleh makan malam bersama.

371
00:25:06,943 --> 00:25:08,403
Kami berkelapangan.

372
00:25:08,403 --> 00:25:10,030
Mak nak makan bersama.

373
00:25:11,573 --> 00:25:13,450
Saya ada berita nak beritahu.

374
00:25:15,744 --> 00:25:18,705
- Saya bertanding untuk datuk bandar.
- Baguslah.

375
00:25:19,205 --> 00:25:20,540
Dia akan menang.

376
00:25:21,166 --> 00:25:22,375
Tentunya.

377
00:25:23,418 --> 00:25:26,296
Jadi, awak apa cerita sekarang?

378
00:25:28,006 --> 00:25:29,591
Macam biasa.

379
00:25:31,426 --> 00:25:32,677
Tak berubah.

380
00:25:37,432 --> 00:25:38,558
Ada klien baru?

381
00:25:40,727 --> 00:25:42,395
Bercakap tentang itu,

382
00:25:43,188 --> 00:25:47,734
saya sedang mempertimbangkan
untuk mewakili Zyair Malloy.

383
00:25:51,363 --> 00:25:53,448
Tak boleh.

384
00:25:54,658 --> 00:25:55,784
Apa mak kata?

385
00:25:55,784 --> 00:25:58,745
Abang ipar kamu akan menang kes itu.

386
00:25:59,621 --> 00:26:02,457
Dia akan memulakan
kempen membanteras jenayah.

387
00:26:03,041 --> 00:26:04,125
Beritahu dia, nak.

388
00:26:06,586 --> 00:26:09,297
Jenayah sangat berleluasa di sini.

389
00:26:10,590 --> 00:26:12,550
Dia akan jadi imej kempen saya.

390
00:26:15,220 --> 00:26:18,264
Jika adik ipar saya membela dia...

391
00:26:19,557 --> 00:26:22,477
Awak boleh nampak dilemanya,
tak begitu, Mea?

392
00:26:24,104 --> 00:26:25,522
Dah tengok penemuan?

393
00:26:26,856 --> 00:26:28,483
Kami akan kalahkan dia.

394
00:26:29,859 --> 00:26:31,194
Jika awak mewakilinya,

395
00:26:31,736 --> 00:26:34,948
saya terpaksa tarik diri
kerana hubungan keluarga kita,

396
00:26:35,532 --> 00:26:37,534
dan saya tak sanggup lakukannya.

397
00:26:37,534 --> 00:26:40,120
Jadi, awak tak boleh mewakili dia.

398
00:26:41,371 --> 00:26:43,289
Saya belum buat keputusan.

399
00:26:44,124 --> 00:26:45,917
Kamu dah putuskannya.

400
00:26:45,917 --> 00:26:47,252
Kami dah putuskannya.

401
00:26:48,503 --> 00:26:51,005
Kamu menantu,
jadi kami berhak tentukannya.

402
00:26:51,005 --> 00:26:53,883
Jadi, kamu tak boleh mewakili dia.

403
00:26:59,472 --> 00:27:01,975
Saya tak pasti jika saya akan mewakilinya.

404
00:27:02,851 --> 00:27:03,768
Sekarang,

405
00:27:05,895 --> 00:27:07,147
saya dah ada jawapan.

406
00:27:07,772 --> 00:27:08,857
Bagus.

407
00:27:09,607 --> 00:27:11,317
Nak lagi daging biri-biri?

408
00:27:21,870 --> 00:27:23,288
<i>Saya minta maaf.</i>

409
00:27:24,289 --> 00:27:25,540
Untuk apa?

410
00:27:25,540 --> 00:27:31,087
Kal telefon saya dan beritahu Ray
yang awak mewakili Zyair.

411
00:27:31,087 --> 00:27:33,798
<i>Ray dan ibunya naik darah.</i>

412
00:27:34,674 --> 00:27:36,384
<i>S</i> aya cuba tenangkan mereka,

413
00:27:36,384 --> 00:27:40,430
dan saya beritahu mereka
awak cuma akan mempertimbangkannya.

414
00:27:41,097 --> 00:27:42,557
Kenapa awak buat begitu?

415
00:27:42,557 --> 00:27:44,642
Mereka akan tahu juga nanti.

416
00:27:44,642 --> 00:27:47,937
Awak pun tahu keadaannya
apabila mereka marah.

417
00:27:48,563 --> 00:27:50,482
Mak pula sakit, jadi saya...

418
00:27:50,982 --> 00:27:51,900
Saya...

419
00:27:52,400 --> 00:27:53,693
Maafkan saya, Mea.

420
00:27:53,693 --> 00:27:56,112
Tak mengapa. Saya telefon nanti.

421
00:27:56,112 --> 00:27:57,697
<i>- Awak marah.</i>
- Tidak.

422
00:27:57,697 --> 00:27:59,824
<i>Tak langsung. Saya telefon nanti.</i>

423
00:27:59,824 --> 00:28:00,742
Awak pasti?

424
00:28:00,742 --> 00:28:02,494
Ya. Saya ada janji temu.

425
00:28:02,494 --> 00:28:03,870
<i>Okey, telefon nanti.</i>

426
00:28:03,870 --> 00:28:05,288
Ya, saya akan telefon.

427
00:28:05,914 --> 00:28:08,041
- Selamat pagi. Awalnya.
- Selamat pagi.

428
00:28:08,041 --> 00:28:09,250
Selidiki segalanya

429
00:28:09,250 --> 00:28:13,296
tentang Massachusetts lawan Brown
serta Wilson lawan New Mexico.

430
00:28:13,296 --> 00:28:16,007
- Beres.
- Jimmy akan sampai bila-bila masa.

431
00:28:16,007 --> 00:28:17,675
Dia dah sampai.

432
00:28:17,675 --> 00:28:19,594
Jemput dia masuk.

433
00:28:19,594 --> 00:28:22,180
Siasat juga siapa hakim kes Zyair Malloy.

434
00:28:22,180 --> 00:28:25,099
Minta jumpa di kamar dengan pendakwa

435
00:28:25,099 --> 00:28:27,560
untuk bercakap tentang konflik keluarga.

436
00:28:27,560 --> 00:28:29,979
Awak mewakili Zyair Malloy?

437
00:28:29,979 --> 00:28:31,189
Ya, betul.

438
00:28:34,859 --> 00:28:35,985
Terima kasih.

439
00:28:35,985 --> 00:28:37,278
- Hei.
- Hei.

440
00:28:38,988 --> 00:28:39,864
Wah, awak.

441
00:28:40,990 --> 00:28:42,700
Apa khabar? Sihat?

442
00:28:42,700 --> 00:28:44,452
- Ya.
- Ya, awak sihat?

443
00:28:44,452 --> 00:28:46,496
Seronoknya. Terima kasih datang.

444
00:28:46,496 --> 00:28:49,374
Alahai,
dengar suara dalam telefon pun dah tahu.

445
00:28:49,374 --> 00:28:50,542
Apa halnya?

446
00:28:50,542 --> 00:28:52,961
Saya perlukan awak. Bantu saya.

447
00:28:53,586 --> 00:28:54,420
Okey.

448
00:28:55,463 --> 00:28:57,757
Jom jalan-jalan ambil angin.

449
00:28:57,757 --> 00:28:59,008
- Ya.
- Okey.

450
00:28:59,634 --> 00:29:03,972
Baiklah, apa pula yang Kal dah buat?
Saya kena ekori dia lagi?

451
00:29:03,972 --> 00:29:04,889
Tidak.

452
00:29:04,889 --> 00:29:08,268
- Jadi, kamu dah berdamai?
- Mereka cuma di kedai kopi.

453
00:29:08,268 --> 00:29:11,479
Saya tahu. Jika ada perkara lain,
saya patut dah tahu.

454
00:29:11,479 --> 00:29:15,275
Ya, awak beritahu saya
tentang ketagihannya sebelum dia dipecat.

455
00:29:15,275 --> 00:29:18,611
Mulanya, saya keberatan.
Saya cuma rasa awak patut tahu.

456
00:29:19,112 --> 00:29:21,531
- Asal ada maklumat, cakap.
- Ya.

457
00:29:21,531 --> 00:29:25,159
Awak penyiasat persendirian terbaik,
jadi beritahu saya.

458
00:29:25,159 --> 00:29:28,496
- Jangan sedih-sedih.
- Saya sedih kalau awak berahsia.

459
00:29:28,496 --> 00:29:32,542
Okey. Awak tahu yang saya sudah
anggap awak macam saudara saya.

460
00:29:34,752 --> 00:29:36,671
- Saya okey.
- Baiklah.

461
00:29:37,797 --> 00:29:40,508
Jadi, apa cerita dengan Kal?

462
00:29:41,926 --> 00:29:43,303
- Awak tanya pula.
- Apa?

463
00:29:43,928 --> 00:29:45,513
- Tanya?
- Saya kenal awak.

464
00:29:46,139 --> 00:29:46,973
Apa?

465
00:29:46,973 --> 00:29:48,641
Beritahu saja saya.

466
00:29:49,642 --> 00:29:52,896
Baiklah. Dia ke pusat pemulihan,
kemudian dia pulang.

467
00:29:53,771 --> 00:29:55,607
Dah agak awak masih memerhati.

468
00:29:56,816 --> 00:30:00,737
Ya. Dia masih menipu ibu bapanya
yang dia dah kehilangan kerja?

469
00:30:03,197 --> 00:30:04,616
Berat rasanya, Jimmy.

470
00:30:05,283 --> 00:30:06,117
Saya tahu.

471
00:30:08,328 --> 00:30:09,621
Kerja saya membantu.

472
00:30:11,789 --> 00:30:13,207
Ada dapat maklumat?

473
00:30:13,207 --> 00:30:17,128
Ya. Saya dah mula menjejaki
keluarga teman wanitanya di Mexico.

474
00:30:17,712 --> 00:30:18,546
Kemudian?

475
00:30:18,546 --> 00:30:22,133
Peliknya, tiada siapa pernah dengar
atau mereka semua takut.

476
00:30:22,133 --> 00:30:25,637
Biasalah. Saya akan ada
metadata telefon mereka berdua.

477
00:30:25,637 --> 00:30:26,846
Boleh buat begitu?

478
00:30:26,846 --> 00:30:30,141
Jangan tanya soalan
kalau tak nak menanggung rugi.

479
00:30:30,141 --> 00:30:32,352
- Maaf.
- Tak apa.

480
00:30:32,352 --> 00:30:34,437
Senarai saksi untuk pihak pendakwa?

481
00:30:34,437 --> 00:30:35,938
Kalau awak nak,

482
00:30:35,938 --> 00:30:38,524
saya akan cari apa saja untuk awak, okey?

483
00:30:39,025 --> 00:30:40,193
Tapi saya perasan

484
00:30:41,569 --> 00:30:43,071
awak nampak kurang yakin.

485
00:30:44,947 --> 00:30:48,368
Abang ipar awak semestinya bengang.
Perangai macam bangsat.

486
00:30:48,368 --> 00:30:49,786
Memang pun.

487
00:30:50,787 --> 00:30:52,830
- Tapi saya akan buat.
- Betul?

488
00:30:53,373 --> 00:30:56,876
Saya harap awak berpandukan naluri,
bukan kerana amarah.

489
00:30:56,876 --> 00:31:00,004
Awak selalu ikut naluri awak, Mea.
Kekal istiqamah.

490
00:31:02,048 --> 00:31:02,882
Baiklah.

491
00:31:03,633 --> 00:31:05,134
Jadi, awak percaya Zyair?

492
00:31:06,886 --> 00:31:07,762
Kita...

493
00:31:09,222 --> 00:31:11,140
Tengoklah bila berjumpa nanti.

494
00:31:11,140 --> 00:31:13,059
Baiklah.

495
00:31:13,059 --> 00:31:14,477
- Okey?
- Baiklah.

496
00:31:16,729 --> 00:31:17,563
<i>Apa ini?</i>

497
00:31:17,563 --> 00:31:20,233
Dia cuma boleh upah firma awak?

498
00:31:20,817 --> 00:31:24,070
Firma lain ada,
tapi dia mahu firma saya, Yang Arif.

499
00:31:24,070 --> 00:31:27,991
Yang Arif sedia maklum
defendan berhak memilih peguamnya.

500
00:31:27,991 --> 00:31:29,909
Tentulah saya tahu.

501
00:31:29,909 --> 00:31:31,119
HAKIM MAVRO BRODAN

502
00:31:31,119 --> 00:31:33,955
Jadi, Ray, awak tak mahu...

503
00:31:33,955 --> 00:31:37,125
Saya tak mahu tarik diri
jika Yang Arif mahu.

504
00:31:37,709 --> 00:31:39,335
Ini adik ipar awak.

505
00:31:40,712 --> 00:31:43,047
Dia tahu saya pendakwa kes ini,

506
00:31:43,715 --> 00:31:47,927
dan saya rasa dia sengaja ambil kes ini
untuk membuat adik saya marah,

507
00:31:47,927 --> 00:31:50,138
yang berkorban segalanya untuk dia.

508
00:31:52,098 --> 00:31:56,102
Jelas sekali perselisihan ini
akan menghangatkan perbicaraan kamu.

509
00:31:56,102 --> 00:31:58,771
Saya rasa saya boleh benarkannya.

510
00:31:58,771 --> 00:32:01,733
Tapi jika saya tahu
wujud perkara tak sepatutnya,

511
00:32:02,233 --> 00:32:05,236
saya akan merujuk kamu berdua
kepada majlis peguam.

512
00:32:06,362 --> 00:32:07,780
Terima kasih, Yang Arif.

513
00:32:08,489 --> 00:32:09,907
Terima kasih, Yang Arif.

514
00:32:17,623 --> 00:32:20,626
Jadi dia tak beritahu awak
di mana ibu bapanya menetap di Mexico?

515
00:32:20,626 --> 00:32:23,838
Kami nak pergi melawat
apabila saya nak bercuti,

516
00:32:23,838 --> 00:32:27,341
tapi hubungan kami tak lama.

517
00:32:29,010 --> 00:32:31,429
Kenapa dia hantar video itu kepada adiknya

518
00:32:31,429 --> 00:32:33,097
dan cakap begitu tentang awak?

519
00:32:33,097 --> 00:32:36,392
Saya tak tahu pun dia ada adik.
Saya tak tahu.

520
00:32:37,101 --> 00:32:40,438
Awak tak tahu tempat tinggal ibu bapanya.
Awak tak tahu dia ada adik...

521
00:32:40,438 --> 00:32:42,648
Saya tak buat apa-apa kepada dia.

522
00:32:44,233 --> 00:32:46,027
Awak buat sesuatu kepada dia.

523
00:32:46,736 --> 00:32:47,570
Ya?

524
00:32:49,197 --> 00:32:50,573
Seks. Betul tak?

525
00:32:50,573 --> 00:32:52,283
Itu teman wanita awak.

526
00:32:52,784 --> 00:32:55,828
Jangan pandang dia.
Dia juga fikir hal yang sama.

527
00:32:55,828 --> 00:32:58,956
- Sudah tentu kami berasmara.
- Ya. Agak erotik?

528
00:32:58,956 --> 00:33:02,168
Seperti bekas kekasih awak?
Kita tengok apa dia cakap.

529
00:33:03,878 --> 00:33:06,297
Mari kita lihat. Saya akan baca sesuatu.

530
00:33:06,297 --> 00:33:07,590
Itu pun ia.

531
00:33:07,590 --> 00:33:11,219
"Dia suka tarik rambut saya
dan buat saya tercekik."

532
00:33:11,803 --> 00:33:13,304
"Ludah pada saya."

533
00:33:13,304 --> 00:33:15,723
"Dia syok ketika saya dalam kesakitan."

534
00:33:16,307 --> 00:33:17,725
"Dia sadistik."

535
00:33:19,519 --> 00:33:21,020
Cuba tengok ini, Mea.

536
00:33:22,188 --> 00:33:24,232
Ya. Itu.

537
00:33:24,732 --> 00:33:27,235
"Dalam tak pernah cukup dalam baginya."

538
00:33:28,277 --> 00:33:30,905
"Jika muka saya tak nampak syok,

539
00:33:31,906 --> 00:33:34,450
dia akan buat sesuatu
untuk buat saya tunjuk kesakitan."

540
00:33:35,284 --> 00:33:38,704
"Seperti gigit puting saya
dan cekik saya sehingga saya pengsan."

541
00:33:39,831 --> 00:33:41,666
Itu sangat berat sebelah. Itu...

542
00:33:44,127 --> 00:33:45,294
Dia suka begitu.

543
00:33:45,878 --> 00:33:47,380
Kenapa awak senyum?

544
00:33:49,882 --> 00:33:50,716
Dengar sini.

545
00:33:51,634 --> 00:33:53,761
Dia cuma...

546
00:33:55,721 --> 00:33:56,931
Dia memang begitu.

547
00:33:57,640 --> 00:34:00,935
Dia wanita yang tak pernah puas.
Dia akan buat benda sama kepada saya.

548
00:34:00,935 --> 00:34:02,311
Dia akan cekik saya.

549
00:34:02,854 --> 00:34:05,815
Dia gigit saya, tuang lilin pada saya.

550
00:34:05,815 --> 00:34:06,774
Itu cara kami.

551
00:34:07,525 --> 00:34:10,152
Saya tak tahan, jadi saya minta putus.

552
00:34:10,152 --> 00:34:11,612
Sebab itu dia marah.

553
00:34:11,612 --> 00:34:14,240
- Awak minta putus?
- Saya putuskannya.

554
00:34:14,240 --> 00:34:16,450
Dia kata dia putuskannya
dan awak menghendap dia.

555
00:34:16,450 --> 00:34:17,869
Tidak.

556
00:34:17,869 --> 00:34:21,163
Sebenarnya, ia terbalik.

557
00:34:21,163 --> 00:34:23,833
Wah, awak memang buruan ramai wanita, ya?

558
00:34:23,833 --> 00:34:26,502
Kadangkala, ia memang begitu.

559
00:34:26,502 --> 00:34:29,088
Okey. Boleh tahan angkuh juga.

560
00:34:30,006 --> 00:34:31,841
Secara peribadi, saya suka.

561
00:34:32,341 --> 00:34:33,968
- Bagaimana? Apa?
- Jimmy...

562
00:34:33,968 --> 00:34:35,845
- Maaf. Saya...
- Maaf.

563
00:34:37,305 --> 00:34:38,306
Saya putuskannya.

564
00:34:39,223 --> 00:34:40,474
Dia tak boleh terima.

565
00:34:41,976 --> 00:34:44,896
Dia cuba buat perkara melampau.
Saya tak selesa.

566
00:34:45,396 --> 00:34:46,355
Begitulah.

567
00:34:47,732 --> 00:34:49,233
Apa yang melampaunya?

568
00:34:49,233 --> 00:34:51,903
Hempuk kepala dia?
Letak tengkoraknya dalam lukisan?

569
00:34:51,903 --> 00:34:53,487
- Membantukah semua ini?
- Jimmy...

570
00:34:53,487 --> 00:34:56,908
Dia duduk di situ
dengan senyuman sinis. Saya cuma...

571
00:34:58,659 --> 00:35:00,953
Awak buat perkara erotik dengan Hydie?

572
00:35:00,953 --> 00:35:02,747
Tidak, Hydie bukan begitu.

573
00:35:02,747 --> 00:35:05,041
Sebab itu saya sangat cintakan dia.

574
00:35:05,041 --> 00:35:06,000
Hubungan saya

575
00:35:06,918 --> 00:35:08,336
lebih baik dengan Hydie.

576
00:35:09,503 --> 00:35:11,005
Saya tak pernah sakiti dia.

577
00:35:12,256 --> 00:35:16,052
Jadi awak tak khayal,
kemudian awak buat hal pelik...

578
00:35:16,052 --> 00:35:18,221
- Tidak.
- Mungkin awak rasa...

579
00:35:18,221 --> 00:35:20,014
- Tak terkawal.
- Tidak.

580
00:35:20,014 --> 00:35:21,724
Itu maksud saya. Mungkin?

581
00:35:21,724 --> 00:35:22,642
Tidak.

582
00:35:23,434 --> 00:35:24,310
Okey.

583
00:35:25,061 --> 00:35:27,855
Ya, setakat ini saja.

584
00:35:27,855 --> 00:35:31,317
Saya kena kejar pesawat ke Mexico
untuk membantu awak.

585
00:35:32,526 --> 00:35:36,280
Ada tangga di sini?
Sebab lif itu buat saya meremang.

586
00:35:37,198 --> 00:35:40,076
- Baiklah. Saya akan hubungi awak.
- Ya.

587
00:35:42,495 --> 00:35:43,663
Saya akan kembali.

588
00:35:49,877 --> 00:35:50,878
Jimmy.

589
00:35:51,504 --> 00:35:52,338
Sekejap.

590
00:35:58,219 --> 00:35:59,053
Baiklah.

591
00:36:01,180 --> 00:36:02,431
Apa pendapat awak?

592
00:36:04,392 --> 00:36:07,311
Awak baca bahasa badan
lebih baik daripada pakar.

593
00:36:09,063 --> 00:36:10,189
Beri saya pendapat awak.

594
00:36:10,690 --> 00:36:12,275
Dia tak banyak berkelip.

595
00:36:12,275 --> 00:36:14,986
Infleksinya di tempat yang betul.

596
00:36:14,986 --> 00:36:16,320
Nada suaranya betul.

597
00:36:16,320 --> 00:36:19,073
Tapi dia menipu. Itu pendapat saya.

598
00:36:19,573 --> 00:36:22,201
Kalau dia tak menipu, dia psikopat.

599
00:36:22,201 --> 00:36:27,039
Okey? Dia terlalu percayakan penipuannya,
sehingga dia boleh menipu saya.

600
00:36:27,039 --> 00:36:28,416
Gila, sebab...

601
00:36:29,625 --> 00:36:31,752
- Saya pun rasa begitu.
- Awak pun rasa begitu.

602
00:36:34,046 --> 00:36:34,922
Tak guna.

603
00:36:34,922 --> 00:36:37,008
Saya akan hubungi awak dari Mexico?

604
00:36:37,008 --> 00:36:38,175
Okey.

605
00:36:38,801 --> 00:36:39,760
Selamat tinggal.

606
00:36:51,897 --> 00:36:52,773
Zyair?

607
00:37:10,291 --> 00:37:11,167
Zyair?

608
00:37:27,558 --> 00:37:30,853
Awak bebas dengan jaminan.
Awak tak patut buat begitu.

609
00:37:33,022 --> 00:37:34,273
Serahkanlah saya.

610
00:37:37,902 --> 00:37:41,864
Pihak pendakwa boleh minta
ujian dadah pada bila-bila masa.

611
00:37:42,740 --> 00:37:45,326
Awak nak jalani perbicaraan di penjara?

612
00:37:46,285 --> 00:37:48,120
Encik Malloy, jika saya peguam awak,

613
00:37:48,746 --> 00:37:52,249
jangan lagi ke restoran mewah
sambil paparazi memerhati.

614
00:37:52,249 --> 00:37:53,751
Jangan keluar langsung

615
00:37:53,751 --> 00:37:57,505
melainkan awak nazak
atau cuba nak ke hospital.

616
00:37:57,505 --> 00:38:00,299
Kalau gambar awak diambil,

617
00:38:00,299 --> 00:38:04,970
awak perlu nampak kusut dan teruk.
Awak perlu nampak macam di neraka.

618
00:38:04,970 --> 00:38:06,389
Dah macam neraka, Mea.

619
00:38:07,932 --> 00:38:10,935
Saya langsung tak faham
kenapa Hydie buat video itu.

620
00:38:13,646 --> 00:38:14,647
Dia kekasih saya.

621
00:38:16,190 --> 00:38:18,401
Saya rasa semua ini cuma mimpi ngeri.

622
00:38:20,778 --> 00:38:24,031
Saya rasa mungkin jika saya terjun
dari bumbung ini,

623
00:38:24,031 --> 00:38:25,199
saya akan terjaga.

624
00:38:26,033 --> 00:38:27,243
Awak tak bermimpi.

625
00:38:27,743 --> 00:38:29,703
Awak juga akan mati kalau terjun.

626
00:38:31,080 --> 00:38:33,165
Apa kata kita balik ke apartmen?

627
00:38:33,165 --> 00:38:35,126
Saya tiada niat bunuh diri.

628
00:38:37,086 --> 00:38:38,295
Berat rasanya, Mea.

629
00:38:40,798 --> 00:38:42,299
Saya bukan buaya,

630
00:38:42,299 --> 00:38:44,301
seperti yang akhbar canangkan.

631
00:38:48,013 --> 00:38:48,931
Ya.

632
00:38:50,641 --> 00:38:52,268
Saya suka seks.

633
00:38:54,645 --> 00:38:56,689
Ya, saya dah

634
00:38:58,315 --> 00:38:59,692
buat perkara yang liar.

635
00:39:01,569 --> 00:39:03,446
Tapi saya tak pernah sakiti sesiapa.

636
00:39:07,908 --> 00:39:12,288
Saya lelaki yang suka kekasihnya seronok,
bukan sakit.

637
00:39:12,788 --> 00:39:13,622
Seronok.

638
00:39:14,206 --> 00:39:15,666
Itu dia tahu.

639
00:39:15,666 --> 00:39:17,168
Buat apa dia nak menipu?

640
00:39:20,087 --> 00:39:21,672
Dia bukan bekas kekasih saya.

641
00:39:21,672 --> 00:39:23,883
Dia cuma wanita yang saya kongkek.

642
00:39:23,883 --> 00:39:27,094
Beginilah, saya dah dengar
semua yang saya perlu tahu.

643
00:39:27,928 --> 00:39:32,099
Kalau ada apa-apa lagi,
Jimmy yang terbaik dan dia akan jumpa.

644
00:39:32,099 --> 00:39:33,017
Okey.

645
00:39:37,354 --> 00:39:38,397
Jangan risau.

646
00:40:03,506 --> 00:40:04,590
Bagaimana Mexico?

647
00:40:05,674 --> 00:40:07,801
Mexico sama saja di mana-mana.

648
00:40:07,801 --> 00:40:10,137
<i>Maksudnya, bagaimana dengan pencarian?</i>

649
00:40:10,137 --> 00:40:12,598
Tak begitu bagus. Saya jejaki telefon

650
00:40:12,598 --> 00:40:15,392
<i>ke menara
berdekatan tempat video itu dihantar.</i>

651
00:40:15,392 --> 00:40:17,728
<i>Tiada keluarga tinggal di kawasan itu.</i>

652
00:40:17,728 --> 00:40:19,396
<i>Semuanya kartel, bukan?</i>

653
00:40:19,396 --> 00:40:23,025
Saya hampir sampai ke bandar
di mana polis kata dia dilahirkan.

654
00:40:23,025 --> 00:40:25,152
Tiada siapa pernah dengar tentang Hydie.

655
00:40:25,903 --> 00:40:28,405
- Peliknya.
<i>- Ya, ia jadi semakin rumit.</i>

656
00:40:28,405 --> 00:40:32,201
Tiada rekod kelahiran
untuk sesiapa dengan nama itu, Mea.

657
00:40:32,201 --> 00:40:35,996
Takkanlah orang Amerika boleh bunuh
gadis Mexico yang cantik

658
00:40:35,996 --> 00:40:38,165
tapi langsung tiada cerita di sini?

659
00:40:38,165 --> 00:40:39,750
<i>Mesti ada yang tak kena.</i>

660
00:40:40,668 --> 00:40:43,212
<i>Beri saya beberapa hari
untuk laporan penuh.</i>

661
00:40:43,212 --> 00:40:44,129
Okey.

662
00:40:45,506 --> 00:40:49,426
<i>Ada seseorang bernama Renee Carter
yang awak perlu tanya dia.</i>

663
00:40:49,426 --> 00:40:51,095
Dia dalam senarai saksi?

664
00:40:51,095 --> 00:40:54,431
Kami bercakap di telefon.
Dia kata banyak yang dia nak cakap,

665
00:40:54,431 --> 00:40:57,726
tapi dia tak nak cakap di telefon,
jadi saya akan jumpa dia nanti.

666
00:40:57,726 --> 00:41:00,813
Okey. Hati-hati berjalan. Terima kasih.

667
00:41:00,813 --> 00:41:02,606
Baiklah. Saya akan cuba.

668
00:41:18,872 --> 00:41:19,748
Apa?

669
00:41:19,748 --> 00:41:23,127
Awak ingat bulan madu kita?

670
00:41:23,877 --> 00:41:24,712
Ingat tak?

671
00:41:25,629 --> 00:41:27,631
Apabila hujan turun setiap hari?

672
00:41:30,467 --> 00:41:34,013
Awak asyik bersiap
dan kita tak sempat sampai ke pintu?

673
00:41:46,734 --> 00:41:47,735
Awak rasa...

674
00:41:48,777 --> 00:41:50,696
kita boleh kembali ke sana?

675
00:41:54,783 --> 00:41:56,618
Saya tahu awak tak boleh jawab.

676
00:41:58,912 --> 00:41:59,913
Ini salah saya.

677
00:42:01,498 --> 00:42:05,669
Tapi saya janji akan buat apa saja
untuk bawa kita kembali ke sana.

678
00:42:07,630 --> 00:42:08,464
Okey?

679
00:42:09,673 --> 00:42:12,509
Saya faham.
Saya tahu kenapa awak wakili dia.

680
00:42:14,094 --> 00:42:15,554
Ini salah saya.

681
00:42:17,681 --> 00:42:20,184
Saya minta maaf. Saya ikhlas.

682
00:42:21,226 --> 00:42:22,853
Saya cintakan awak.

683
00:42:30,527 --> 00:42:32,196
Saya perlu bersiap, Kal.

684
00:42:32,196 --> 00:42:34,114
Ya. Sudah tentu.

685
00:42:53,217 --> 00:42:54,051
Tak guna.

686
00:42:54,051 --> 00:42:55,427
<i>Siapa Renee Carter?</i>

687
00:42:56,095 --> 00:42:58,055
Orang yang berhati hitam.

688
00:42:59,098 --> 00:43:00,474
Awak tidur dengan dia?

689
00:43:02,476 --> 00:43:03,310
Ya.

690
00:43:04,395 --> 00:43:06,772
Semua orang yang tidur
dengan awak berhati hitam?

691
00:43:10,234 --> 00:43:12,486
Bunyinya mungkin angkuh,

692
00:43:13,987 --> 00:43:16,031
tapi saya tahu apa saya nak dan tak nak.

693
00:43:17,991 --> 00:43:19,993
Kadangkala, walaupun dah cakap,

694
00:43:21,286 --> 00:43:24,164
mereka fikir cinta saya untuk selamanya.

695
00:43:25,290 --> 00:43:27,543
Dia seorang saksi pendakwa,

696
00:43:27,543 --> 00:43:29,753
jadi beritahu saya tentang dia.

697
00:43:30,295 --> 00:43:31,588
Dia

698
00:43:32,798 --> 00:43:36,176
memiliki galeri.
Sangat rapat dalam dunia seni.

699
00:43:36,677 --> 00:43:39,096
Dia arif serba-serbi

700
00:43:39,096 --> 00:43:40,514
dan kenal semua orang.

701
00:43:41,306 --> 00:43:42,474
Saya ingat

702
00:43:43,267 --> 00:43:45,352
saya bawa lukisan saya kepada dia

703
00:43:45,352 --> 00:43:47,563
selepas jumpa semua orang di bandar.

704
00:43:48,480 --> 00:43:49,898
Mereka tak pandang.

705
00:43:50,774 --> 00:43:52,234
Dia pandang saya...

706
00:43:56,780 --> 00:43:57,990
dan bersetuju.

707
00:44:03,036 --> 00:44:06,749
Tak tengok lukisan itu pun.
Jelas apa yang dia mahu.

708
00:44:09,918 --> 00:44:13,297
Dia pamer semua lukisan saya.
Bawa saya keliling negara.

709
00:44:14,840 --> 00:44:16,467
Itulah permulaan saya.

710
00:44:19,094 --> 00:44:20,095
Saya masih muda.

711
00:44:20,888 --> 00:44:22,848
Saya tak ada duit. Saya terdesak.

712
00:44:25,017 --> 00:44:26,268
Saya tak gunakan dia.

713
00:44:27,770 --> 00:44:28,896
Saya sukakan dia.

714
00:44:32,149 --> 00:44:33,609
Kami cuma tak sekufu.

715
00:44:35,736 --> 00:44:39,114
Apabila mula terkenal,
saya beritahu dia saya akan pindah.

716
00:44:41,200 --> 00:44:42,409
Dia marah.

717
00:44:44,787 --> 00:44:46,079
Dia mahu kawal saya.

718
00:44:50,584 --> 00:44:51,585
Saya tak suka.

719
00:45:00,177 --> 00:45:01,178
Awak boleh faham?

720
00:45:05,265 --> 00:45:06,517
Encik Malloy...

721
00:45:08,852 --> 00:45:11,855
Beritahu saja saya.
Nyawa saya dalam tangan awak.

722
00:45:14,691 --> 00:45:17,110
Awak nak mati kerana suntikan maut?

723
00:45:19,238 --> 00:45:20,531
Fokus.

724
00:45:21,949 --> 00:45:23,075
Saya peguam awak.

725
00:45:23,075 --> 00:45:24,701
Saya bukan kawan awak.

726
00:45:35,587 --> 00:45:37,506
Tiada siapa jawab panggilan saya lagi.

727
00:45:43,011 --> 00:45:45,055
Maaf. Di mana saya berhenti? Maaf.

728
00:45:57,359 --> 00:45:58,777
Saya berkahwin muda

729
00:45:59,278 --> 00:46:01,113
dengan lelaki yang saya cintai.

730
00:46:03,282 --> 00:46:05,701
Ia bukan kisah bahagia yang saya mahu.

731
00:46:07,494 --> 00:46:09,580
Cara dia cuba menjaga awak...

732
00:46:11,665 --> 00:46:14,710
Saya boleh faham hal sebegitu.

733
00:46:30,183 --> 00:46:32,561
Okey, cukuplah untuk malam ini.

734
00:46:32,561 --> 00:46:33,562
Sekejap.

735
00:46:34,605 --> 00:46:36,106
Sekejap. Jangan.

736
00:46:36,106 --> 00:46:37,900
Mari sini.

737
00:46:38,400 --> 00:46:40,944
- Oh, tidak, saya...
- Mari. Mari sini.

738
00:46:40,944 --> 00:46:42,988
Tolonglah. Sekejap saja.

739
00:46:44,406 --> 00:46:46,408
Tolonglah. Mari sini.

740
00:46:47,409 --> 00:46:49,286
Duduk. Saya nak tunjuk sesuatu.

741
00:46:49,286 --> 00:46:50,412
Duduk.

742
00:46:53,290 --> 00:46:54,124
Duduk.

743
00:46:58,879 --> 00:47:00,213
Pejam mata.

744
00:47:01,465 --> 00:47:02,299
Pejam mata.

745
00:47:11,683 --> 00:47:14,311
Warna pertama
yang mengingatkan tentang perkahwinan.

746
00:47:15,312 --> 00:47:16,480
Saya tak nak.

747
00:47:17,606 --> 00:47:19,566
Bertenang. Beritahu saya.

748
00:47:25,864 --> 00:47:26,698
Biru.

749
00:47:34,122 --> 00:47:34,998
Pejam mata.

750
00:47:37,501 --> 00:47:38,377
Nah.

751
00:47:56,728 --> 00:47:58,438
Lakaran biru itu menjadi apa?

752
00:47:59,690 --> 00:48:00,607
Ombak?

753
00:48:01,274 --> 00:48:02,150
Ombak.

754
00:48:02,901 --> 00:48:05,278
Lapangkan kepala. Lukis ombak.

755
00:48:06,738 --> 00:48:09,032
Itu dia. Bagus.

756
00:48:09,533 --> 00:48:11,034
Saya tak nak buat begini.

757
00:48:12,452 --> 00:48:13,328
Kepercayaan.

758
00:48:16,206 --> 00:48:17,332
Seni itu subjektif.

759
00:48:20,252 --> 00:48:21,670
Saya rasa ia cantik.

760
00:48:27,592 --> 00:48:29,344
Cukuplah untuk malam ini.

761
00:48:29,845 --> 00:48:31,513
Saya akan terlepas kereta api.

762
00:48:32,431 --> 00:48:33,557
Kereta api ke mana?

763
00:48:37,394 --> 00:48:41,398
Ya. Agak sukar untuk percaya lelaki
yang dibicarakan kerana membunuh.

764
00:48:44,317 --> 00:48:45,944
Saya tinggal di Chesterton.

765
00:48:47,404 --> 00:48:48,989
Mari saya hantar awak ke stesen.

766
00:49:08,967 --> 00:49:10,260
Oh, tidak.

767
00:49:10,761 --> 00:49:12,220
Saya ingat awak ada kereta.

768
00:49:12,804 --> 00:49:14,097
Ya. Ini lebih cepat.

769
00:49:15,223 --> 00:49:16,391
Saya tak nak naik.

770
00:49:17,267 --> 00:49:18,101
Kenapa?

771
00:49:18,101 --> 00:49:19,561
Pertama sekali,

772
00:49:20,270 --> 00:49:21,480
saya pakai skirt.

773
00:49:21,480 --> 00:49:22,856
Panjat sajalah.

774
00:49:24,024 --> 00:49:25,942
Tak manis untuk saya panjat.

775
00:49:25,942 --> 00:49:27,819
Awak sentiasa berperangai manis?

776
00:49:30,614 --> 00:49:32,783
Ayuh, duduk mengiring pun boleh.

777
00:49:32,783 --> 00:49:36,787
- Itu tak selamat.
- Awak sentiasa buat perkara selamat?

778
00:49:39,498 --> 00:49:42,250
Saya ada kereta.
Ayuh, ia ada di sini. Mari.

779
00:49:43,543 --> 00:49:47,255
- Kereta api saya hampir tiba.
- Saya akan temankan awak.

780
00:49:48,256 --> 00:49:50,050
Tak perlu. Terima kasih.

781
00:50:01,937 --> 00:50:03,396
<i>Ayuh.</i>

782
00:50:04,022 --> 00:50:06,066
Jangan persoalkannya.

783
00:50:06,817 --> 00:50:07,818
Lapangkan kepala.

784
00:50:09,736 --> 00:50:11,113
Saya rasa ia cantik.

785
00:50:12,614 --> 00:50:14,116
<i>Saya tak nak buat begini.</i>

786
00:50:14,616 --> 00:50:15,700
<i>Jangan fikir.</i>

787
00:50:16,660 --> 00:50:17,619
Pejam mata.

788
00:50:19,538 --> 00:50:20,747
Cantik kejadiannya.

789
00:51:17,721 --> 00:51:20,348
Saya tak sabar nak dapat semua maklumat.

790
00:51:20,348 --> 00:51:21,600
- Boleh?
- Beres.

791
00:51:21,600 --> 00:51:22,976
Okey, sebelum Khamis.

792
00:51:22,976 --> 00:51:25,187
- Boleh. Terima kasih.
- Ya, puan.

793
00:51:25,187 --> 00:51:27,564
Tetapkan pada Khamis. Terima kasih.

794
00:51:27,564 --> 00:51:28,481
Mea.

795
00:51:32,611 --> 00:51:33,528
- Hai.
- Hei.

796
00:51:34,196 --> 00:51:37,324
Awak keluar awal pagi tadi.
Saya tak sempat nak beri.

797
00:51:38,366 --> 00:51:40,619
Terima kasih. Saya ada banyak kerja.

798
00:51:40,619 --> 00:51:43,246
Saya tahu. Saya dah cakap
saya takkan berhenti mencuba.

799
00:51:47,292 --> 00:51:48,126
Terima kasih.

800
00:51:49,211 --> 00:51:51,630
Saya datang untuk hantar ini. Saya...

801
00:51:55,258 --> 00:51:56,843
Begini, saya terfikir.

802
00:51:57,594 --> 00:52:00,347
Nak makan malam bersama?
Bukan, selepas terapi.

803
00:52:01,973 --> 00:52:02,807
Okey.

804
00:52:04,434 --> 00:52:05,268
Mea.

805
00:52:07,854 --> 00:52:09,397
Tentu ini suami awak.

806
00:52:09,397 --> 00:52:10,565
Zyair.

807
00:52:12,734 --> 00:52:14,569
Tak perlu perkenalkan diri.

808
00:52:22,369 --> 00:52:23,203
Wah.

809
00:52:24,079 --> 00:52:26,873
- Pejabat saya?
- Kenapa bukan di rumah saya?

810
00:52:27,707 --> 00:52:30,418
Saya fikir lebih baik
kita berjumpa di sini

811
00:52:30,418 --> 00:52:32,003
untuk kekal fokus.

812
00:52:33,213 --> 00:52:34,047
Saya faham.

813
00:52:34,547 --> 00:52:37,467
Mari ke pejabat saya
untuk bincang tentang pemilik galeri.

814
00:52:37,467 --> 00:52:39,761
Paparazi ikut saya sampai ke sini.

815
00:52:43,431 --> 00:52:44,432
Maaf.

816
00:52:44,432 --> 00:52:47,519
Saya fikir itu sebabnya
kita kena jumpa di rumah saya.

817
00:52:48,478 --> 00:52:51,189
Ini lebih baik.

818
00:52:52,482 --> 00:52:54,901
Lebih baik untuk siapa?

819
00:52:54,901 --> 00:52:57,404
Saya cuba buat kerja saya untuk awak.

820
00:52:58,279 --> 00:52:59,531
Mengarut.

821
00:52:59,531 --> 00:53:00,824
Apa awak cakap?

822
00:53:00,824 --> 00:53:04,244
Saya tak nak berada di sini.
Tempat ini buat saya rimas.

823
00:53:04,244 --> 00:53:07,288
Staf bersut. Saya tak boleh nak bercerita.

824
00:53:07,288 --> 00:53:09,457
Jumpa di rumah saya. Lebih selesa.

825
00:53:10,333 --> 00:53:11,876
Awak serius atau tak?

826
00:53:12,544 --> 00:53:13,628
Awak pula?

827
00:53:15,588 --> 00:53:16,798
Jumpa di rumah saya.

828
00:53:17,382 --> 00:53:20,218
Encik Malloy,
awak betul-betul nak beredar?

829
00:53:20,218 --> 00:53:22,971
Oh, ya. Awak cantik memakai jean.

830
00:54:00,383 --> 00:54:01,468
Awak lewat sehari.

831
00:54:01,468 --> 00:54:03,511
Saya tak patut berada di sini.

832
00:54:04,554 --> 00:54:07,474
- Saya nak cakap tentang malam itu.
- Encik Malloy, saya tak nak.

833
00:54:07,474 --> 00:54:08,683
Bagus. Dengar sini.

834
00:54:09,392 --> 00:54:10,518
Bagi saya,

835
00:54:11,394 --> 00:54:12,979
awak sangat menawan.

836
00:54:13,980 --> 00:54:15,774
Awak buat saya terangsang.

837
00:54:20,278 --> 00:54:22,113
Saya peluk awak

838
00:54:23,323 --> 00:54:24,866
sebab saya suka rasa tubuh awak.

839
00:54:26,076 --> 00:54:28,536
Saya suka sentuh belakang badan awak.

840
00:54:29,704 --> 00:54:30,789
Bau awak.

841
00:54:31,831 --> 00:54:32,957
Kebijaksanaan awak.

842
00:54:34,000 --> 00:54:35,168
Keyakinan awak.

843
00:54:35,168 --> 00:54:37,962
Semuanya sangat menarik,

844
00:54:38,713 --> 00:54:39,839
sangat menawan.

845
00:54:50,683 --> 00:54:53,103
"Encik Malloy, pembunuh seks."

846
00:54:54,270 --> 00:54:57,190
"Zyair Malloy, pembunuh yang angkuh."

847
00:54:57,190 --> 00:55:01,736
"Zyair Malloy membunuh teman wanitanya
supaya nilai lukisannya naik."

848
00:55:02,570 --> 00:55:04,489
"Malloy, kaki perempuan."

849
00:55:05,031 --> 00:55:09,994
"Zyair Malloy, dia buat wanita
jatuh cinta dan bunuh mereka."

850
00:55:10,954 --> 00:55:12,247
Banyak lagi.

851
00:55:12,747 --> 00:55:16,584
Awak fikir saya memperbodohkan awak?
Itu yang awak fikir tentang saya?

852
00:55:16,584 --> 00:55:19,754
Bukan pendapat saya yang penting,
tapi pendapat juri.

853
00:55:19,754 --> 00:55:23,633
Saya puji yang awak menawan.
Awak pula melalut fasal semua itu?

854
00:55:24,509 --> 00:55:25,969
Saya perlukan peguam baharu

855
00:55:25,969 --> 00:55:29,347
sebab bahasa badan awak kata
awak tertarik dengan saya.

856
00:55:29,347 --> 00:55:32,058
Tapi awak tak nak mengaku
pada diri sendiri atau saya.

857
00:55:34,269 --> 00:55:35,770
Saya tak percayakan awak.

858
00:55:36,646 --> 00:55:37,522
Peguam baharu.

859
00:55:38,064 --> 00:55:39,858
Kalau itu yang awak nak buat.

860
00:55:39,858 --> 00:55:42,777
Tapi beginilah.
Perbicaraan awak sebulan lagi.

861
00:55:44,195 --> 00:55:48,116
Sukar bagi mana-mana peguam
untuk kaji kes dalam masa yang singkat.

862
00:55:48,116 --> 00:55:50,285
Mengakulah. Awak rasa saya menawan.

863
00:55:53,288 --> 00:55:56,541
Itu satu penipuan.
Saya datang untuk bantu awak.

864
00:55:57,041 --> 00:55:59,085
Menipu tak membantu saya, Mea.

865
00:56:00,336 --> 00:56:03,590
Hidup saya dalam tangan awak
dan awak tak boleh mengaku.

866
00:56:03,590 --> 00:56:06,301
Encik Malloy, saya boleh bau ganja,

867
00:56:06,301 --> 00:56:08,553
malah semasa awak di pejabat saya.

868
00:56:08,553 --> 00:56:10,054
Saya tahu awak khayal

869
00:56:10,555 --> 00:56:11,931
dan ia tak membantu.

870
00:56:11,931 --> 00:56:15,226
Jadi khayal membawa kebenaran.
Mungkin awak patut cuba.

871
00:56:16,811 --> 00:56:19,147
Ya. Peguam baharu.

872
00:56:39,876 --> 00:56:41,127
Awak nak ke mana?

873
00:56:41,127 --> 00:56:43,296
Saya perlu menari. Saya nak keluar.

874
00:56:44,088 --> 00:56:46,090
Awak tak boleh menari di luar.

875
00:56:46,090 --> 00:56:47,842
Tempat saya pergi bukan tempat awam.

876
00:56:47,842 --> 00:56:50,094
Ambil barang.
Mari pergi. Saya nak kunci rumah.

877
00:56:52,680 --> 00:56:54,265
Mea. Mari.

878
00:57:10,782 --> 00:57:13,243
Jadi ini yang awak buat
kalau tak dapat sesuatu?

879
00:57:13,952 --> 00:57:15,495
Satu-satunya orang yang boleh bantu saya

880
00:57:15,495 --> 00:57:18,414
tak mengaku dia tertarik kepada saya
atau percayakan saya.

881
00:57:18,915 --> 00:57:20,416
Saya tahu awak suka saya.

882
00:57:21,542 --> 00:57:23,670
Pernafasan awak nampak berubah.

883
00:57:23,670 --> 00:57:25,880
Alih pandangan saat bertentang mata.

884
00:57:27,131 --> 00:57:28,424
Cuba berlagak tenang.

885
00:57:29,968 --> 00:57:31,177
Teruskan jual mahal.

886
00:57:33,763 --> 00:57:34,973
Saya nampak.

887
00:57:36,224 --> 00:57:38,184
Awak tak patut dilihat keluar.

888
00:57:38,977 --> 00:57:40,937
Saya dah kata, saya bukan keluar.

889
00:59:57,615 --> 00:59:58,533
Nak kongkek?

890
00:59:59,117 --> 01:00:00,076
Saya ada ekstasi.

891
01:00:06,374 --> 01:00:08,584
Awas. Saya akan serang awak.

892
01:00:10,253 --> 01:00:12,171
Okey, satu lawan satu.

893
01:00:12,171 --> 01:00:14,716
Baiklah, kenapa awak lari? Jangan lari!

894
01:00:14,716 --> 01:00:16,968
Okey, ini dia. Nah.

895
01:00:16,968 --> 01:00:18,803
- Hei.
- Pandai menyorok.

896
01:00:18,803 --> 01:00:21,055
Awak di mana? Awak ingat awak bijak?

897
01:00:21,055 --> 01:00:23,725
Awak fikir awak bijak. Okey... Aduh!

898
01:00:25,977 --> 01:00:27,937
Mana boleh. Itu tak adil.

899
01:00:29,230 --> 01:00:31,816
Baiklah. Ayuh. Satu lawan satu, ayuh.

900
01:00:32,525 --> 01:00:35,820
Awak fikir awak bijak.
Baiklah, ayuh. Okey, tunggu.

901
01:00:39,741 --> 01:00:40,658
Okey, ayuh.

902
01:00:52,211 --> 01:00:54,088
- Ini Mea.
<i>- Saya Maddy.</i>

903
01:00:54,839 --> 01:00:55,673
Hai.

904
01:00:55,673 --> 01:00:59,302
<i>Hai. Zyair kata dia nak upah peguam lain.</i>

905
01:01:00,094 --> 01:01:00,970
Ya.

906
01:01:00,970 --> 01:01:05,475
<i>Saya beritahu dia itu kesilapan besar.
Tolonglah pujuk dia.</i>

907
01:01:05,475 --> 01:01:06,976
<i>Dia tak nak saya lagi.</i>

908
01:01:06,976 --> 01:01:09,520
<i>Mea, dia dalam ketakutan.</i>

909
01:01:10,188 --> 01:01:11,439
<i>Dia kata begitu?</i>

910
01:01:11,439 --> 01:01:14,484
<i>Saya dah kata,
dia takkan mengaku kepada sesiapa.</i>

911
01:01:14,484 --> 01:01:16,694
<i>Jangan putus asa. Dia perlukan awak.</i>

912
01:01:17,904 --> 01:01:19,572
<i>Maddy, saya perlu pergi.</i>

913
01:01:24,202 --> 01:01:26,204
Maddy kata awak nak jumpa saya.

914
01:01:26,746 --> 01:01:28,998
Saya nak minta maaf tentang malam itu.

915
01:01:30,249 --> 01:01:33,753
- Saya tahu ini sukar untuk awak.
- Ya.

916
01:01:33,753 --> 01:01:35,588
Saya nak cakap itu dulu.

917
01:01:36,631 --> 01:01:42,595
Zyair, saya bukan wanita lemah
yang awak boleh goda.

918
01:01:43,721 --> 01:01:47,266
Ya, perkahwinan saya bermasalah
macam yang lain,

919
01:01:47,266 --> 01:01:49,101
tapi kami akan cari jalan.

920
01:01:49,685 --> 01:01:52,522
Kalau awak nak pecat saya, terserah.

921
01:01:52,522 --> 01:01:58,319
Tapi awak takkan jumpa peguam lebih baik
atau sesiapa yang ambil berat.

922
01:02:00,112 --> 01:02:03,199
Saya cuma nak tetapkan batasan, itu saja.

923
01:02:04,826 --> 01:02:05,993
Ada kebenarannya.

924
01:02:07,787 --> 01:02:09,497
Kenapa awak perlukan batasan?

925
01:02:24,887 --> 01:02:27,473
Hubungi saya esok
jika awak nak saya mewakili awak.

926
01:02:34,522 --> 01:02:35,356
Hai.

927
01:02:36,274 --> 01:02:37,275
Saya Carrie.

928
01:02:38,317 --> 01:02:39,443
Jiran sebelah.

929
01:02:40,027 --> 01:02:42,822
Tak perlu perkenalkan diri.
Dia akan pergi.

930
01:04:23,756 --> 01:04:24,590
Hai.

931
01:04:24,590 --> 01:04:26,384
Saya cuba hubungi awak.

932
01:04:27,927 --> 01:04:29,303
Hari yang pecah kepala.

933
01:04:31,222 --> 01:04:32,306
Kenapa?

934
01:04:33,391 --> 01:04:35,893
Tiada apa-apa. Ada maklumat tak?

935
01:04:36,560 --> 01:04:38,479
Ini tentang Kal dan gadis itu?

936
01:04:39,980 --> 01:04:41,315
Apa maksud awak?

937
01:04:42,149 --> 01:04:42,984
Tak guna.

938
01:04:45,903 --> 01:04:46,737
<i>Apa dia?</i>

939
01:04:47,446 --> 01:04:48,531
Periksa telefon awak.

940
01:04:54,161 --> 01:04:56,914
<i>Hei, saya minta maaf, okey?</i>

941
01:04:56,914 --> 01:04:59,709
<i>Tapi mereka di Winston, bilik 714.</i>

942
01:05:00,793 --> 01:05:01,752
<i>Masih bercakap?</i>

943
01:05:03,295 --> 01:05:05,631
<i>Mea? Baiklah, dengar, Mea.</i>

944
01:05:05,631 --> 01:05:08,551
Saya kembali esok
dan saya akan jumpa awak, Mea.

945
01:05:08,551 --> 01:05:10,636
Saya jumpa awak, okey?

946
01:05:10,636 --> 01:05:12,888
<i>Hei, boleh awak cakap dengan saya?</i>

947
01:05:14,515 --> 01:05:16,142
Saya akan telefon semula.

948
01:05:16,142 --> 01:05:18,310
Tolonglah, Mea. Tarik nafas, okey?

949
01:05:19,270 --> 01:05:20,479
<i>Saya sentiasa di sini.</i>

950
01:07:00,579 --> 01:07:01,413
Hentikannya.

951
01:11:06,909 --> 01:11:07,910
Zyair.

952
01:11:12,331 --> 01:11:13,207
Jangan risau.

953
01:11:16,794 --> 01:11:17,961
Itu abstraksi.

954
01:11:33,394 --> 01:11:34,395
Alamak.

955
01:11:35,187 --> 01:11:36,105
Mari.

956
01:11:40,025 --> 01:11:41,985
Saya rasa saya sesuai
dengan wanita macam awak.

957
01:11:43,612 --> 01:11:44,738
Sejujurnya,

958
01:11:45,239 --> 01:11:48,242
saya rasa saya sesuai
dengan seseorang yang spontan.

959
01:11:49,243 --> 01:11:52,371
Yang berasmara dengan saya
seperti yang saya mahu.

960
01:11:53,580 --> 01:11:55,666
Yang tak peduli fasal bahaya.

961
01:11:57,418 --> 01:11:58,544
Seseorang macam...

962
01:11:59,545 --> 01:12:00,379
Saya?

963
01:12:05,259 --> 01:12:06,927
Malangnya kita lambat berjumpa.

964
01:12:08,303 --> 01:12:12,641
Mungkin awak takkan bersama dia.
Saya takkan berada dalam masalah ini.

965
01:12:14,560 --> 01:12:15,811
Agaknya di mana kita?

966
01:12:18,021 --> 01:12:21,191
Bercinta di suatu tempat
di Republik Dominika.

967
01:12:22,234 --> 01:12:24,236
Di tepi pantai di sebuah vila.

968
01:12:26,572 --> 01:12:27,990
Bagus bunyinya.

969
01:12:29,992 --> 01:12:31,493
Kita pergi selepas awak bantu saya.

970
01:12:33,996 --> 01:12:35,289
Saya akan buat yang terbaik.

971
01:12:38,250 --> 01:12:41,837
Cakap kita akan pergi
selepas awak bantu saya.

972
01:12:45,299 --> 01:12:46,216
Kita akan pergi

973
01:12:47,634 --> 01:12:49,136
selepas saya bantu awak.

974
01:13:10,699 --> 01:13:12,367
Apa hal? Ke mana awak pergi?

975
01:13:12,367 --> 01:13:14,494
Kami telefon awak sepanjang malam.

976
01:13:14,494 --> 01:13:17,539
Perlahankan suara. Kita di pejabat saya.

977
01:13:17,539 --> 01:13:21,668
Ya, saya kerja lewat malam tadi,
jadi saya tempah hotel.

978
01:13:22,252 --> 01:13:25,005
Awak tak telefon saya? Mea, saya tak suka.

979
01:13:25,005 --> 01:13:26,423
Saya juga, Kal.

980
01:13:26,423 --> 01:13:28,091
- Sama sekali.
- Perlahankan suara...

981
01:13:28,091 --> 01:13:31,220
- Awak rasa awak bercakap dengan siapa?
- Dia betul.

982
01:13:31,220 --> 01:13:35,474
Kita di pejabatnya.
Sekarang kita tahu dia okey, mari pergi.

983
01:13:36,058 --> 01:13:37,309
Jom ke Winston.

984
01:13:38,769 --> 01:13:39,770
Winston?

985
01:13:39,770 --> 01:13:44,024
Mak kata dia sangat tak sihat,
jadi kami pindahkan dia ke Winston

986
01:13:44,024 --> 01:13:47,110
supaya dekat dengan hospital
memandangkan kita jauh.

987
01:13:47,903 --> 01:13:49,279
Kami semua ada di sana.

988
01:13:51,615 --> 01:13:52,533
Bilik mana?

989
01:13:53,992 --> 01:13:55,118
Sekarang, awak nak tahu.

990
01:13:57,371 --> 01:13:58,330
714.

991
01:14:00,040 --> 01:14:01,583
Ayuh, Kal. Mari pergi.

992
01:14:01,583 --> 01:14:03,835
Saya akan jumpa awak di kereta.

993
01:14:11,009 --> 01:14:12,844
Awak benci saya sampai tak endahkan saya?

994
01:14:12,844 --> 01:14:14,596
Mea, saya sedang cuba.

995
01:14:15,472 --> 01:14:16,431
Awak dah kenapa?

996
01:14:18,100 --> 01:14:22,020
Kita pergi kaunseling.
Saya sangka keadaan kita lebih baik.

997
01:14:23,522 --> 01:14:25,107
Cakap apa yang berlaku.

998
01:14:28,485 --> 01:14:29,361
Maaf.

999
01:14:31,655 --> 01:14:32,614
Maaf?

1000
01:14:33,699 --> 01:14:35,033
Itu saja?

1001
01:14:36,535 --> 01:14:38,245
Boleh kita bercakap di pejabat saya?

1002
01:14:38,245 --> 01:14:40,289
Saya okey di sini. Malah...

1003
01:14:42,666 --> 01:14:43,834
Saya tak nak cakap.

1004
01:14:45,210 --> 01:14:46,044
Kal.

1005
01:14:48,672 --> 01:14:49,506
Tak guna.

1006
01:14:55,304 --> 01:14:56,138
Tak guna.

1007
01:15:09,484 --> 01:15:11,111
Seharian awak tak telefon.

1008
01:15:14,239 --> 01:15:15,949
- Saya bawa fail kes awak.
- Mea.

1009
01:15:15,949 --> 01:15:18,243
Selebihnya akan dihantar kemudian.

1010
01:15:19,703 --> 01:15:22,456
Saya bercakap dengan Jason Timsdale.
Dia bagus.

1011
01:15:23,040 --> 01:15:25,751
Saya bercakap dengan dia pagi tadi.
Pasukan dia hebat.

1012
01:15:25,751 --> 01:15:28,003
- Hentikannya.
- Mereka boleh mewakili awak.

1013
01:15:28,503 --> 01:15:29,379
Hentikannya.

1014
01:15:30,088 --> 01:15:33,091
Saya faham. Awak rasa bersalah.

1015
01:15:33,091 --> 01:15:36,386
Awak malu.
Awak nak mengelak daripada saya.

1016
01:15:37,512 --> 01:15:39,431
Saya faham. Saya dah tahu.

1017
01:15:40,891 --> 01:15:42,726
Tiada sebab untuk semua itu.

1018
01:15:43,435 --> 01:15:44,353
Tiada sesiapa

1019
01:15:45,771 --> 01:15:46,688
akan tahu.

1020
01:15:49,608 --> 01:15:50,442
Begini...

1021
01:15:52,819 --> 01:15:55,030
Saya sedar awak berwaspada
kali pertama kita bertemu.

1022
01:15:55,906 --> 01:15:57,407
Saya tahu awak suka saya.

1023
01:15:59,409 --> 01:16:04,664
Tapi wanita yang boleh sembunyikan
emosinya di tempat kerja itu

1024
01:16:06,375 --> 01:16:07,459
boleh wakili saya.

1025
01:16:08,418 --> 01:16:11,380
Saya tahu awak boleh buat.
Awak boleh jadi profesional.

1026
01:16:11,380 --> 01:16:13,632
Awak nak pertaruhkan nyawa awak?

1027
01:16:14,132 --> 01:16:15,801
Selepas tahu awak suka saya?

1028
01:16:16,426 --> 01:16:17,761
Sudah tentu.

1029
01:16:22,140 --> 01:16:24,559
Apa yang lebih penting bagi saya sekarang

1030
01:16:25,936 --> 01:16:28,313
ialah perasaan saya terhadap suami saya.

1031
01:16:29,272 --> 01:16:30,982
- Saya tak boleh buat begini.
- Mea.

1032
01:16:31,733 --> 01:16:33,860
- Saya takkan buat begini.
- Mea, tolonglah.

1033
01:16:33,860 --> 01:16:37,072
Dah terlambat.
Awak tahu saya perlukan awak.

1034
01:16:38,907 --> 01:16:40,575
Tolong jangan buat begini.

1035
01:16:43,787 --> 01:16:44,704
Saya tak boleh.

1036
01:16:48,291 --> 01:16:49,251
Mea!

1037
01:16:53,463 --> 01:16:55,257
Mea, apa yang saya patut buat?

1038
01:17:00,721 --> 01:17:02,639
Tak sangka saya lakukannya, Jimmy.

1039
01:17:02,639 --> 01:17:04,850
Tapi awak manusia bernafsu, okey?

1040
01:17:04,850 --> 01:17:06,810
Dia di dalam sebab dia sakit.

1041
01:17:06,810 --> 01:17:09,521
Mereka semua di dalam.
Ray dan Charlise juga.

1042
01:17:09,521 --> 01:17:12,149
Awak tahu saya takkan menilai awak, bukan?

1043
01:17:12,149 --> 01:17:14,067
Tapi saya menilai diri sendiri.

1044
01:17:15,527 --> 01:17:16,987
Bodohnya saya!

1045
01:17:16,987 --> 01:17:20,157
- Saya tak sepatutnya cakap apa-apa.
- Tak apa.

1046
01:17:20,157 --> 01:17:21,992
Jangan salahkan diri, okey?

1047
01:17:22,909 --> 01:17:24,202
Saya tak boleh mewakili dia.

1048
01:17:24,202 --> 01:17:27,497
- Tidak. Kita tak boleh panik.
- Tapi saya perlukan duit.

1049
01:17:27,497 --> 01:17:31,001
Banyak kes awak dah kendalikan.
Awak boleh, Mea.

1050
01:17:31,001 --> 01:17:33,795
Awak boleh.
Jangan takut sebab kesilapan saya.

1051
01:17:34,629 --> 01:17:36,173
Bagaimana saya nak pandang dia?

1052
01:17:36,173 --> 01:17:38,258
Awak boleh buat.

1053
01:17:38,258 --> 01:17:41,636
Ambil masa dan bertenang sekejap.
Awak boleh buat. Okey?

1054
01:17:42,137 --> 01:17:43,722
Jumpa pemilik galeri itu.

1055
01:17:43,722 --> 01:17:47,768
Dia enggan bercakap dengan saya,
tapi dia mahu bercakap dengan awak.

1056
01:17:47,768 --> 01:17:50,479
Kalau masih rasa tak boleh, tariklah diri.

1057
01:17:50,979 --> 01:17:52,606
Tapi awak perlu cuba. Okey?

1058
01:17:52,606 --> 01:17:53,565
- Okey.
- Okey?

1059
01:17:53,565 --> 01:17:54,691
- Okey.
- Baiklah.

1060
01:17:54,691 --> 01:17:55,734
Okey.

1061
01:18:01,239 --> 01:18:04,576
Darah dia! Dinding awak!

1062
01:18:31,353 --> 01:18:34,856
Kamu semua boleh pergi mampus!

1063
01:18:35,982 --> 01:18:37,108
Rasakan kena maki.

1064
01:18:45,992 --> 01:18:51,873
GALERI EVERVINE

1065
01:19:09,349 --> 01:19:12,561
Awak nak tercegat saja di situ,
atau awak nak duduk?

1066
01:19:24,114 --> 01:19:25,365
Nak segelas?

1067
01:19:25,865 --> 01:19:26,825
Tak apa.

1068
01:19:30,245 --> 01:19:33,039
Awak menilai saya sebab belum tengah hari?

1069
01:19:34,165 --> 01:19:35,166
Tidak.

1070
01:19:36,668 --> 01:19:37,669
Yalah,

1071
01:19:38,670 --> 01:19:40,171
saya boleh buat apa saja.

1072
01:19:41,798 --> 01:19:44,384
Saya Renee Chester Wilson.

1073
01:19:45,010 --> 01:19:46,011
Mea Harper.

1074
01:19:47,345 --> 01:19:48,513
Saya kenal awak.

1075
01:19:50,015 --> 01:19:51,349
Dia suka awak.

1076
01:19:53,894 --> 01:19:55,270
Dah kongkek dengan dia?

1077
01:19:55,270 --> 01:19:56,938
Apa awak kata?

1078
01:19:56,938 --> 01:19:58,315
Sudahlah maksudnya.

1079
01:19:59,232 --> 01:20:00,275
Dia hebat.

1080
01:20:01,693 --> 01:20:05,822
Barang dia pun boleh tahan,
padanlah dia pun ular.

1081
01:20:06,323 --> 01:20:08,241
Awak nak cakap dengan saya.

1082
01:20:08,241 --> 01:20:13,204
Ya. Saya nak kongsi dengan awak
siapa dia sebenarnya.

1083
01:20:13,204 --> 01:20:14,831
Tengok dinding ini.

1084
01:20:17,167 --> 01:20:20,295
Ada Basquiat, Warhol,

1085
01:20:20,795 --> 01:20:22,547
Jon Moody,

1086
01:20:22,547 --> 01:20:24,090
Sam Gilliam,

1087
01:20:24,090 --> 01:20:25,550
Mark Bradford,

1088
01:20:25,550 --> 01:20:26,843
dan Derrick Adams.

1089
01:20:27,385 --> 01:20:29,346
Dia tak layak berada di sini.

1090
01:20:30,889 --> 01:20:34,559
Wanita-wanita tak guna di luar
nak saya buang semua lukisannya.

1091
01:20:34,559 --> 01:20:35,852
Memang taklah.

1092
01:20:36,353 --> 01:20:38,772
Dia akan buat saya kaya suatu hari nanti.

1093
01:20:39,940 --> 01:20:40,815
Yalah,

1094
01:20:41,650 --> 01:20:43,360
lebih kaya.

1095
01:20:45,445 --> 01:20:46,571
Saya tolong dia.

1096
01:20:47,697 --> 01:20:50,575
Sebaik saja
semuanya berjalan lancar untuknya,

1097
01:20:50,575 --> 01:20:54,663
selamat tinggal, mak cik.

1098
01:20:55,789 --> 01:20:57,290
Dunia menanti.

1099
01:20:59,292 --> 01:21:03,630
Saya boleh faham
bagaimana rasanya dikhianati begitu.

1100
01:21:03,630 --> 01:21:06,007
Awak tak faham apa-apa.
Awak belum 50 tahun.

1101
01:21:06,007 --> 01:21:07,801
Awak tak tahu.

1102
01:21:07,801 --> 01:21:11,179
Jadi, setelah berkata begitu,

1103
01:21:12,681 --> 01:21:14,683
ada apa-apa lagi awak nak cakap?

1104
01:21:14,683 --> 01:21:17,644
Banyak yang saya boleh cakap.
Apa yang awak nak tahu?

1105
01:21:18,269 --> 01:21:20,188
Dia pernah ganas terhadap awak?

1106
01:21:24,442 --> 01:21:25,777
Ke situ pula.

1107
01:21:25,777 --> 01:21:27,612
Saya tak faham.

1108
01:21:28,405 --> 01:21:31,700
Kalau awak nak pertahankan dia
dengan cara begitu, okey.

1109
01:21:31,700 --> 01:21:34,494
Tak, dia tak pernah ganas.

1110
01:21:35,203 --> 01:21:37,664
Tapi bukan begitu cara ular bertindak.

1111
01:21:37,664 --> 01:21:42,168
Ular takkan sesekali ganas
apabila menghendap mangsanya.

1112
01:21:42,168 --> 01:21:46,172
Hanya apabila ia berada
dalam jarak serangan,

1113
01:21:46,798 --> 01:21:50,010
ia boleh bertindak sangat ganas.

1114
01:21:50,510 --> 01:21:53,179
Dia pernah serang awak?

1115
01:21:55,306 --> 01:21:56,141
Tidak.

1116
01:21:57,142 --> 01:21:59,477
Dia dapat apa yang dia mahu dan pergi.

1117
01:22:00,145 --> 01:22:01,896
Dia memikat saya.

1118
01:22:01,896 --> 01:22:04,774
Saya beritahu dia
saya marah dengan bekas kekasih saya,

1119
01:22:04,774 --> 01:22:09,738
dan dia dudukkan saya di depan kekuda

1120
01:22:10,822 --> 01:22:13,616
dan buat saya melukis.

1121
01:22:14,701 --> 01:22:19,748
Dia kata, "Pejam mata
dan beritahu saya warna yang awak rasa."

1122
01:22:20,582 --> 01:22:21,791
Saya pun cakap,

1123
01:22:23,460 --> 01:22:24,294
"Biru."

1124
01:22:25,420 --> 01:22:28,256
Dia buat saya melukis ombak.

1125
01:22:29,674 --> 01:22:31,176
Kemudian, dia tanya saya,

1126
01:22:32,802 --> 01:22:34,345
"Awak marah?"

1127
01:22:34,345 --> 01:22:36,556
Saya kata, "Ya."

1128
01:22:37,057 --> 01:22:38,433
Kemudian dia kata,

1129
01:22:38,433 --> 01:22:41,352
"Bagi saya, itu warnanya merah."

1130
01:22:41,352 --> 01:22:43,104
Jadi saya di sana

1131
01:22:44,439 --> 01:22:47,275
dengan kanvas ombak biru...

1132
01:22:49,736 --> 01:22:51,237
dan garisan merah.

1133
01:22:51,780 --> 01:22:54,407
Haru-biru. Tahu apa dia buat?

1134
01:22:55,700 --> 01:22:56,743
Tidak.

1135
01:23:03,416 --> 01:23:04,542
Dia siapkannya.

1136
01:23:07,837 --> 01:23:12,425
Dia letakkan lukisan itu
di atas kanopi atas katil.

1137
01:23:13,718 --> 01:23:15,178
Pada suatu pagi,

1138
01:23:15,178 --> 01:23:18,181
saya mendongak dan nampak wajah saya.

1139
01:23:19,140 --> 01:23:20,683
Sebesar alam.

1140
01:23:22,977 --> 01:23:24,562
Sayalah kanvas

1141
01:23:25,480 --> 01:23:27,816
yang dia main sehingga ia siap.

1142
01:23:28,817 --> 01:23:30,985
Tapi ada banyak kanvas.

1143
01:23:32,570 --> 01:23:35,615
Banyak lapisan.

1144
01:23:40,411 --> 01:23:41,788
Tengoklah muka awak.

1145
01:24:30,587 --> 01:24:32,255
- Hei.
- Hei.

1146
01:24:34,090 --> 01:24:35,425
Saya telefon awak.

1147
01:24:36,259 --> 01:24:37,218
Ya, saya keluar.

1148
01:24:41,848 --> 01:24:42,682
Awak tahulah,

1149
01:24:44,684 --> 01:24:46,186
seronok dengan semua ini.

1150
01:24:46,978 --> 01:24:48,188
Semuanya salah awak.

1151
01:25:11,336 --> 01:25:13,838
Dah lama saya tak rasa tenang begini.

1152
01:25:22,430 --> 01:25:23,556
Sayang, awak okey?

1153
01:25:27,810 --> 01:25:28,645
Mea?

1154
01:25:34,317 --> 01:25:35,193
Mea, tunggu!

1155
01:25:45,578 --> 01:25:47,288
MATILAH BETINA
KAU MUSNAHKAN HIDUP AKU

1156
01:25:47,288 --> 01:25:48,414
Jangan salah anggap.

1157
01:25:48,998 --> 01:25:52,543
Mea, tolonglah. Biar saya jelaskan.
Jangan salah anggap.

1158
01:25:52,543 --> 01:25:54,587
Cari peguam lain. Saya berhenti!

1159
01:25:54,587 --> 01:25:56,756
Saya buat begitu sebab video itu.

1160
01:25:57,674 --> 01:25:58,675
Setakat ini saja.

1161
01:26:00,176 --> 01:26:02,303
Mea, tolonglah.
Awak tahu ia dah terlambat.

1162
01:26:02,303 --> 01:26:04,180
Saya perlukan awak, Mea. Alahai...

1163
01:26:07,850 --> 01:26:09,727
Awak turunkan lukisan saya,

1164
01:26:09,727 --> 01:26:13,189
tulis "matilah betina, kau musnahkan
hidup aku," kemudian gantung semula?

1165
01:26:13,189 --> 01:26:16,526
Jangan salah anggap.
Apa awak nak saya buat, Mea?

1166
01:26:17,318 --> 01:26:18,695
Apa awak nak saya buat?

1167
01:26:20,989 --> 01:26:21,864
Mea.

1168
01:26:26,202 --> 01:26:27,036
Mea.

1169
01:26:29,497 --> 01:26:30,540
Hidupkan lif.

1170
01:26:30,540 --> 01:26:31,708
Mea.

1171
01:26:31,708 --> 01:26:32,834
Hidupkannya!

1172
01:26:32,834 --> 01:26:34,419
Apa kita buat malam itu...

1173
01:26:35,044 --> 01:26:36,296
Hidupkan lif.

1174
01:26:37,797 --> 01:26:39,507
Saya cuma ada satu pilihan.

1175
01:26:47,015 --> 01:26:50,435
Kalau awak nak beritahu suami saya,
saya akan beritahu dia.

1176
01:26:50,435 --> 01:26:54,355
Saya akan jumpa pendakwa,
Hakim Brodan, majlis peguam.

1177
01:26:54,355 --> 01:26:58,026
Lukisan itu cukup untuk hancurkan awak!

1178
01:26:58,026 --> 01:27:00,945
- Bukan itu maksud saya.
- Apa maksud awak?

1179
01:27:01,529 --> 01:27:02,947
Saya cuma cintakan awak.

1180
01:27:04,657 --> 01:27:06,451
Awak memang kuat temberang.

1181
01:27:22,425 --> 01:27:24,719
Hidupkan lif.

1182
01:27:26,804 --> 01:27:28,723
Hidupkan lif!

1183
01:27:49,243 --> 01:27:50,620
Hei. Apa yang berlaku?

1184
01:27:56,751 --> 01:27:57,710
Hai.

1185
01:27:59,128 --> 01:28:00,254
Apa yang berlaku?

1186
01:28:00,880 --> 01:28:01,756
Kal.

1187
01:28:02,757 --> 01:28:03,591
Mari sini.

1188
01:28:24,904 --> 01:28:27,448
Kal, saya nak beritahu awak sesuatu.

1189
01:28:29,367 --> 01:28:33,413
Awak bersama dia lebih sejam
dalam perjalanan ke sini. Tak cakap?

1190
01:28:36,249 --> 01:28:38,584
- Boleh kita berbincang berdua?
- Tidak.

1191
01:28:38,584 --> 01:28:41,629
Cakaplah apa yang kamu nak cakap
di depan kami.

1192
01:28:41,629 --> 01:28:42,588
Ya.

1193
01:28:43,631 --> 01:28:46,717
Beritahu dia awak di mana malam itu.
Sepanjang malam.

1194
01:28:48,636 --> 01:28:50,847
- Kal...
- Dia tak bercakap dengan awak.

1195
01:28:53,141 --> 01:28:54,517
- Kal.
- Apa saya cakap?

1196
01:28:55,309 --> 01:28:57,228
- Bertenang.
- Awak diam.

1197
01:28:57,228 --> 01:28:59,856
Tiada siapa perlu bertenang. Mak bengang.

1198
01:29:00,440 --> 01:29:02,233
Anak mak berkorban untuk kamu,

1199
01:29:02,233 --> 01:29:04,235
tapi kamu beli sut mahal ini,

1200
01:29:04,235 --> 01:29:07,196
dan dia perlu bekerja lebih masa
untuk membayarnya. Teruk.

1201
01:29:08,406 --> 01:29:09,907
Kamu tak layak untuk dia.

1202
01:29:11,492 --> 01:29:13,119
Tak nak cakap awak di mana?

1203
01:29:14,954 --> 01:29:15,788
Beritahu dia.

1204
01:29:17,373 --> 01:29:18,249
Jujurlah.

1205
01:29:19,750 --> 01:29:20,626
Jujur?

1206
01:29:23,671 --> 01:29:25,047
Kita nak berlaku jujur?

1207
01:29:29,010 --> 01:29:30,094
Saya hilang kerja.

1208
01:29:31,137 --> 01:29:32,054
Apa?

1209
01:29:32,054 --> 01:29:34,390
Dia yang menyara saya selama ini.

1210
01:29:38,436 --> 01:29:40,062
Saya masuk pusat pemulihan.

1211
01:29:41,981 --> 01:29:43,399
Kal, apa maksud awak?

1212
01:29:43,399 --> 01:29:46,402
Semuanya salah dia.
Dia terlalu menekan kamu.

1213
01:29:46,402 --> 01:29:48,321
Dia tak layak bersama kamu.

1214
01:29:48,321 --> 01:29:51,157
Saya dapat panggilan dari mahkamah
mengatakan awak jumpa hakim

1215
01:29:51,157 --> 01:29:52,283
dan awak digugurkan daripada kes

1216
01:29:52,283 --> 01:29:55,703
kerana hubungan yang tak senonoh
dengan klien awak.

1217
01:29:57,163 --> 01:29:58,289
Nak beritahu dia?

1218
01:30:00,917 --> 01:30:02,543
Apa maksud awak, Mea?

1219
01:30:05,755 --> 01:30:07,131
Di mana awak malam itu?

1220
01:30:10,760 --> 01:30:12,470
Saya bermalam dengan Zyair.

1221
01:30:18,059 --> 01:30:19,393
Awak tidur dengan dia?

1222
01:30:23,105 --> 01:30:23,940
Ya.

1223
01:30:24,440 --> 01:30:25,399
Saya dah agak!

1224
01:30:26,692 --> 01:30:28,361
Celaka!

1225
01:30:29,737 --> 01:30:31,864
- Tak guna!
- Hei.

1226
01:30:31,864 --> 01:30:33,324
Pergi.

1227
01:30:33,324 --> 01:30:34,909
- Sabar.
- Maaf.

1228
01:30:34,909 --> 01:30:36,786
Mak kata, pergi!

1229
01:30:38,120 --> 01:30:40,790
Pergi dari sini, betina! Berambus!

1230
01:30:40,790 --> 01:30:42,208
Keluar dari rumah ini!

1231
01:30:42,750 --> 01:30:44,043
- Keluar!
- Sabar.

1232
01:30:45,169 --> 01:30:47,088
- Sabar.
- Sabar, Kal.

1233
01:30:47,088 --> 01:30:49,131
Saya tak buat salah, mak...

1234
01:31:03,604 --> 01:31:05,106
Maafkan saya.

1235
01:31:05,940 --> 01:31:06,774
Saya tahu.

1236
01:31:11,737 --> 01:31:12,572
Charlise.

1237
01:31:15,074 --> 01:31:17,076
Masuk. Anak-anak menangis.

1238
01:31:41,225 --> 01:31:43,144
<i>Cuaca hari ini akan lebih panas.</i>

1239
01:31:43,144 --> 01:31:45,479
<i>Nampaknya, minggu ini lebih panas.</i>

1240
01:31:46,147 --> 01:31:48,858
<i>Dalam perkembangan lain,
Peguam Daerah Chicago Ray Harper,</i>

1241
01:31:48,858 --> 01:31:51,152
<i>mengumumkan penemuan baru
dalam kes Zyair Malloy.</i>

1242
01:31:51,736 --> 01:31:53,279
<i>Dengan analisis lanjut tentang kes ini,</i>

1243
01:31:53,279 --> 01:31:56,657
<i>ini pasukan guaman Saluran 10,
Judy Walker dan Jim Forrester.</i>

1244
01:31:57,158 --> 01:31:58,701
<i>Ya, berita mengejutkan,</i>

1245
01:31:58,701 --> 01:32:02,163
<i>Zyair Malloy telah bersetuju
dengan pihak pendakwa</i>

1246
01:32:02,163 --> 01:32:05,333
<i>yang akan memberi dia peluang
untuk mendapat parol.</i>

1247
01:32:05,333 --> 01:32:08,127
<i>Hal ini bermakna
tiada perbicaraan dan tiada jawapan?</i>

1248
01:32:08,127 --> 01:32:10,296
<i>Biasanya,
apabila perjanjian begini dibuat,</i>

1249
01:32:10,296 --> 01:32:12,089
<i>defendan perlu mengaku</i>

1250
01:32:12,089 --> 01:32:15,259
<i>dan beritahu lokasi mayat.
Adakah itu sebahagian daripada perjanjian?</i>

1251
01:32:15,259 --> 01:32:19,263
<i>Tidak. Apa yang mengejutkan
ialah Peguam Harper tidak memintanya.</i>

1252
01:32:19,263 --> 01:32:21,390
<i>Saya pasti kita akan dengar
daripada keluarganya.</i>

1253
01:32:21,390 --> 01:32:23,768
<i>Ya, pelik betul.
Terima kasih banyak, Brandon.</i>

1254
01:32:29,899 --> 01:32:32,943
<i>- Hai.</i>
- Hei, saya cuba hubungi awak.

1255
01:32:32,943 --> 01:32:35,571
<i>Ya, saya baru naik kapal terbang.</i>

1256
01:32:36,322 --> 01:32:37,948
Saya nak tenangkan fikiran.

1257
01:32:37,948 --> 01:32:40,034
Hei, awak bercakap dengan Kal?

1258
01:32:41,160 --> 01:32:44,455
Tidak. Dia tak nak cakap dengan saya.

1259
01:32:44,455 --> 01:32:45,831
Telefon dia, Mea.

1260
01:32:45,831 --> 01:32:47,583
<i>Kenapa? Apa awak buat?</i>

1261
01:32:47,583 --> 01:32:49,293
Dia pergi ke kaunseling.

1262
01:32:50,294 --> 01:32:53,589
Biar saya beri sedikit masa
untuk fikirkannya.

1263
01:32:54,590 --> 01:32:56,467
Baiklah. Saya sayangkan awak.

1264
01:32:56,467 --> 01:32:58,511
Sayang awak. Terima kasih. Cakap nanti.

1265
01:32:58,511 --> 01:32:59,428
<i>Cakap nanti.</i>

1266
01:33:49,770 --> 01:33:50,604
Maafkan saya.

1267
01:33:51,730 --> 01:33:52,773
Ya, puan?

1268
01:33:53,607 --> 01:33:54,650
Hydie.

1269
01:33:56,569 --> 01:33:57,570
Awak Hydie.

1270
01:33:58,612 --> 01:34:00,865
Maaf. Saya tak cakap bahasa Inggeris.

1271
01:34:00,865 --> 01:34:01,991
Awak masih hidup!

1272
01:34:03,242 --> 01:34:04,702
Cakap dengan saya!

1273
01:34:07,955 --> 01:34:10,332
- Kenapa lari?
- Saya bukan orang yang awak sangka.

1274
01:34:10,332 --> 01:34:13,377
- Awak ikut saya ke balai polis.
- Tidak!

1275
01:34:13,377 --> 01:34:14,336
Tak guna!

1276
01:34:19,467 --> 01:34:20,926
Oh, Tuhan!

1277
01:34:22,219 --> 01:34:23,179
Tak guna.

1278
01:34:32,563 --> 01:34:35,191
- Ini saya. Saya perlu beli telefon lain.
- Awak okey?

1279
01:34:35,191 --> 01:34:38,027
Ray ada? Boleh awak sambungkan dia?

1280
01:34:38,027 --> 01:34:40,654
Ya, tapi dia tak mahu
bercakap dengan awak.

1281
01:34:40,654 --> 01:34:42,865
Serahkan telefon kepadanya.

1282
01:34:48,329 --> 01:34:49,288
Siapa?

1283
01:34:49,288 --> 01:34:50,206
Mea.

1284
01:34:57,797 --> 01:34:58,756
Apa awak nak?

1285
01:34:58,756 --> 01:35:00,382
Ya, Zyair tak bersalah.

1286
01:35:02,468 --> 01:35:03,302
Apa?

1287
01:35:03,302 --> 01:35:06,055
Saya baru nampak wanita yang dia bunuh.

1288
01:35:07,306 --> 01:35:08,557
Apa maksud awak?

1289
01:35:08,557 --> 01:35:11,644
Saya nampak dia.
Dia bekerja di resort tempat saya menginap

1290
01:35:11,644 --> 01:35:14,396
dan saya di balai polis,
tapi mereka tak membantu.

1291
01:35:14,396 --> 01:35:16,315
Mengarutnya.

1292
01:35:16,315 --> 01:35:18,317
Orang tak bersalah di penjara.

1293
01:35:18,317 --> 01:35:21,904
- Saya patut percayakan awak?
<i>- Awak tak perlu percayakan saya.</i>

1294
01:35:21,904 --> 01:35:23,072
Beritahulah polis.

1295
01:35:23,072 --> 01:35:25,157
Percayalah, mereka tak membantu.

1296
01:35:25,157 --> 01:35:28,744
Penyiasat yang bekerja dengan saya
menaiki pesawat dan apabila dia mendarat,

1297
01:35:28,744 --> 01:35:30,663
<i>saya akan suruh dia cari wanita itu.</i>

1298
01:35:30,663 --> 01:35:31,580
Awak di mana?

1299
01:35:31,580 --> 01:35:34,291
Saya di DR. Santo Domingo.

1300
01:35:34,291 --> 01:35:35,209
<i>Mea.</i>

1301
01:35:35,209 --> 01:35:37,253
Nampaknya kita ada masalah.

1302
01:35:37,753 --> 01:35:38,796
<i>Apa maksud awak?</i>

1303
01:35:39,922 --> 01:35:41,257
Awak tidur dengan dia.

1304
01:35:41,882 --> 01:35:44,802
<i>Kalau awak nak tolong dia,
biar saya panggil penyiasat saya.</i>

1305
01:35:44,802 --> 01:35:46,303
Tak sempat. Dia akan lari.

1306
01:35:46,303 --> 01:35:48,681
<i>Apa awak nak buat untuk halang dia?</i>

1307
01:35:48,681 --> 01:35:51,267
Saya akan suruh orang saya
naik pesawat sekarang. Awak...

1308
01:35:52,726 --> 01:35:53,561
Awak baliklah.

1309
01:35:54,562 --> 01:35:56,564
Okey? Balik ke rumah.

1310
01:35:56,564 --> 01:35:59,692
<i>Kal ada di sini.
Mea, dia sangat risau tanpa awak.</i>

1311
01:35:59,692 --> 01:36:01,485
- Tidak, Ray, saya...
<i>- Balik.</i>

1312
01:36:01,485 --> 01:36:04,613
- Mak awak tak nak saya di situ.
<i>- Saya akan pujuk dia.</i>

1313
01:36:04,613 --> 01:36:07,658
Saya pergi dulu.
Saya akan suruh orang saya ke sana.

1314
01:36:07,658 --> 01:36:08,659
Balik ke rumah.

1315
01:36:09,827 --> 01:36:10,661
Okey.

1316
01:36:12,746 --> 01:36:13,581
Tak guna!

1317
01:36:58,250 --> 01:36:59,960
- Kamu.
- Mak.

1318
01:37:01,879 --> 01:37:03,172
Kal ada di sini?

1319
01:37:03,172 --> 01:37:06,008
Dia di bandar tadi,
tapi dia dalam perjalanan.

1320
01:37:08,177 --> 01:37:09,803
Dah hubungi penyiasat awak?

1321
01:37:10,471 --> 01:37:11,680
Dia baru mendarat.

1322
01:37:14,058 --> 01:37:15,517
Hei, jangan risau.

1323
01:37:15,517 --> 01:37:17,102
Kita akan cari dia, okey?

1324
01:37:21,440 --> 01:37:22,274
Okey.

1325
01:37:27,488 --> 01:37:29,740
Maaf, saya perlu jawab panggilan ini.

1326
01:37:29,740 --> 01:37:31,325
Ya. Jawablah.

1327
01:37:33,452 --> 01:37:35,537
<i>- Hei.</i>
- Hei, awak dapat mesej saya?

1328
01:37:35,537 --> 01:37:37,581
Ya, jadi dia masih hidup?

1329
01:37:37,581 --> 01:37:38,749
Ya.

1330
01:37:38,749 --> 01:37:40,000
<i>Hei, awak di mana?</i>

1331
01:37:40,501 --> 01:37:42,336
Di rumah abang ipar saya.

1332
01:37:42,336 --> 01:37:43,963
- Ibunya ada di sana?
<i>- Ya.</i>

1333
01:37:43,963 --> 01:37:48,258
Okey, dengar. Mea, saya tahu
saya buat silap dengan hal Kal.

1334
01:37:48,258 --> 01:37:52,429
<i>Saya nak awak percayakan saya, okey?
Saya nak awak periksa e-mel awak.</i>

1335
01:38:00,854 --> 01:38:01,814
Biar betul.

1336
01:38:02,523 --> 01:38:05,359
Ia menyalahi undang-undang,
tapi saya nak tebus kesilapan.

1337
01:38:06,860 --> 01:38:07,695
<i>Okey?</i>

1338
01:38:10,906 --> 01:38:11,865
<i>Awak dengar tak?</i>

1339
01:38:12,366 --> 01:38:13,575
- Biar betul...
<i>- Mea?</i>

1340
01:38:14,702 --> 01:38:15,661
<i>Awak dengar tak?</i>

1341
01:38:18,122 --> 01:38:19,289
Tak guna!

1342
01:38:59,955 --> 01:39:01,290
- Mea?
- Ya?

1343
01:39:01,999 --> 01:39:05,335
Boleh papah mak ke kaunter?
Kemoterapi buat mak sakit.

1344
01:39:09,047 --> 01:39:09,882
Oh, mak...

1345
01:39:11,008 --> 01:39:13,635
Mak rasa telefon kamu dah tak berfungsi.

1346
01:39:13,635 --> 01:39:16,930
Maaf. Badan mak rasa lemah sangat.

1347
01:39:18,474 --> 01:39:19,725
Terima kasih, sayang.

1348
01:39:28,150 --> 01:39:29,026
Terima kasih.

1349
01:39:30,069 --> 01:39:31,945
- Semuanya okey?
- Ya.

1350
01:39:32,905 --> 01:39:35,032
Nah. Saya buatkan awak minuman, Mea.

1351
01:39:38,702 --> 01:39:39,912
- Terima kasih.
- Ya.

1352
01:39:43,707 --> 01:39:45,834
- Kal sepatutnya dah sampai.
- Ya.

1353
01:39:45,834 --> 01:39:48,337
Saya akan telefon dia. Minumlah.

1354
01:39:48,962 --> 01:39:50,881
Nak tolong saya siapkan makanan?

1355
01:39:52,466 --> 01:39:53,550
Baiklah.

1356
01:39:53,550 --> 01:39:54,802
Tolong cuci itu.

1357
01:39:55,594 --> 01:39:57,054
Awak tak perlukannya.

1358
01:39:58,847 --> 01:40:00,140
Biar mak potong.

1359
01:40:04,353 --> 01:40:06,980
- Awak tak minum pun.
- Apa kata kerani awak?

1360
01:40:07,898 --> 01:40:11,735
- Saya rasa penyiasat kami jumpa dia.
- Okey. Bagus.

1361
01:40:11,735 --> 01:40:13,195
Kita akan jumpa Hakim Brodan esok

1362
01:40:13,195 --> 01:40:17,074
dan kita akan cuba keluarkan
lelaki itu dari penjara.

1363
01:40:17,074 --> 01:40:19,159
Kenapa tak jumpa hakim malam ini?

1364
01:40:19,159 --> 01:40:22,287
Tidak, Mea. Ini masa keluarga.

1365
01:40:22,287 --> 01:40:24,289
Ya, ini masa keluarga.

1366
01:40:29,336 --> 01:40:31,505
Ray, baca e-mel awak.

1367
01:40:35,008 --> 01:40:37,386
Cepat. Bacalah.

1368
01:40:45,352 --> 01:40:47,604
Siapa hantar? Jimmy? Penyiasat awak?

1369
01:40:48,313 --> 01:40:49,898
Mak tiada kanser?

1370
01:40:49,898 --> 01:40:51,692
Tidak, nak.

1371
01:40:51,692 --> 01:40:53,360
Beritahu dia sebabnya.

1372
01:40:56,947 --> 01:40:58,740
Kami rancang semua ini.

1373
01:41:00,409 --> 01:41:02,244
Saya dapat raih undi simpati.

1374
01:41:02,244 --> 01:41:05,122
Entah kenapa
lama betul awak nak dapat tahu.

1375
01:41:05,122 --> 01:41:06,999
Kal tahu tak tentang ini?

1376
01:41:06,999 --> 01:41:08,584
Dia pasti akan kecewa.

1377
01:41:09,251 --> 01:41:10,460
Ayuh minum untuk keluarga.

1378
01:41:11,920 --> 01:41:13,255
Untuk Charlise,

1379
01:41:13,255 --> 01:41:16,884
yang putuskan untuk meniduri
artis miskin dan terdesak.

1380
01:41:17,926 --> 01:41:19,553
Maaf, nak.

1381
01:41:23,015 --> 01:41:24,099
Ray, saya...

1382
01:41:24,099 --> 01:41:25,767
Diamlah.

1383
01:41:27,060 --> 01:41:29,688
Anak-anak mak cukup baik
dengan kamu berdua

1384
01:41:29,688 --> 01:41:32,524
dan kamu berdua curang
dengan lelaki yang sama?

1385
01:41:32,524 --> 01:41:33,984
Tak sangka betul.

1386
01:41:33,984 --> 01:41:36,445
Saya pujuk Kal agar tak mengahwini awak.

1387
01:41:36,445 --> 01:41:39,156
Saya tahu awak perangkap Zyair.

1388
01:41:39,156 --> 01:41:41,867
Saya rasa awak patut lupakannya.

1389
01:41:43,202 --> 01:41:46,038
Charlise, ambil anak-anak.
Mari kita pergi, okey?

1390
01:41:48,916 --> 01:41:49,833
Mari.

1391
01:41:50,334 --> 01:41:51,168
Tikam dia.

1392
01:41:52,586 --> 01:41:53,420
Lakukannya.

1393
01:41:54,254 --> 01:41:56,506
Tidak. Saya takkan...

1394
01:41:57,549 --> 01:41:58,884
- Sekarang.
- Charlise.

1395
01:42:02,304 --> 01:42:03,680
- Tidak.
- Ayuh.

1396
01:42:05,474 --> 01:42:06,433
Awak boleh buat.

1397
01:42:08,185 --> 01:42:09,019
Charlise...

1398
01:42:59,444 --> 01:43:01,905
Alamak. Charlise! Tolonglah!

1399
01:43:02,656 --> 01:43:03,532
Charlise...

1400
01:43:03,532 --> 01:43:04,491
Tak guna!

1401
01:43:07,202 --> 01:43:08,578
Oh, Tuhan!

1402
01:43:12,416 --> 01:43:14,126
Mea, apa yang awak buat?

1403
01:43:14,918 --> 01:43:17,045
Kawalan keselamatan pendakwa mantap.

1404
01:43:18,630 --> 01:43:20,257
Itu kaca kalis peluru.

1405
01:43:21,008 --> 01:43:22,509
Letakkan pisau itu.

1406
01:43:27,014 --> 01:43:30,058
Ambil kunci dia. Lari!

1407
01:43:30,058 --> 01:43:30,976
Tidak!

1408
01:43:38,400 --> 01:43:39,276
Tak guna!

1409
01:44:06,928 --> 01:44:07,804
Tak guna.

1410
01:45:05,487 --> 01:45:07,114
Tolong! Tolonglah saya!

1411
01:45:07,114 --> 01:45:08,824
Berhenti!

1412
01:45:08,824 --> 01:45:11,159
Tolonglah!

1413
01:45:15,705 --> 01:45:18,417
- Mea! Apa yang awak...
- Tolong!

1414
01:45:18,417 --> 01:45:20,085
- Sayang...
- Mari pergi!

1415
01:45:20,085 --> 01:45:21,920
Sekejap. Apa maksud awak?

1416
01:45:21,920 --> 01:45:23,839
- Ray rancang semuanya!
- Apa?

1417
01:45:23,839 --> 01:45:25,715
Charlise tidur dengan dia.

1418
01:45:25,715 --> 01:45:26,883
- Sayang...
- Ayuh!

1419
01:45:26,883 --> 01:45:28,844
- Sayang, tarik nafas.
- Tidak.

1420
01:45:28,844 --> 01:45:31,763
- Mari pergi! Dia cuba bunuh saya!
- Bertenang.

1421
01:45:31,763 --> 01:45:34,516
Siapa cuba bunuh awak?
Sayang, cakaplah. Ayuh.

1422
01:45:34,516 --> 01:45:36,518
- Tarik nafas.
- Hubungi polis!

1423
01:45:36,518 --> 01:45:38,103
Ayuh. Masuk dalam kereta.

1424
01:45:47,946 --> 01:45:49,322
Ya, 911?

1425
01:45:49,322 --> 01:45:51,491
Okey, saya ada hal kecemasan.

1426
01:45:51,491 --> 01:45:54,911
Saya perlukan polis.
Semuanya akan okey. Ya, saya mohon.

1427
01:46:06,047 --> 01:46:09,676
Mereka tanya apa yang berlaku, Mea.
Mea, apa yang berlaku?

1428
01:46:10,302 --> 01:46:12,304
Saya tanya soalan. Dia tak jawab.

1429
01:46:12,304 --> 01:46:15,724
Boleh hantar pegawai polis
ke 345 di Lebuh Raya 57?

1430
01:46:16,892 --> 01:46:18,560
Ya, hantar seseorang.

1431
01:46:20,103 --> 01:46:24,107
Okey, mereka dalam perjalanan.
Okey? Semuanya akan okey.

1432
01:46:24,774 --> 01:46:27,819
- Kenapa awak ke rumah?
- Kita perlu tunggu polis.

1433
01:46:27,819 --> 01:46:30,447
- Mereka cuba bunuh saya!
- Mea, janganlah!

1434
01:46:32,782 --> 01:46:33,909
Ya, 911?

1435
01:46:37,329 --> 01:46:38,205
Ya.

1436
01:46:41,708 --> 01:46:43,376
Ya, baiklah.

1437
01:46:46,463 --> 01:46:47,839
<i>- Dia dah tahu.</i>
- Ya.

1438
01:46:47,839 --> 01:46:50,467
<i>Abang nak awak bawa dia ke sini.</i>

1439
01:46:50,467 --> 01:46:51,676
<i>Sekarang.</i>

1440
01:46:51,676 --> 01:46:53,345
<i>Bawa dia kembali ke sini!</i>

1441
01:47:02,270 --> 01:47:03,897
Jangan pandang saya begitu.

1442
01:47:05,815 --> 01:47:08,235
Mak saya kata awak akan buat begini.

1443
01:47:10,529 --> 01:47:13,490
Saya tak sangka
awak akan suka dia macam Charlise.

1444
01:47:16,034 --> 01:47:17,661
Kamu berdua memang bodoh.

1445
01:47:17,661 --> 01:47:20,413
Ray kata
saya tak layak untuk awak. Takkan.

1446
01:47:21,539 --> 01:47:24,960
Dia suruh saya belasah awak
supaya awak ikut cakap.

1447
01:47:27,128 --> 01:47:28,213
Tapi saya menolak.

1448
01:47:28,755 --> 01:47:31,091
Saya kata saya nak cuba cara yang baik.

1449
01:47:33,176 --> 01:47:34,594
Tapi mak saya betul.

1450
01:47:36,096 --> 01:47:38,056
Cara itu tak berkesan dengan awak.

1451
01:47:39,683 --> 01:47:40,517
Kenapa?

1452
01:47:43,103 --> 01:47:44,312
Sebab awak lemah?

1453
01:47:44,312 --> 01:47:45,939
Apa yang awak cakap?

1454
01:47:48,733 --> 01:47:50,360
Sebab itu saya bersama dia.

1455
01:47:52,279 --> 01:47:53,238
Lelaki

1456
01:47:54,531 --> 01:47:56,992
yang kaya dan berjaya.

1457
01:47:58,535 --> 01:47:59,619
Dia bukan sesiapa.

1458
01:48:02,622 --> 01:48:03,915
Kalaulah awak tahu.

1459
01:48:09,004 --> 01:48:10,547
Ya. Pandang saya.

1460
01:48:10,547 --> 01:48:12,757
Itu keputusan saya. Nampak tak?

1461
01:48:25,395 --> 01:48:26,521
Apa yang awak buat?

1462
01:48:27,480 --> 01:48:28,440
Lepaskan saya!

1463
01:48:46,374 --> 01:48:48,668
Aduhai, puan tak apa-apa?

1464
01:48:48,668 --> 01:48:49,961
Puan tak apa-apa?

1465
01:48:56,426 --> 01:49:00,430
Debbie, kami di lokasi di mana
kami diberitahu Raymond Harper ditahan

1466
01:49:00,430 --> 01:49:03,892
kerana menyembunyikan bukti jenayah
bersama beberapa tuduhan lain.

1467
01:49:03,892 --> 01:49:08,313
Kami juga diberitahu yang semua ini
berkaitan dengan kes Zyair Malloy.

1468
01:49:08,313 --> 01:49:10,315
Peguam negara telah mengeluarkan kenyataan

1469
01:49:10,315 --> 01:49:14,152
mengatakan mereka sedang menyiasat
kes ini serta beberapa kes lain.

1470
01:49:14,152 --> 01:49:15,737
Sumber kami telah mendedahkan

1471
01:49:15,737 --> 01:49:19,240
semua bukti yang dibentangkan
kepada peguam negeri terhadapnya

1472
01:49:19,240 --> 01:49:21,201
dalam e-mel tanpa nama,

1473
01:49:21,201 --> 01:49:24,412
memberikan beberapa butiran
tentang jenis jenayah yang didakwa.

1474
01:49:24,412 --> 01:49:27,457
Mereka akan mengadakan sidang akhbar
untuk memberitahu orang awam

1475
01:49:27,457 --> 01:49:29,542
dan Saluran 7 akan berada di sana.

1476
01:49:30,251 --> 01:49:32,128
Bagaimana rasanya bebas?

1477
01:49:32,128 --> 01:49:34,172
Awak marah dengan pihak pendakwa?

1478
01:49:37,092 --> 01:49:38,510
Encik, pandang sini.

1479
01:49:40,178 --> 01:49:42,847
Awak marah dengan pihak pendakwa?

1480
01:49:45,266 --> 01:49:47,394
Bagaimana rasanya bebas?

1481
01:49:47,394 --> 01:49:49,938
- Akhirnya.
- Awak marah dengan pihak pendakwa?

1482
01:49:49,938 --> 01:49:52,357
Saya marah dengan mana-mana sistem
yang membenarkan hal ini berlaku.

1483
01:49:52,357 --> 01:49:54,526
Kepada siapa
awak nak ucapkan terima kasih?

1484
01:49:56,152 --> 01:50:00,073
Mea Harper. Saya diberitahu
dia punca kebenaran terbongkar.

1485
01:50:01,157 --> 01:50:02,784
Siapa ambil gambar dekat?

1486
01:50:04,911 --> 01:50:06,246
Saya hargai awak, Mea.

1487
01:50:08,957 --> 01:50:09,791
Ya.

1488
01:50:39,362 --> 01:50:41,197
TERIMA KASIH BANYAK!

1489
01:50:42,991 --> 01:50:44,993
TOLONG IZINKAN SAYA BERJUMPA AWAK LAGI.

1490
01:58:08,269 --> 01:58:13,274
Terjemahan sari kata oleh Jentayu

1491
01:58:15,276 --> 01:58:21,490
MEA CULPA OLEH TYLER PERRY

