1
00:00:41,271 --> 00:00:42,105
Mea.

2
00:00:46,192 --> 00:00:47,026
Mea.

3
00:00:51,030 --> 00:00:52,907
Maukah kau kembali duduk?

4
00:01:05,128 --> 00:01:09,048
Apa kau bersedia berbagi perasaanmu
usai dengar penjelasan Kal?

5
00:01:12,010 --> 00:01:16,097
Dia baru saja bilang
akulah alasan dia berselingkuh.

6
00:01:17,265 --> 00:01:18,766
Aku tidak berselingkuh.

7
00:01:20,351 --> 00:01:21,227
Jadi...

8
00:01:23,313 --> 00:01:28,234
kau sekadar duduk di kafe
sambil menggenggam tangannya.

9
00:01:28,234 --> 00:01:31,738
Sudah kubilang Jenna
adalah teman masa kecilku.

10
00:01:31,738 --> 00:01:37,076
Teman masa kecil yang saking dekatnya,
bisa bergandengan denganmu. Begitu?

11
00:01:37,744 --> 00:01:39,078
Jangan cecar aku, Mea.

12
00:01:39,078 --> 00:01:41,456
Itu responsnya saat ditanya hal sulit.

13
00:01:41,456 --> 00:01:45,835
Maaf, aku bukan saksi
di pengadilan. Aku suamimu.

14
00:01:45,835 --> 00:01:47,170
Jenna tahu itu?

15
00:01:48,129 --> 00:01:51,090
Malah, apakah ibumu tahu itu?

16
00:01:55,887 --> 00:01:56,888
Dari ibunya.

17
00:01:59,307 --> 00:02:03,561
Maaf, konseling ini masih 20 menit lagi,
tapi ini hari ulang tahun ibuku.

18
00:02:03,561 --> 00:02:05,271
Hari ini berarti baginya.

19
00:02:05,271 --> 00:02:06,773
Juga makan malam Minggu.

20
00:02:08,232 --> 00:02:09,984
Maaf. Kami harus pamit.

21
00:02:09,984 --> 00:02:11,611
- Tidak.
- Mea.

22
00:02:11,611 --> 00:02:14,364
Aku akan lanjut sampai selesai. Kau saja.

23
00:02:15,031 --> 00:02:16,741
- Ayolah...
- Pergilah, Kal.

24
00:02:20,954 --> 00:02:21,829
Maafkan aku.

25
00:02:26,960 --> 00:02:28,795
Hai, Bu?

26
00:02:28,795 --> 00:02:30,755
Ya, aku ke sana. Ya.

27
00:02:32,340 --> 00:02:33,841
Apa ini sering terjadi?

28
00:02:33,841 --> 00:02:38,304
Ibunya adalah prioritas terbesar
dalam pernikahan kami.

29
00:02:38,304 --> 00:02:43,476
Kal merasa bersalah ibunya sakit kanker,
dan Kal di-PHK delapan bulan lalu.

30
00:02:44,894 --> 00:02:47,563
Dia memohon agar aku
tak memberi tahu kakaknya

31
00:02:48,273 --> 00:02:50,733
atau temanku, yang juga saudari iparku.

32
00:02:51,317 --> 00:02:54,404
Aku tahu banyak laki-laki
menyayangi ibunya,

33
00:02:55,113 --> 00:02:57,240
tapi pengabdian seekstrem ini...

34
00:02:59,659 --> 00:03:01,494
Ini baru pertama kali kulihat.

35
00:03:12,005 --> 00:03:12,922
Terima kasih.

36
00:03:16,009 --> 00:03:19,053
Permisi.

37
00:03:26,561 --> 00:03:28,021
Maddy!

38
00:03:28,021 --> 00:03:29,814
Mea, hai.

39
00:03:29,814 --> 00:03:32,442
Sudah kenal Zyair Malloy? Mari kukenalkan.

40
00:03:32,442 --> 00:03:35,653
- Tak perlu.
- Mea, dia pelanggan di sini sejak lama.

41
00:03:35,653 --> 00:03:38,740
Dia orang baik,
tapi sedang butuh pengacara andal.

42
00:03:38,740 --> 00:03:41,409
Ini Chicago, banyak pengacara andal.

43
00:03:41,409 --> 00:03:42,994
Tapi aku mengenalmu.

44
00:03:42,994 --> 00:03:45,663
Kakak iparmu jaksa wilayah pembantu.

45
00:03:45,663 --> 00:03:47,790
Kau juga pernah membantu Vinny.

46
00:03:48,499 --> 00:03:49,876
Coba bicara dengannya.

47
00:03:49,876 --> 00:03:52,170
Kuberi nomor kantormu padanya, ya?

48
00:03:52,170 --> 00:03:54,839
Baiklah, dengan satu syarat.

49
00:03:54,839 --> 00:03:59,052
Sajikan minuman terkeras untukku.
Aku harus menghadapi ibu mertuaku.

50
00:03:59,052 --> 00:04:00,428
Aku paham.

51
00:04:01,304 --> 00:04:02,180
Tenang saja.

52
00:04:02,180 --> 00:04:03,181
Bagus.

53
00:04:04,974 --> 00:04:05,933
Kubawakan mantelmu.

54
00:04:05,933 --> 00:04:12,065
Lihatlah, Paduka Ratu akhirnya datang.

55
00:04:12,065 --> 00:04:15,485
Tenang, Nak, istri keduamu nanti
orang yang tepat waktu.

56
00:04:19,280 --> 00:04:22,617
Kenapa? Mana ucapan
selamat ulang tahun untukku?

57
00:04:24,410 --> 00:04:25,620
Selamat ulang tahun.

58
00:04:25,620 --> 00:04:28,122
Terima kasih.
Masih cantik di usia 60, 'kan?

59
00:04:28,122 --> 00:04:31,334
Aku ingin memperkenalkan seseorang.

60
00:04:31,334 --> 00:04:33,961
Ini Jenna. Dia gadis yang luar biasa.

61
00:04:34,462 --> 00:04:35,296
Hai.

62
00:04:36,047 --> 00:04:38,716
Aku paham alasan putraku menyukai Jenna.

63
00:04:38,716 --> 00:04:40,885
Andai saja dia jadi menantuku.

64
00:04:44,263 --> 00:04:47,225
Sang Ratu sudah datang,
mari kita makan malam.

65
00:04:47,225 --> 00:04:48,810
Kursinya sudah kuatur.

66
00:04:48,810 --> 00:04:50,603
Jenna, kau duduk di sini.

67
00:04:50,603 --> 00:04:53,815
Mea, kau pasti tak akan keberatan.

68
00:04:53,815 --> 00:04:56,442
Kau dan Charlise pasti ingin mengobrol.
Duduklah di situ.

69
00:05:05,868 --> 00:05:06,786
Selamat ulang tahun.

70
00:05:07,912 --> 00:05:09,122
Terima kasih, Nak.

71
00:05:13,042 --> 00:05:14,252
Dari Mea dan aku.

72
00:05:15,711 --> 00:05:19,257
Lihat, Jenna? Betapa baiknya dia.
Sejak dulu, dia sebaik ini.

73
00:05:20,216 --> 00:05:21,884
Kal dan istrinya tidak akur.

74
00:05:22,385 --> 00:05:25,096
Aku bercanda. Tahu sendiri
dia suami idaman.

75
00:05:25,096 --> 00:05:28,516
Ayolah. Kau selalu berusaha
melebihi kakakmu, ya?

76
00:05:29,308 --> 00:05:31,352
Ayo. Buka hadiah dari kami.

77
00:05:35,815 --> 00:05:36,858
Kau tak apa?

78
00:05:36,858 --> 00:05:40,903
Wah. Aku beruntung bisa berteman denganmu.

79
00:05:41,904 --> 00:05:43,489
Aku juga merasa beruntung.

80
00:05:44,407 --> 00:05:46,993
Sepertinya rumah tangga kita sedang diuji.

81
00:05:46,993 --> 00:05:47,910
Setuju.

82
00:05:48,494 --> 00:05:52,915
Padahal dulu aku ingin punya suami
yang menyayangi ibunya.

83
00:05:52,915 --> 00:05:55,334
Yah, suami kita begitu, 'kan?

84
00:05:56,502 --> 00:05:58,296
Memang harus hati-hati dalam berharap.

85
00:05:58,296 --> 00:06:00,673
Mari kita nikmati saja makan malamnya.

86
00:06:00,673 --> 00:06:05,928
Dia mabuk. Sebentar lagi pasti pingsan.
Dia banyak minum akhir-akhir ini.

87
00:06:06,888 --> 00:06:08,222
Kapan dia tak mabuk?

88
00:06:10,391 --> 00:06:12,268
Kalian membahas apa?

89
00:06:15,396 --> 00:06:19,483
Menurut kami, pesta ulang tahunmu ini
menyenangkan sekali.

90
00:06:20,359 --> 00:06:21,861
Pasti begitu.

91
00:06:26,824 --> 00:06:27,909
Di mana minumanku?

92
00:06:35,583 --> 00:06:38,628
Kenapa banyak sekali paparazi di sini?

93
00:06:39,128 --> 00:06:41,464
Ada Zyair Malloy di dalam.

94
00:06:42,548 --> 00:06:43,382
Apa?

95
00:06:44,133 --> 00:06:47,345
Apa aku sudah cerita
istriku pernah mengusulkan

96
00:06:47,345 --> 00:06:50,097
untuk membeli dua lukisan Malloy?

97
00:06:50,097 --> 00:06:51,807
Kini aku ingin membuangnya.

98
00:06:51,807 --> 00:06:53,601
Malah, itu harus dibuang.

99
00:06:55,353 --> 00:06:56,771
Aku jaksa kasus Malloy.

100
00:06:56,771 --> 00:06:59,690
Nanti ada konflik kepentingan.

101
00:07:00,524 --> 00:07:03,694
Perbuatannya pada wanita itu sangat keji.

102
00:07:04,362 --> 00:07:05,279
Bejat.

103
00:07:05,821 --> 00:07:07,323
Tak ingin beli lukisan?

104
00:07:07,323 --> 00:07:08,950
Tidak. Tidak butuh.

105
00:07:08,950 --> 00:07:12,286
Benar. Sudah tak ada anggaran
untuk membeli benda mahal.

106
00:07:12,286 --> 00:07:14,038
Terima kasih, Maddy!

107
00:07:14,830 --> 00:07:15,873
Ayo, Bu.

108
00:07:15,873 --> 00:07:18,626
Ya, antar wanita tua ini pulang.

109
00:07:20,503 --> 00:07:22,755
- Andai rumahmu dekat.
- Aku paham, Bu.

110
00:07:23,381 --> 00:07:25,216
Kami bisa pindah ke kota.

111
00:07:25,216 --> 00:07:27,426
Ray suka tinggal di perdesaan.

112
00:07:27,969 --> 00:07:30,346
- Ibu sayang kalian, Nak.
- Kami juga.

113
00:07:31,347 --> 00:07:32,640
Jenna, peluk dia.

114
00:07:34,517 --> 00:07:35,476
Selamat malam.

115
00:07:37,895 --> 00:07:38,896
Dah, Mea.

116
00:07:42,149 --> 00:07:43,442
Aku sayang kau. Sini.

117
00:07:44,610 --> 00:07:46,988
Sampai jumpa di Rumble.

118
00:07:46,988 --> 00:07:49,282
Ya, aku ingin menonjok sesuatu.

119
00:07:56,289 --> 00:07:57,248
Ayo.

120
00:08:11,512 --> 00:08:12,388
Terima kasih.

121
00:08:23,524 --> 00:08:26,402
Sial. Kenapa Bluetooth-nya tak tersambung?

122
00:08:26,402 --> 00:08:29,613
Andai bisa terkoneksi langsung
seperti saat di truk.

123
00:08:29,613 --> 00:08:31,782
Seharusnya otomatis saat aku masuk...

124
00:08:33,492 --> 00:08:34,327
ke mobil.

125
00:08:35,328 --> 00:08:37,913
Terima kasih. Kau pasti marah soal arloji.

126
00:08:37,913 --> 00:08:40,916
Aku tahu kau akan melarangku,
tapi itu demi ibuku.

127
00:08:41,959 --> 00:08:43,210
Berapa harganya?

128
00:08:45,129 --> 00:08:46,339
Pianonya kujual.

129
00:08:48,716 --> 00:08:50,760
Ayolah. Kau berhenti memainkannya.

130
00:08:50,760 --> 00:08:54,639
Sejak bertahun-tahun lalu.
Pianonya terbengkalai penuh debu.

131
00:08:56,057 --> 00:08:57,808
Lagi pula, piano itu milikku.

132
00:08:57,808 --> 00:09:01,854
Jadi, kita memisahkan hak milik.
Begini hubungan kita sekarang?

133
00:09:01,854 --> 00:09:03,356
Aku tak ingin ribut.

134
00:09:04,482 --> 00:09:06,734
Akan kubelikan piano baru, Mea.

135
00:09:07,318 --> 00:09:10,780
Ibuku berjasa besar bagi aku dan Ray.
Kini beliau sekarat.

136
00:09:12,281 --> 00:09:13,991
Ibumu yang mengundang Jenna?

137
00:09:13,991 --> 00:09:17,078
Ayolah. Aku ingin bahagiakan ibuku
di sisa umurnya.

138
00:09:17,578 --> 00:09:21,207
Masa bodoh soal Jenna.
Aku tidak tertarik dengannya.

139
00:09:21,791 --> 00:09:23,292
Dia bukan dirimu.

140
00:09:23,918 --> 00:09:25,002
Kau satu-satunya.

141
00:10:12,091 --> 00:10:13,092
Selamat pagi.

142
00:10:17,722 --> 00:10:18,681
Kau kenapa?

143
00:10:18,681 --> 00:10:20,933
Zyair Malloy menunggu di ruanganmu.

144
00:10:20,933 --> 00:10:21,851
Apa? Kenapa?

145
00:10:21,851 --> 00:10:24,645
Dia menarik perhatian,
jadi kusuruh ke ruanganmu.

146
00:10:24,645 --> 00:10:25,938
Harusnya dia telepon dulu.

147
00:10:25,938 --> 00:10:29,734
- Perlukah agenda pukul 10.00 diundur...
- Tidak. Ini takkan lama.

148
00:10:32,528 --> 00:10:33,446
Selamat pagi.

149
00:10:36,323 --> 00:10:37,366
Pak Malloy?

150
00:10:37,366 --> 00:10:38,701
Aku Mea Harper.

151
00:10:41,245 --> 00:10:42,079
Zyair.

152
00:10:43,873 --> 00:10:45,791
Maddy bilang kau akan telepon.

153
00:10:46,459 --> 00:10:49,545
Polisi merazia studioku
untuk kedua kalinya pagi ini.

154
00:10:49,545 --> 00:10:52,298
Merusak dua lukisan komisiku
dengan sengaja.

155
00:10:52,298 --> 00:10:53,716
Itu pasti ilegal.

156
00:10:55,926 --> 00:10:56,761
Mau kopi?

157
00:10:56,761 --> 00:10:59,513
Tidak. Kopi membuatku gila.

158
00:10:59,513 --> 00:11:01,849
Bukan gila sungguhan.

159
00:11:02,725 --> 00:11:06,395
Aku tak membunuh pacarku.

160
00:11:07,688 --> 00:11:10,524
Ini hidupku. Mereka ingin menghancurkanku.

161
00:11:10,524 --> 00:11:12,151
"Mereka" itu siapa?

162
00:11:12,151 --> 00:11:13,986
Jaksa pengecut itu.

163
00:11:14,904 --> 00:11:15,821
Dia membenciku.

164
00:11:15,821 --> 00:11:17,364
Kenapa dia membencimu?

165
00:11:17,948 --> 00:11:18,783
Entahlah.

166
00:11:21,494 --> 00:11:23,954
Bisa jadi pengacaraku?
Maddy bilang kau paling andal.

167
00:11:23,954 --> 00:11:26,790
Kalau dia bilang begitu, berarti benar.

168
00:11:26,790 --> 00:11:28,834
Ada konflik kepentingan.

169
00:11:28,834 --> 00:11:31,921
Kejaksaan melimpahkan kasusmu
kepada jaksa pembantu,

170
00:11:31,921 --> 00:11:33,380
yaitu kakak iparku.

171
00:11:33,380 --> 00:11:34,423
Kakak ipar.

172
00:11:34,423 --> 00:11:37,426
Kau mencintai suamimu, bukan?

173
00:11:38,719 --> 00:11:43,057
Bayangkan suamimu tiba-tiba hilang,
lalu semua orang menuduhmu tersangka.

174
00:11:43,057 --> 00:11:45,684
Itu gila. Dan beritanya santer.

175
00:11:47,228 --> 00:11:48,187
Bisa bantu aku?

176
00:11:48,187 --> 00:11:49,188
Pak Malloy.

177
00:11:49,188 --> 00:11:51,273
Zyair saja.

178
00:11:51,273 --> 00:11:54,693
Aku tak mengambil keputusan
berdasarkan opini mayoritas.

179
00:11:54,693 --> 00:11:55,819
- Bagus.
- Atau berita.

180
00:11:55,819 --> 00:11:58,906
Bagus. Sebab itu semua dusta.

181
00:11:59,573 --> 00:12:01,075
Upah minimum firma kami...

182
00:12:01,075 --> 00:12:02,576
Bukan masalah.

183
00:12:05,788 --> 00:12:10,125
Begini. Akan kuperiksa temuan Jaksa.
Nanti kukabari.

184
00:12:10,125 --> 00:12:11,043
Hari ini juga?

185
00:12:11,919 --> 00:12:13,587
Persisnya akan kukabari.

186
00:12:15,548 --> 00:12:17,675
Buka kunci ponselmu. Simpan nomorku.

187
00:12:26,308 --> 00:12:28,644
Berikan nomormu ke sekretarisku.

188
00:12:31,313 --> 00:12:32,147
Terima kasih.

189
00:12:33,941 --> 00:12:35,734
Maaf sudah datang mendadak.

190
00:12:38,654 --> 00:12:39,905
TINJU CITY RING

191
00:12:43,492 --> 00:12:44,702
Astaga.

192
00:12:44,702 --> 00:12:48,080
Kelasnya melelahkan,
tapi kau bahkan tak berkeringat.

193
00:12:48,789 --> 00:12:50,207
Karena dingin.

194
00:12:50,207 --> 00:12:53,460
Biasanya keningmu sedikit berkeringat.

195
00:12:53,460 --> 00:12:56,213
Baiklah. Aku tak akan berkomentar.

196
00:12:57,715 --> 00:12:59,466
Omong-omong soal dingin...

197
00:12:59,466 --> 00:13:00,551
Tidak.

198
00:13:00,551 --> 00:13:02,094
Jangan beli itu.

199
00:13:02,094 --> 00:13:05,055
Halo. Aku mau rasa cokelat.

200
00:13:07,433 --> 00:13:08,767
Sudah lebih segar?

201
00:13:10,227 --> 00:13:11,729
<i>Kami benci Malloy</i>

202
00:13:11,729 --> 00:13:13,105
<i>Penjarakan dia...</i>

203
00:13:13,105 --> 00:13:16,025
Mereka berunjuk rasa
di luar gedung itu tiap hari

204
00:13:16,025 --> 00:13:19,403
dan wanita itu masih tak mau
mencopot lukisan Malloy.

205
00:13:20,070 --> 00:13:22,531
Rahasiakan. Ray menyukai kekacauan ini.

206
00:13:24,491 --> 00:13:25,826
Dia datang menemuiku.

207
00:13:26,660 --> 00:13:27,870
- Siapa?
- Zyair.

208
00:13:29,371 --> 00:13:31,081
Memintaku jadi pengacaranya.

209
00:13:31,081 --> 00:13:32,166
Apa?

210
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
Jangan mau.

211
00:13:34,043 --> 00:13:36,754
Charlise, ini pekerjaanku.

212
00:13:37,463 --> 00:13:38,839
Berjanjilah menolaknya.

213
00:13:41,383 --> 00:13:43,594
Masih kupertimbangkan.

214
00:13:44,094 --> 00:13:45,721
<i>Dia membunuhnya</i>

215
00:13:45,721 --> 00:13:47,097
<i>Dia pantas ke neraka...</i>

216
00:13:55,731 --> 00:13:56,565
Hei.

217
00:13:57,858 --> 00:13:59,234
Kau mengagetkanku.

218
00:14:02,237 --> 00:14:03,072
Kal.

219
00:14:03,614 --> 00:14:04,907
- Apa?
- Itu sedang kubaca.

220
00:14:04,907 --> 00:14:06,283
Jangan jadi pengacaranya.

221
00:14:07,034 --> 00:14:08,535
Kal, kembalikan berkasku.

222
00:14:08,535 --> 00:14:11,497
Aku tak peduli. Kubilang jangan.

223
00:14:11,497 --> 00:14:15,000
Aku tak mau istriku diliput pers
karena membela pembunuh.

224
00:14:15,000 --> 00:14:18,295
Aku selalu membela pembunuh.
Aku "pengacara pembela".

225
00:14:18,295 --> 00:14:19,672
Jangan lawan kakakku.

226
00:14:20,422 --> 00:14:21,423
Tidak boleh.

227
00:14:23,801 --> 00:14:25,219
Dengar, aku...

228
00:14:28,097 --> 00:14:28,931
Apa?

229
00:14:29,890 --> 00:14:30,724
Pilih satu.

230
00:14:31,392 --> 00:14:34,061
Katakan tagihan mana yang akan kau bayar,

231
00:14:34,061 --> 00:14:36,397
baru kau bisa mengaturku.

232
00:14:36,397 --> 00:14:38,273
- Begini.
- Angsuran rumah?

233
00:14:39,441 --> 00:14:41,402
Angsuran mobil? Tagihan medis ibumu?

234
00:14:41,402 --> 00:14:44,488
Bisa-bisanya ibumu
tak punya asuransi kesehatan.

235
00:14:45,656 --> 00:14:47,741
Kau kaitkan ini dengan ibuku yang sekarat?

236
00:14:47,741 --> 00:14:50,911
Kita mengirimi kakakmu
uang yang banyak tiap bulan.

237
00:14:50,911 --> 00:14:54,248
Dan kau tak ingin mereka tahu
bahwa kau di-PHK?

238
00:14:54,248 --> 00:14:55,666
Silakan. Beri tahu mereka.

239
00:14:55,666 --> 00:14:57,167
Pikirmu aku tak berani?

240
00:14:57,167 --> 00:15:01,088
Andai kau tak berangkat kerja
dalam keadaan teler

241
00:15:01,088 --> 00:15:03,465
dan bau alkohol,

242
00:15:03,465 --> 00:15:05,676
situasi kita takkan begini.

243
00:15:05,676 --> 00:15:08,429
Bisa-bisanya dokter anestesi
berbuat begitu.

244
00:15:08,429 --> 00:15:12,266
Kal, kecanduan obatnya sendiri.

245
00:15:12,266 --> 00:15:15,978
Dan kini, aku yang berusaha keras
menopang rumah tangga ini.

246
00:15:16,729 --> 00:15:21,358
Kasus ini cukup untuk membiayai kita
sampai beberapa bulan ke depan.

247
00:15:21,984 --> 00:15:25,779
Jadi, jangan seenaknya mengaturku.

248
00:15:30,993 --> 00:15:32,369
- Mea...
- Pilih satu.

249
00:15:50,220 --> 00:15:51,972
<i>Pak Malloy, ini Mea Harper.</i>

250
00:15:53,557 --> 00:15:54,391
<i>Halo.</i>

251
00:15:54,391 --> 00:15:56,018
<i>Panggil Zyair saja.</i>

252
00:15:56,560 --> 00:16:00,064
<i>Aku ingin kita bertemu besok di kantorku.</i>

253
00:16:00,064 --> 00:16:03,192
<i>Ada yang ingin kutanyakan
sebelum memberi jawaban.</i>

254
00:16:04,151 --> 00:16:08,322
<i>Baik. Aku harus bisa kabur dari paparazi.
Mereka terus membuntutiku.</i>

255
00:16:09,823 --> 00:16:11,658
<i>Kalau begitu, aku ke sana saja.</i>

256
00:16:12,326 --> 00:16:15,162
<i>Naik lift sebelah kanan.
Pintunya mudah macet.</i>

257
00:17:23,981 --> 00:17:24,940
Maaf. Tunggu...

258
00:17:26,108 --> 00:17:27,067
Tunggu sebentar.

259
00:17:51,425 --> 00:17:52,342
Apa kesanmu?

260
00:17:53,927 --> 00:17:55,012
Satu kata pertama.

261
00:17:57,973 --> 00:17:58,891
Rindu.

262
00:18:01,393 --> 00:18:04,980
Mea sedang rindu.

263
00:18:08,692 --> 00:18:11,486
Ada air dan alkohol di dapur.

264
00:18:12,279 --> 00:18:13,780
Silakan berkeliling.

265
00:18:13,780 --> 00:18:18,619
Pasti ada gunanya
memeriksa terduga TKP ini.

266
00:18:30,505 --> 00:18:31,590
Karya baruku.

267
00:18:33,634 --> 00:18:35,594
Judulnya <i>Ia Hidup dalam Not.</i>

268
00:18:36,803 --> 00:18:38,805
Itu bisa dimainkan sambil duduk.

269
00:18:39,765 --> 00:18:40,599
Bisa main piano?

270
00:18:42,643 --> 00:18:43,477
Tidak.

271
00:18:45,771 --> 00:18:48,690
- Beresonansi denganmu?
- Mana mungkin tidak?

272
00:18:50,108 --> 00:18:51,360
Apa yang kau rasakan?

273
00:18:54,196 --> 00:18:55,906
Rasanya...

274
00:18:57,950 --> 00:18:59,493
sebaiknya kita mulai.

275
00:19:03,956 --> 00:19:04,790
Silakan.

276
00:19:08,210 --> 00:19:10,087
Penuntut Umum punya bukti kuat.

277
00:19:10,087 --> 00:19:12,547
Jadi, aku ingin dengar penjelasanmu.

278
00:19:12,547 --> 00:19:14,091
Sebagai seorang seniman,

279
00:19:15,008 --> 00:19:17,511
kau pasti memperhatikan detail.

280
00:19:17,511 --> 00:19:19,429
Jangan lewatkan detail apa pun.

281
00:19:20,681 --> 00:19:22,849
Hal yang kau pikir remeh

282
00:19:23,600 --> 00:19:25,686
bisa jadi paling signifikan bagiku.

283
00:19:30,065 --> 00:19:31,066
Portofino.

284
00:19:33,151 --> 00:19:34,528
Kami bertemu di Italia.

285
00:19:35,153 --> 00:19:36,613
Tempat yang indah,

286
00:19:37,823 --> 00:19:39,032
sangat romantis.

287
00:19:39,783 --> 00:19:43,870
Aku ke sana untuk berlibur,
mencari inspirasi.

288
00:19:44,579 --> 00:19:45,539
Lalu aku bertemu

289
00:19:46,790 --> 00:19:48,458
gadis Meksiko cantik

290
00:19:49,626 --> 00:19:50,961
di restoran kecil.

291
00:19:52,129 --> 00:19:53,380
Dia melayaniku.

292
00:19:55,924 --> 00:19:58,844
Aku di sana selama sepuluh hari.
Kami cepat akrab.

293
00:20:01,346 --> 00:20:02,180
Dia...

294
00:20:03,390 --> 00:20:04,308
Ya.

295
00:20:05,976 --> 00:20:07,477
Ada album fotonya.

296
00:20:09,354 --> 00:20:11,940
Dia gemar berswafoto.

297
00:20:11,940 --> 00:20:15,360
Jadi, dia selalu asyik memotret.

298
00:20:16,445 --> 00:20:18,238
Setiap hari ada dokumentasi.

299
00:20:24,202 --> 00:20:28,790
Aku lihat barang elektronikmu
disita polisi sebagai barang bukti.

300
00:20:30,834 --> 00:20:32,044
Tapi ini tak disita?

301
00:20:35,172 --> 00:20:37,632
Dengar. Aku cuma bisa bilang,

302
00:20:38,467 --> 00:20:40,594
kami begitu lekat selama enam bulan.

303
00:20:42,220 --> 00:20:46,391
Lalu, suatu hari aku pulang dari pameran
dan dia sudah pergi.

304
00:20:51,855 --> 00:20:53,523
Sudah lihat foto-foto ini?

305
00:20:57,235 --> 00:20:58,945
Darah bersimbah ruah.

306
00:21:00,155 --> 00:21:03,492
Sampai merembes
ke apartemen tetanggamu di bawah.

307
00:21:06,119 --> 00:21:08,538
Golongan darah dan DNA-nya

308
00:21:09,539 --> 00:21:11,333
cocok dengan pacarmu.

309
00:21:16,588 --> 00:21:20,258
Serpihan tulang tengkorak ini
ditemukan di satu lukisanmu.

310
00:21:20,842 --> 00:21:22,844
Tulang tengkoraknya, rambutnya,

311
00:21:23,345 --> 00:21:24,262
DNA-nya.

312
00:21:25,138 --> 00:21:27,724
Dan lukisan itu digantung...

313
00:21:38,860 --> 00:21:40,278
Lukisan itu digantung...

314
00:21:42,447 --> 00:21:43,281
di sana.

315
00:21:43,281 --> 00:21:46,701
Berarti darahnya berceceran...

316
00:21:51,665 --> 00:21:52,624
di sini.

317
00:21:55,585 --> 00:21:58,046
Bisa jelaskan bagaimana itu bisa terjadi?

318
00:21:58,922 --> 00:21:59,756
Aku tak tahu.

319
00:22:08,557 --> 00:22:12,602
Lukisan di foto ini menjadi
Bukti B milik Penuntut Umum.

320
00:22:12,602 --> 00:22:15,230
Bisa katakan apa judul lukisan ini?

321
00:22:15,230 --> 00:22:17,816
Lukisan dengan serpihan tengkorak Hydie?

322
00:22:17,816 --> 00:22:19,192
Hydie itu

323
00:22:20,110 --> 00:22:21,403
gadis yang humoris.

324
00:22:22,821 --> 00:22:24,823
Seperti aku memintamu menamai lukisan itu,

325
00:22:24,823 --> 00:22:26,450
kuminta Hydie menamai ini.

326
00:22:31,246 --> 00:22:32,664
Dia namai <i>Jalang Jahat.</i>

327
00:22:33,165 --> 00:22:36,209
Menurutku tidak cocok,
tapi kami mentertawakannya.

328
00:22:36,209 --> 00:22:40,338
Jadi, kunamai itu.
Aku cuma ingin dia senang.

329
00:22:40,338 --> 00:22:42,299
Soal serpihan tengkoraknya?

330
00:22:42,299 --> 00:22:45,510
Kenapa terus... Hentikan itu.
Kenapa dibahas terus?

331
00:22:45,510 --> 00:22:48,430
Penuntut Umum akan
menyinggungnya. Berkali-kali.

332
00:22:50,599 --> 00:22:54,186
- Kenapa bisa begini?
- Aku tak tahu, Mea.

333
00:22:54,186 --> 00:22:55,103
Apa yang kau...

334
00:22:59,274 --> 00:23:01,026
Ini omong kosong.

335
00:23:03,278 --> 00:23:06,907
<i>Dia akan membunuhku.
Tolong, aku harus menjauh darinya.</i>

336
00:23:09,201 --> 00:23:11,995
<i>Jika kau terima pesan ini,
berarti dia berhasil.</i>

337
00:23:12,746 --> 00:23:13,663
<i>Dia membunuhku.</i>

338
00:23:17,417 --> 00:23:18,752
Belum lihat itu?

339
00:23:18,752 --> 00:23:19,794
Itu rekayasa.

340
00:23:21,338 --> 00:23:23,340
- Untuk apa dia rekam?
- Entahlah.

341
00:23:26,718 --> 00:23:29,221
Kalau soal polis asuransi jiwa
senilai tiga juta dolar?

342
00:23:29,221 --> 00:23:32,224
Aku tak tahu apa-apa
soal asuransi jiwanya.

343
00:23:32,224 --> 00:23:34,643
Aku tak ajukan klaim asuransi. Aku tak...

344
00:23:35,143 --> 00:23:36,895
Aku tak membunuhnya, Mea.

345
00:23:38,021 --> 00:23:40,482
Aku akan berterus terang kepadamu.

346
00:23:42,234 --> 00:23:44,361
Ini akan jadi persidangan sengit.

347
00:23:44,361 --> 00:23:48,073
Jika aku menjadi pengacaramu,
aku punya satu permintaan.

348
00:23:48,698 --> 00:23:49,783
Kau tak boleh...

349
00:23:50,825 --> 00:23:51,743
Tatap aku!

350
00:23:55,497 --> 00:23:56,748
Tatap aku.

351
00:24:01,211 --> 00:24:02,045
Kau

352
00:24:02,754 --> 00:24:04,381
tak boleh bohong kepadaku.

353
00:24:05,715 --> 00:24:07,509
Kau harus ungkap semuanya,

354
00:24:08,260 --> 00:24:13,014
sekalipun kau tak nyaman
atau menganggap informasi itu tak penting.

355
00:24:16,101 --> 00:24:16,935
Tentu saja.

356
00:24:19,688 --> 00:24:20,939
Mau jadi pengacaraku?

357
00:24:23,858 --> 00:24:27,153
Sayang. Jangan terlalu sering
beli makanan di luar.

358
00:24:27,153 --> 00:24:29,406
Putraku jadi makin kurus.

359
00:24:30,615 --> 00:24:32,867
Aku tak dikabari ada tamu.

360
00:24:37,497 --> 00:24:38,456
Kau tidak makan.

361
00:24:40,166 --> 00:24:41,668
Kau tak menghargai masakanku.

362
00:24:41,668 --> 00:24:44,588
Mea, ayolah. Ibu berkunjung
setelah kemoterapi.

363
00:24:47,424 --> 00:24:48,300
Terima kasih.

364
00:24:49,009 --> 00:24:51,678
Masakannya sedap. Aku menyukainya.

365
00:24:53,013 --> 00:24:55,015
Kenapa kau terdengar ragu?

366
00:24:56,933 --> 00:25:00,437
Sebab selama bertahun-tahun kami menikah,

367
00:25:01,813 --> 00:25:03,189
kau tak pernah begini.

368
00:25:03,940 --> 00:25:06,443
Tiba-tiba aku ingin makan malam keluarga.

369
00:25:06,943 --> 00:25:08,028
Kami sedang luang.

370
00:25:08,611 --> 00:25:10,030
Ibu bersedia.

371
00:25:11,698 --> 00:25:13,199
Aku juga membawa kabar.

372
00:25:15,785 --> 00:25:18,705
- Aku maju jadi calon wali kota.
- Baguslah.

373
00:25:19,205 --> 00:25:20,540
Dia pasti terpilih.

374
00:25:21,249 --> 00:25:22,375
Tentu.

375
00:25:23,501 --> 00:25:26,296
Jadi, ada kabar baru darimu?

376
00:25:28,006 --> 00:25:29,591
Tak ada yang menarik.

377
00:25:31,468 --> 00:25:32,719
Masih seperti biasa.

378
00:25:37,515 --> 00:25:38,558
Ada klien baru?

379
00:25:40,727 --> 00:25:42,395
Sebenarnya,

380
00:25:43,271 --> 00:25:47,692
aku mempertimbangkan
untuk menjadi pengacara Zyair Malloy.

381
00:25:51,446 --> 00:25:53,448
Tidak boleh. Jangan.

382
00:25:54,741 --> 00:25:55,784
Maaf?

383
00:25:55,784 --> 00:25:58,745
Kakak iparmu akan menangkan kasus itu.

384
00:25:59,663 --> 00:26:02,457
Kampanye utamanya
adalah memerangi kriminal.

385
00:26:03,208 --> 00:26:04,125
Jelaskan, Nak.

386
00:26:06,711 --> 00:26:09,506
Kejahatan merajalela di sini.

387
00:26:10,590 --> 00:26:12,550
Malloy akan menjadi lambangnya.

388
00:26:15,345 --> 00:26:18,390
Jadi, kalau adik iparku membelanya,

389
00:26:19,641 --> 00:26:22,560
akan ada kerancuan, 'kan, Mea?

390
00:26:24,145 --> 00:26:25,605
Sudah lihat temuan kami?

391
00:26:26,898 --> 00:26:28,483
Dia akan dihukum berat.

392
00:26:29,901 --> 00:26:31,236
Jika kau pengacaranya,

393
00:26:31,820 --> 00:26:34,864
aku harus undur diri
karena hubungan keluarga kita.

394
00:26:35,573 --> 00:26:37,534
Aku tak mau melakukan itu.

395
00:26:37,534 --> 00:26:40,328
Jadi, kau tak boleh jadi pengacaranya.

396
00:26:41,371 --> 00:26:43,415
Aku juga belum memutuskan.

397
00:26:44,165 --> 00:26:45,917
Tidak. Sudah.

398
00:26:45,917 --> 00:26:47,419
Sudah kita putuskan.

399
00:26:48,503 --> 00:26:51,005
Kau bagian keluarga ini.
Kami ada andil memutuskan.

400
00:26:51,005 --> 00:26:53,967
Pokoknya, kau tak boleh jadi pengacaranya.

401
00:26:59,597 --> 00:27:01,599
Tadinya aku masih bimbang.

402
00:27:02,892 --> 00:27:03,726
Tapi sekarang...

403
00:27:05,979 --> 00:27:07,021
Sudah kutetapkan.

404
00:27:07,897 --> 00:27:08,857
Bagus.

405
00:27:09,691 --> 00:27:11,317
Mau tambah daging dombanya?

406
00:27:21,995 --> 00:27:23,288
<i>Maafkan aku.</i>

407
00:27:24,330 --> 00:27:25,540
Soal apa?

408
00:27:25,540 --> 00:27:31,087
Kal menelepon untuk memberi tahu Ray
bahwa kau jadi pengacara Zyair.

409
00:27:31,087 --> 00:27:33,798
<i>Ray dan ibunya mengamuk.</i>

410
00:27:34,799 --> 00:27:36,342
Aku berusaha menenangkan

411
00:27:36,342 --> 00:27:40,430
dan bilang bahwa kau
masih mempertimbangkannya.

412
00:27:41,181 --> 00:27:42,557
Kenapa bilang begitu?

413
00:27:42,557 --> 00:27:44,642
Mereka akan tahu keputusanmu,

414
00:27:44,642 --> 00:27:47,937
dan kau tahu
separah apa mereka saat marah.

415
00:27:48,563 --> 00:27:50,482
Azalia juga sakit, jadi aku...

416
00:27:50,982 --> 00:27:51,816
Aku...

417
00:27:52,484 --> 00:27:53,693
Maafkan aku, Mea.

418
00:27:53,693 --> 00:27:56,154
Tak apa. Kutelepon lagi nanti.

419
00:27:56,154 --> 00:27:57,697
- <i>Kau marah.</i>
- Tidak.

420
00:27:57,697 --> 00:27:59,824
<i>Sama sekali. Nanti kutelepon lagi.</i>

421
00:27:59,824 --> 00:28:00,742
Kau yakin?

422
00:28:00,742 --> 00:28:02,577
Ya. Aku ada janji.

423
00:28:02,577 --> 00:28:04,996
<i>- Baik, telepon aku nanti.
- </i>  Ya, tentu.

424
00:28:06,080 --> 00:28:08,041
- Pagi. Kau datang awal.
- Pagi.

425
00:28:08,041 --> 00:28:09,250
Aku butuh semua berkas

426
00:28:09,250 --> 00:28:13,296
kasus Massachusetts versus Brown
dan Wilson versus New Mexico.

427
00:28:13,296 --> 00:28:14,255
Baiklah.

428
00:28:14,255 --> 00:28:16,007
Jimmy sudah hampir datang.

429
00:28:16,007 --> 00:28:17,675
Dia sudah di luar.

430
00:28:18,343 --> 00:28:22,180
Suruh masuk dan cari tahu
siapa hakim dalam kasus Zyair Malloy.

431
00:28:22,180 --> 00:28:25,099
Minta bertemu di kantornya
dengan Penuntut Umum

432
00:28:25,099 --> 00:28:27,560
untuk bahas konflik kepentingan
antara keluarga.

433
00:28:27,560 --> 00:28:29,979
Kau akan jadi pengacara Zyair Malloy?

434
00:28:29,979 --> 00:28:31,147
Tepat sekali.

435
00:28:34,901 --> 00:28:36,110
Terima kasih.

436
00:28:36,110 --> 00:28:37,278
- Hei.
- Hei.

437
00:28:38,988 --> 00:28:39,864
Lihat dirimu.

438
00:28:41,032 --> 00:28:42,826
Apa kabar? Kau baik-baik saja?

439
00:28:42,826 --> 00:28:44,452
- Ya.
- Ya, kabarmu baik?

440
00:28:44,452 --> 00:28:46,496
Senang berjumpa. Terima kasih sudah hadir.

441
00:28:46,496 --> 00:28:49,415
Jujurlah. Kau terdengar
gelisah di telepon.

442
00:28:49,415 --> 00:28:50,542
Jadi, ada apa?

443
00:28:50,542 --> 00:28:52,961
Aku butuh kau. Aku butuh bantuanmu.

444
00:28:53,586 --> 00:28:54,420
Baiklah.

445
00:28:55,463 --> 00:28:57,757
Mau keluar? Aku butuh udara segar.

446
00:28:57,757 --> 00:28:59,008
- Tentu.
- Bagus.

447
00:28:59,634 --> 00:29:03,972
Jadi, Kal bertingkah apa lagi?
Perlu kubuntuti lagi?

448
00:29:03,972 --> 00:29:04,889
Tidak.

449
00:29:04,889 --> 00:29:08,268
- Kalian sudah berbaikan?
- Mereka sekadar di kafe.

450
00:29:08,268 --> 00:29:11,521
Memang. Kalau lebih dari itu,
pasti sudah kubongkar.

451
00:29:11,521 --> 00:29:15,191
Benar. Kau beri tahu aku
soal adiksinya sebelum dia di-PHK.

452
00:29:15,191 --> 00:29:18,611
Rasanya berat memberitahumu,
tapi kasihan kau tak tahu.

453
00:29:19,195 --> 00:29:21,531
- Selalu laporkan temuanmu, Jimmy.
- Ya.

454
00:29:21,531 --> 00:29:25,159
Kau detektif swasta terhebat.
Jadi, ceritakan saja.

455
00:29:25,159 --> 00:29:28,496
- Aku takut kau terluka.
- Tak tahu apa-apa lebih melukaiku.

456
00:29:28,496 --> 00:29:32,542
Kau tahu aku peduli kepadamu, 'kan?
Sudah kuanggap saudari sendiri.

457
00:29:34,878 --> 00:29:36,671
- Aku tak apa.
- Baiklah.

458
00:29:37,839 --> 00:29:40,508
Jadi, bagaimana kabar Kal?

459
00:29:41,926 --> 00:29:43,428
- Jangan begitu.
- Apanya?

460
00:29:43,928 --> 00:29:45,513
- Jangan apa?
- Aku paham gelagatmu.

461
00:29:46,139 --> 00:29:46,973
Apa?

462
00:29:46,973 --> 00:29:48,224
Beri tahu aku.

463
00:29:49,726 --> 00:29:52,896
Baiklah. Dia rutin
ke panti rehab, lalu pulang.

464
00:29:53,813 --> 00:29:55,940
Sudah kuduga kau masih mengawasinya.

465
00:29:56,899 --> 00:30:00,737
Begitulah. Dia belum jujur
kepada keluarganya bahwa dia di-PHK?

466
00:30:03,239 --> 00:30:04,616
Rumit, Jimmy.

467
00:30:05,283 --> 00:30:06,117
Aku paham.

468
00:30:08,369 --> 00:30:09,787
Syukur ada pekerjaanku.

469
00:30:11,831 --> 00:30:13,207
Sudah terima informasi dariku?

470
00:30:13,207 --> 00:30:17,128
Ya. Aku sudah mulai melacak
keluarga pacarnya di Meksiko.

471
00:30:17,712 --> 00:30:18,546
Hasilnya?

472
00:30:18,546 --> 00:30:22,258
Anehnya, entah tak ada yang kenal
atau mereka semua ketakutan.

473
00:30:22,258 --> 00:30:25,637
Biasa terjadi. Akan kudapatkan
metadata ponsel Malloy dan pacarnya.

474
00:30:25,637 --> 00:30:26,846
Memang itu legal?

475
00:30:26,846 --> 00:30:30,141
Tahu sendiri aturannya.
Jangan banyak tanya, kau akan aman.

476
00:30:30,141 --> 00:30:32,352
- Maaf.
- Tak apa.

477
00:30:32,352 --> 00:30:34,437
Dan daftar saksi Penuntut Umum?

478
00:30:34,437 --> 00:30:35,938
Dengar, jika kau serius,

479
00:30:35,938 --> 00:30:38,524
akan kucarikan segalanya untukmu.

480
00:30:39,025 --> 00:30:40,193
Tapi sadarkah kau?

481
00:30:41,694 --> 00:30:42,862
Kau tampak bimbang.

482
00:30:44,947 --> 00:30:48,368
Aku tahu kakak iparmu pasti kesal.
Dia menyebalkan.

483
00:30:48,368 --> 00:30:49,786
Memang.

484
00:30:50,870 --> 00:30:52,872
- Tapi akan kulakukan.
- Sungguh?

485
00:30:53,373 --> 00:30:56,876
Semoga keputusan itu dari nalurimu,
bukan karena kesal kepadanya.

486
00:30:56,876 --> 00:31:00,129
Kau selalu mengikuti nalurimu, Mea.
Jangan berubah.

487
00:31:02,048 --> 00:31:02,882
Tentu.

488
00:31:03,758 --> 00:31:05,134
Kau percaya Zyair?

489
00:31:06,928 --> 00:31:07,762
Aku...

490
00:31:09,263 --> 00:31:11,140
Kuputuskan setelah kita bicara dengannya.

491
00:31:11,140 --> 00:31:13,184
Baiklah.

492
00:31:13,184 --> 00:31:14,477
- Sepakat?
- Sepakat.

493
00:31:16,729 --> 00:31:17,563
<i>Apa-apaan ini?</i>

494
00:31:17,563 --> 00:31:20,233
Firmamu saja yang bisa
jadi kuasa hukumnya?

495
00:31:20,900 --> 00:31:24,070
Pasti ada yang lain,
tapi dia ingin kami, Yang Mulia.

496
00:31:24,070 --> 00:31:27,991
Seperti yang Anda tahu,
terdakwa berhak memilih kuasa hukumnya.

497
00:31:27,991 --> 00:31:29,659
Tentu saja aku tahu.

498
00:31:29,659 --> 00:31:31,119
HAKIM MAVRO BRODAN

499
00:31:31,119 --> 00:31:33,955
Jadi, Ray, kau tak mau...

500
00:31:33,955 --> 00:31:37,125
Saya tak ingin undur diri
jika Yang Mulia berkenan.

501
00:31:37,792 --> 00:31:39,419
Dia ini adik iparmu.

502
00:31:40,795 --> 00:31:43,047
Dia tahu aku akan mengadili kasus ini.

503
00:31:43,798 --> 00:31:47,593
Dia sengaja mengambil kasus ini
untuk menentang adikku,

504
00:31:48,136 --> 00:31:50,138
yang sudah berjasa besar untuknya.

505
00:31:52,098 --> 00:31:56,102
Dilihat dari kesengitan ini,
sepertinya kalian tak akan sekongkol,

506
00:31:56,102 --> 00:31:58,771
jadi ini akan kuizinkan.

507
00:31:58,771 --> 00:32:01,733
Namun, jika aku mendapati
tindakan tak pantas,

508
00:32:02,233 --> 00:32:05,236
akan kulaporkan kalian
ke asosiasi advokat.

509
00:32:06,404 --> 00:32:07,989
Terima kasih, Yang Mulia.

510
00:32:08,489 --> 00:32:09,782
Terima kasih, Yang Mulia.

511
00:32:17,623 --> 00:32:20,626
Dia tak bilang
alamat orang tuanya di Meksiko?

512
00:32:20,626 --> 00:32:23,838
Kami berniat berkunjung
saat aku ada waktu libur,

513
00:32:23,838 --> 00:32:27,341
tapi hubungan kami tak bertahan lama.

514
00:32:29,010 --> 00:32:31,387
Kenapa dia kirimi saudarinya video itu,

515
00:32:31,387 --> 00:32:33,097
menuduhmu akan membunuhnya?

516
00:32:33,097 --> 00:32:36,392
Aku bahkan tak tahu
dia punya saudari. Entahlah.

517
00:32:37,101 --> 00:32:40,438
Tak tahu alamat orang tuanya,
tak tahu dia punya saudari.

518
00:32:40,438 --> 00:32:42,482
Aku tak macam-macam dengannya.

519
00:32:44,233 --> 00:32:46,027
Kau macam-macam dengannya.

520
00:32:46,736 --> 00:32:47,570
Ya, 'kan?

521
00:32:49,280 --> 00:32:50,573
Bercinta. Benar?

522
00:32:50,573 --> 00:32:52,283
Dia pacarmu.

523
00:32:52,784 --> 00:32:55,828
Jangan menatapnya. Dia sepikiran denganku.

524
00:32:55,828 --> 00:32:58,956
- Tentu saja kami bercinta.
- Ya. Menggairahkan?

525
00:32:58,956 --> 00:33:02,085
Seperti dengan mantanmu?
Mari baca pernyataannya.

526
00:33:03,920 --> 00:33:06,380
Mari kita lihat. Aku sempat baca.

527
00:33:06,380 --> 00:33:07,590
Ketemu.

528
00:33:07,590 --> 00:33:11,219
"Dia suka menjambak rambutku
dan membuatku tersedak.

529
00:33:11,803 --> 00:33:13,346
Meludahiku.

530
00:33:13,346 --> 00:33:15,640
Dia merasa nikmat saat aku kesakitan.

531
00:33:16,390 --> 00:33:17,809
Dia sadis."

532
00:33:19,519 --> 00:33:20,895
Baca itu, Mea.

533
00:33:22,188 --> 00:33:24,232
Ya. Baris itu.

534
00:33:24,732 --> 00:33:27,109
"Penetrasi dalam saja tak cukup.

535
00:33:28,361 --> 00:33:30,905
Jika wajahku tak terlihat menikmatinya,

536
00:33:31,948 --> 00:33:34,450
dia akan bertindak agar aku kesakitan.

537
00:33:35,326 --> 00:33:38,704
Seperti menggigit putingku
dan mencekikku sampai pingsan."

538
00:33:39,872 --> 00:33:41,707
Itu pengakuan sepihak. Itu...

539
00:33:44,210 --> 00:33:45,294
Itu fetisisme dia.

540
00:33:45,878 --> 00:33:47,380
Kenapa kau tersenyum?

541
00:33:49,966 --> 00:33:50,800
Dengar.

542
00:33:51,717 --> 00:33:53,761
Dia itu... Dia...

543
00:33:55,763 --> 00:33:56,931
Dia memang begitu.

544
00:33:57,682 --> 00:34:00,935
Dia gila seks.
Dia melakukan hal yang sama kepadaku.

545
00:34:00,935 --> 00:34:02,311
Dia mencekikku.

546
00:34:02,979 --> 00:34:05,815
Dia menggigitku,
menuang lilin panas ke tubuhku.

547
00:34:05,815 --> 00:34:06,774
Itu permainan.

548
00:34:07,692 --> 00:34:10,152
Aku tak tahan, jadi kuputuskan dia.

549
00:34:10,152 --> 00:34:11,612
Karena itu dia marah.

550
00:34:11,612 --> 00:34:14,240
- Tunggu. Kau yang putuskan?
- Ya.

551
00:34:14,240 --> 00:34:16,450
Katanya dia yang putuskan,
dan kau menguntitnya.

552
00:34:16,450 --> 00:34:17,869
Tidak.

553
00:34:17,869 --> 00:34:21,163
Yang terjadi justru sebaliknya.

554
00:34:21,163 --> 00:34:23,833
Wah, kau dikejar banyak wanita, ya?

555
00:34:23,833 --> 00:34:26,586
Yah, kadang memang begitu.

556
00:34:26,586 --> 00:34:29,088
Baiklah. Ternyata kau juga arogan.

557
00:34:30,131 --> 00:34:31,841
Tapi aku pribadi kagum.

558
00:34:32,341 --> 00:34:33,968
- Kenapa dia... Apa...
- Jimmy.

559
00:34:33,968 --> 00:34:35,845
- Maafkan aku. Aku...
- Maaf.

560
00:34:37,305 --> 00:34:38,472
Aku minta putus.

561
00:34:39,307 --> 00:34:40,433
Dia tidak terima.

562
00:34:41,976 --> 00:34:44,896
Dia ingin mencoba yang lebih ekstrem,
tapi aku tak nyaman.

563
00:34:45,396 --> 00:34:46,355
Begitulah akhirnya.

564
00:34:47,815 --> 00:34:49,233
Lebih ekstrem bagaimana?

565
00:34:49,233 --> 00:34:51,903
Menghantam kepalanya?
Menaruh tengkoraknya di lukisan?

566
00:34:51,903 --> 00:34:53,487
- Ini tak membantuku.
- Jimmy.

567
00:34:53,487 --> 00:34:56,908
Kenapa? Dia duduk
sambil tersenyum sinis. Aku cuma...

568
00:34:58,659 --> 00:35:00,953
Kau juga seliar itu dengan Hydie?

569
00:35:00,953 --> 00:35:02,747
Tidak, Hydie berbeda jauh.

570
00:35:02,747 --> 00:35:04,707
Makanya, aku amat mencintainya.

571
00:35:05,208 --> 00:35:06,042
Rasanya

572
00:35:06,918 --> 00:35:08,461
lebih nyaman dengan Hydie.

573
00:35:09,545 --> 00:35:11,005
Aku tak pernah menyakitinya.

574
00:35:12,340 --> 00:35:16,052
Jadi, kau tak teler,
tapi terbawa suasana melakukan seks liar...

575
00:35:16,052 --> 00:35:18,054
- Tidak.
- Lalu mungkin kau...

576
00:35:18,054 --> 00:35:19,972
- Kehilangan kendali.
- Tidak.

577
00:35:19,972 --> 00:35:21,724
Itu spekulasiku. Mungkinkah?

578
00:35:21,724 --> 00:35:22,642
Tidak.

579
00:35:23,476 --> 00:35:24,310
Oke.

580
00:35:25,061 --> 00:35:27,897
Baiklah, sampai sini saja.

581
00:35:27,897 --> 00:35:31,317
Aku harus mengejar pesawat ke Meksiko
untuk membantumu.

582
00:35:32,610 --> 00:35:36,280
Ada tangga? Liftmu menakutkan.

583
00:35:37,198 --> 00:35:38,032
Baiklah.

584
00:35:38,741 --> 00:35:40,076
- Nanti kukabari.
- Ya.

585
00:35:42,536 --> 00:35:43,663
Aku segera kembali.

586
00:35:49,877 --> 00:35:50,878
Jimmy.

587
00:35:51,504 --> 00:35:52,338
Tunggu.

588
00:35:58,219 --> 00:35:59,053
Jadi?

589
00:36:01,222 --> 00:36:02,431
Bagaimana menurutmu?

590
00:36:04,392 --> 00:36:07,311
Kau yang terbaik
dalam membaca bahasa tubuh.

591
00:36:09,146 --> 00:36:10,189
Apa pendapatmu?

592
00:36:10,690 --> 00:36:12,275
Dia tak banyak berkedip.

593
00:36:12,275 --> 00:36:14,986
Intonasi suaranya tidak aneh.

594
00:36:14,986 --> 00:36:16,320
Nada suaranya wajar.

595
00:36:16,320 --> 00:36:19,073
Tapi keparat itu bohong. Menurutku begitu.

596
00:36:19,573 --> 00:36:22,201
Jika dia tidak bohong,
berarti dia psikopat.

597
00:36:22,201 --> 00:36:27,039
Paham? Dia percaya dustanya sendiri
hingga bisa mengelabuiku.

598
00:36:27,039 --> 00:36:28,416
Itu gila karena...

599
00:36:29,625 --> 00:36:31,627
- Aku sependapat.
- Kau sependapat.

600
00:36:34,046 --> 00:36:34,922
Sial.

601
00:36:34,922 --> 00:36:36,590
Kutelepon saat aku di Meksiko?

602
00:36:37,091 --> 00:36:38,134
Ya.

603
00:36:38,926 --> 00:36:39,802
<i>Adios.</i>

604
00:36:52,023 --> 00:36:52,857
Zyair?

605
00:37:10,416 --> 00:37:11,292
Zyair?

606
00:37:27,641 --> 00:37:30,853
Kau bebas dengan jaminan.
Jangan mengisap ganja.

607
00:37:33,147 --> 00:37:34,440
Laporkan saja.

608
00:37:37,985 --> 00:37:41,864
Jaksa Penuntut Umum bisa meminta
tes narkoba kapan saja.

609
00:37:42,740 --> 00:37:45,284
Mau jalani proses persidangan
dari penjara?

610
00:37:46,202 --> 00:37:48,120
Jika ingin aku jadi pengacaramu,

611
00:37:48,746 --> 00:37:52,249
berhentilah ke restoran mewah,
kau dibuntuti paparazi.

612
00:37:52,249 --> 00:37:53,751
Jangan pergi ke mana pun

613
00:37:53,751 --> 00:37:57,505
kecuali kau sekarat
atau ingin ke rumah sakit.

614
00:37:57,505 --> 00:38:00,299
Jika kau tertangkap kamera,

615
00:38:00,299 --> 00:38:04,970
kau harus tampak kacau dan bersedih.
Kau harus tampak terpuruk.

616
00:38:04,970 --> 00:38:06,305
Aku terpuruk, Mea.

617
00:38:08,015 --> 00:38:10,810
Aku tak paham
alasan Hydie membuat video itu.

618
00:38:13,729 --> 00:38:14,647
Dia kekasihku.

619
00:38:16,273 --> 00:38:18,234
Ini seperti mimpi buruk.

620
00:38:20,861 --> 00:38:25,366
Mungkin jika terjun dari atap ini,
aku akan terbangun.

621
00:38:26,033 --> 00:38:27,243
Ini bukan mimpi.

622
00:38:27,743 --> 00:38:29,662
Terjun akan membunuhmu.

623
00:38:31,122 --> 00:38:33,165
Mau kembali ke dalam apartemen?

624
00:38:33,165 --> 00:38:35,084
Aku tak berniat bunuh diri.

625
00:38:37,169 --> 00:38:38,295
Ini berat, Mea.

626
00:38:40,756 --> 00:38:42,299
Aku bukan hidung belang,

627
00:38:42,299 --> 00:38:44,552
tak seperti pemberitaan media.

628
00:38:48,097 --> 00:38:48,931
Memang.

629
00:38:50,724 --> 00:38:52,268
Aku menikmati seks.

630
00:38:54,728 --> 00:38:56,856
Dan, ya, aku pernah

631
00:38:58,399 --> 00:38:59,775
melakukan hal-hal liar...

632
00:39:01,610 --> 00:39:03,028
tapi tak menyakiti orang lain.

633
00:39:08,033 --> 00:39:12,288
Aku ingin kekasihku
merasakan nikmat, bukan sakit.

634
00:39:12,788 --> 00:39:13,622
Kenikmatan.

635
00:39:14,248 --> 00:39:15,666
Hydie tahu itu.

636
00:39:15,666 --> 00:39:17,042
Kenapa dia berbohong?

637
00:39:20,171 --> 00:39:21,672
Hydie bukan mantanku.

638
00:39:21,672 --> 00:39:23,883
Saat itu, kami hanya teman seks.

639
00:39:23,883 --> 00:39:27,261
Dengar, aku sudah mendengar
semua yang perlu kuketahui.

640
00:39:28,012 --> 00:39:32,099
Jika ada petunjuk lain, Jimmy ahlinya.
Pasti bisa dia temukan.

641
00:39:32,099 --> 00:39:33,017
Baiklah.

642
00:39:37,438 --> 00:39:38,480
Jangan khawatir.

643
00:40:03,589 --> 00:40:04,590
Bagaimana di Meksiko?

644
00:40:05,758 --> 00:40:07,885
Di mana-mana terlihat sama.

645
00:40:07,885 --> 00:40:09,637
<i>Maksudku penyelidikannya?</i>

646
00:40:10,137 --> 00:40:12,598
Tak begitu lancar. Aku melacak ponselnya

647
00:40:12,598 --> 00:40:15,434
<i>ke menara seluler
dekat tempat video itu dikirim.</i>

648
00:40:15,434 --> 00:40:17,728
<i>Tak ada keluarga tinggal di area itu.</i>

649
00:40:17,728 --> 00:40:19,396
<i>Daerahnya dikuasai kartel.</i>

650
00:40:19,396 --> 00:40:23,025
Kutelusuri daerah
yang kata polisi tempat kelahiran Hydie.

651
00:40:23,025 --> 00:40:25,152
Tak ada yang kenal Hydie. Permisi.

652
00:40:25,986 --> 00:40:28,405
- Aneh.
- <i>Ya, ada yang lebih aneh.</i>

653
00:40:28,405 --> 00:40:32,201
Tak ada catatan kelahiran
atas nama dia, Mea.

654
00:40:32,201 --> 00:40:36,038
Parahnya, ada orang Amerika
membunuh wanita Meksiko cantik,

655
00:40:36,038 --> 00:40:38,165
tapi tak diberitakan di sini?

656
00:40:38,165 --> 00:40:39,750
<i>Ayolah, ini mencurigakan.</i>

657
00:40:40,709 --> 00:40:43,212
<i>Tunggu beberapa hari. Kususun laporannya.</i>

658
00:40:43,212 --> 00:40:44,129
Baiklah.

659
00:40:45,506 --> 00:40:49,510
<i>Kau juga perlu tanya Malloy
soal Renee Carter.</i>

660
00:40:49,510 --> 00:40:51,095
Dia ada di daftar saksi?

661
00:40:51,095 --> 00:40:54,431
Ya. Aku meneleponnya.
Renee bisa beri banyak keterangan,

662
00:40:54,431 --> 00:40:57,726
tapi tak mau lewat ponsel.
Akan kutemui sepulang nanti.

663
00:40:57,726 --> 00:41:00,813
Baiklah. Hati-hati. Terima kasih.

664
00:41:00,813 --> 00:41:02,731
Baiklah. Kuusahakan.

665
00:41:18,914 --> 00:41:19,748
Apa?

666
00:41:19,748 --> 00:41:23,127
Kau ingat bulan madu kita?

667
00:41:23,961 --> 00:41:24,795
Ingat?

668
00:41:25,713 --> 00:41:27,631
Saat setiap hari turun hujan?

669
00:41:30,551 --> 00:41:34,013
Saat kau sudah berdandan,
tapi tak bisa keluar?

670
00:41:46,859 --> 00:41:47,693
Bisakah...

671
00:41:48,777 --> 00:41:50,738
Bisakah kita kembali ke masa itu?

672
00:41:54,825 --> 00:41:56,660
Aku tahu kau tak bisa menjawab.

673
00:41:59,038 --> 00:41:59,997
Ini salahku.

674
00:42:01,624 --> 00:42:05,461
Tapi aku janji akan berjuang
untuk mengembalikan momen-momen itu.

675
00:42:07,630 --> 00:42:08,464
Ya?

676
00:42:09,715 --> 00:42:12,593
Dan aku paham alasanmu
menjadi pengacaranya.

677
00:42:14,136 --> 00:42:15,471
Itu semua salahku.

678
00:42:17,681 --> 00:42:20,184
Dan aku menyesal. Sungguh.

679
00:42:21,226 --> 00:42:22,770
Aku mencintaimu seutuhnya.

680
00:42:30,611 --> 00:42:32,196
Aku harus berpakaian, Kal.

681
00:42:32,196 --> 00:42:34,114
Ya. Tentu saja.

682
00:42:53,258 --> 00:42:54,093
Sial.

683
00:42:54,093 --> 00:42:55,427
<i>Siapa Renee Carter Wilson?</i>

684
00:42:56,428 --> 00:42:58,055
Orang yang pendendam.

685
00:42:59,098 --> 00:43:00,724
Kau pernah tidur dengannya?

686
00:43:02,518 --> 00:43:03,352
Ya.

687
00:43:04,895 --> 00:43:06,772
Semua teman tidurmu pendendam?

688
00:43:10,317 --> 00:43:12,569
Mungkin terdengar arogan, tapi

689
00:43:14,029 --> 00:43:15,989
aku tahu persis apa yang kumau.

690
00:43:17,991 --> 00:43:19,910
Kadang, tak peduli apa ucapanku,

691
00:43:21,286 --> 00:43:23,580
mereka mengira
akan dicintai olehku selamanya.

692
00:43:25,374 --> 00:43:27,543
Dia saksi memberatkan,

693
00:43:27,543 --> 00:43:29,753
jadi ceritakan soal dia.

694
00:43:30,421 --> 00:43:31,630
Dia...

695
00:43:32,798 --> 00:43:36,176
punya galeri,
punya banyak relasi di dunia seni.

696
00:43:36,760 --> 00:43:39,096
Wawasannya luas,

697
00:43:39,096 --> 00:43:40,389
koneksinya juga.

698
00:43:41,348 --> 00:43:42,474
Aku ingat

699
00:43:43,392 --> 00:43:45,352
membawa lukisanku kepada Renee

700
00:43:45,352 --> 00:43:47,479
setelah menawari banyak orang.

701
00:43:48,522 --> 00:43:49,898
Tak ada yang tertarik.

702
00:43:50,816 --> 00:43:52,234
Dia menatapku sekali...

703
00:43:56,780 --> 00:43:57,990
dan langsung mau.

704
00:44:03,120 --> 00:44:04,538
Tanpa melihat lukisanku.

705
00:44:05,414 --> 00:44:06,915
Jelas apa yang dia incar.

706
00:44:09,918 --> 00:44:13,297
Dia pamerkan semua lukisanku.
Mengajakku keliling negeri.

707
00:44:14,965 --> 00:44:16,425
Membantuku merintis karier.

708
00:44:19,136 --> 00:44:20,095
Aku masih belia.

709
00:44:20,929 --> 00:44:22,431
Aku miskin. Putus asa.

710
00:44:25,100 --> 00:44:26,435
Aku tak memperalatnya.

711
00:44:27,811 --> 00:44:29,146
Aku tulus menyukainya.

712
00:44:32,191 --> 00:44:33,609
Sayangnya, kami berbeda.

713
00:44:35,861 --> 00:44:38,864
Setelah naik daun,
aku bilang kepadanya akan pindah.

714
00:44:41,283 --> 00:44:42,576
Dia marah besar.

715
00:44:44,870 --> 00:44:46,246
Dia ingin mengontrolku.

716
00:44:50,626 --> 00:44:51,627
Aku tak suka.

717
00:45:00,260 --> 00:45:01,261
Paham rasanya?

718
00:45:05,349 --> 00:45:06,517
Pak Malloy...

719
00:45:08,936 --> 00:45:11,939
Ceritakan saja.
Toh, hidupku ada di tanganmu.

720
00:45:14,775 --> 00:45:17,110
Kau ingin dihukum suntik mati?

721
00:45:19,279 --> 00:45:20,572
Tetaplah fokus.

722
00:45:21,949 --> 00:45:23,075
Aku pengacaramu.

723
00:45:23,075 --> 00:45:24,701
Aku bukan temanmu.

724
00:45:35,671 --> 00:45:37,464
Aku tak punya teman lagi.

725
00:45:43,011 --> 00:45:45,055
Maaf. Tadi sampai mana? Maaf.

726
00:45:57,359 --> 00:45:58,777
Aku menikah muda

727
00:45:59,278 --> 00:46:00,821
dengan pria yang kucintai.

728
00:46:03,323 --> 00:46:05,701
Rupanya tak seindah dongeng yang kukira.

729
00:46:07,578 --> 00:46:09,705
Soal Renee yang membantumu...

730
00:46:11,748 --> 00:46:14,710
aku bisa paham perasaannya.

731
00:46:30,183 --> 00:46:32,561
Baiklah. Sekian untuk malam ini.

732
00:46:32,561 --> 00:46:33,562
Tunggu.

733
00:46:34,730 --> 00:46:36,106
Tunggu. Sebentar.

734
00:46:36,106 --> 00:46:37,900
Kemarilah.

735
00:46:38,400 --> 00:46:41,028
- Tidak, aku...
- Sini. Kemarilah.

736
00:46:41,028 --> 00:46:42,904
Kumohon. Sebentar saja.

737
00:46:44,489 --> 00:46:46,491
Kumohon. Kemarilah.

738
00:46:47,451 --> 00:46:50,454
Duduk. Ada yang ingin kutunjukkan.
Duduklah.

739
00:46:53,373 --> 00:46:54,207
Duduk.

740
00:46:59,004 --> 00:47:00,213
Pejamkan matamu.

741
00:47:01,590 --> 00:47:02,424
Pejamkan.

742
00:47:11,808 --> 00:47:14,227
Warna yang terlintas
saat mengingat pernikahanmu?

743
00:47:15,354 --> 00:47:16,521
Aku tak mau.

744
00:47:17,606 --> 00:47:19,483
Tenang. Katakan saja.

745
00:47:25,864 --> 00:47:26,698
Biru.

746
00:47:34,206 --> 00:47:35,040
Pejamkan mata.

747
00:47:37,501 --> 00:47:38,377
Pegang ini.

748
00:47:56,770 --> 00:47:58,438
Warna birunya membentuk apa?

749
00:47:59,773 --> 00:48:00,691
Ombak?

750
00:48:01,316 --> 00:48:02,150
Ombak.

751
00:48:02,901 --> 00:48:05,278
Tumpahkan saja. Lukis riaknya.

752
00:48:06,738 --> 00:48:09,449
Begitu. Bagus.

753
00:48:09,449 --> 00:48:10,951
Aku tak mau lakukan ini.

754
00:48:12,494 --> 00:48:13,370
Percayalah.

755
00:48:16,248 --> 00:48:17,374
Seni itu subjektif.

756
00:48:20,293 --> 00:48:21,503
Goresanmu indah.

757
00:48:27,676 --> 00:48:29,261
Cukup untuk malam ini.

758
00:48:29,845 --> 00:48:31,513
Nanti aku tertinggal kereta.

759
00:48:32,472 --> 00:48:33,390
Kereta ke mana?

760
00:48:37,394 --> 00:48:41,481
Aku paham. Pasti sulit
memercayai tersangka pembunuhan.

761
00:48:44,401 --> 00:48:45,944
Aku tinggal di Chesterton.

762
00:48:47,487 --> 00:48:48,905
Biar kuantar ke stasiun.

763
00:49:09,051 --> 00:49:10,260
Astaga.

764
00:49:10,761 --> 00:49:12,220
Kukira kau punya mobil.

765
00:49:12,804 --> 00:49:14,181
Punya. Ini lebih cepat.

766
00:49:15,265 --> 00:49:16,391
Aku tak mau.

767
00:49:17,267 --> 00:49:18,101
Kenapa?

768
00:49:18,101 --> 00:49:19,561
Salah satu alasannya,

769
00:49:20,353 --> 00:49:21,480
aku pakai rok.

770
00:49:21,480 --> 00:49:22,856
Singsingkan saja.

771
00:49:24,024 --> 00:49:25,942
Itu tidak pantas.

772
00:49:26,526 --> 00:49:27,819
Haruskah selalu pantas?

773
00:49:30,655 --> 00:49:32,365
Ayo. Duduk menyamping saja.

774
00:49:32,866 --> 00:49:34,785
Itu tidak aman.

775
00:49:34,785 --> 00:49:36,787
Haruskah selalu cari aman?

776
00:49:39,581 --> 00:49:42,250
Aku punya mobil. Di sana. Ayo ke sana.

777
00:49:43,543 --> 00:49:47,255
- Mobil jemputanku hampir sampai.
- Biar kuantar.

778
00:49:48,256 --> 00:49:50,050
Tak usah. Terima kasih.

779
00:50:02,062 --> 00:50:03,396
<i>Kemarilah.</i>

780
00:50:04,105 --> 00:50:06,066
Tak perlu ragu.

781
00:50:06,817 --> 00:50:07,818
Tumpahkan saja.

782
00:50:09,820 --> 00:50:11,113
Goresanmu indah.

783
00:50:12,656 --> 00:50:14,116
<i>Aku tak mau lakukan ini.</i>

784
00:50:14,616 --> 00:50:15,700
<i>Jangan berpikir.</i>

785
00:50:16,660 --> 00:50:17,619
Pejamkan matamu.

786
00:50:19,538 --> 00:50:20,747
Ini luar biasa.

787
00:51:17,721 --> 00:51:20,348
Aku tak sabar mendapat semua informasinya.

788
00:51:20,348 --> 00:51:21,600
- Kau bisa?
- Ya.

789
00:51:21,600 --> 00:51:23,101
Bagus, tenggatnya Kamis.

790
00:51:23,101 --> 00:51:25,187
- Baik. Terima kasih.
- Baik, Bu.

791
00:51:25,187 --> 00:51:27,564
Kamis. Maksimal Kamis. Terima kasih.

792
00:51:27,564 --> 00:51:28,481
Mea.

793
00:51:32,611 --> 00:51:33,653
- Hai.
- Hei.

794
00:51:34,196 --> 00:51:37,324
Kau berangkat pagi sekali.
Aku tak sempat berikan ini.

795
00:51:38,366 --> 00:51:40,577
Terima kasih. Aku banyak pekerjaan.

796
00:51:40,577 --> 00:51:43,246
Aku tahu. Sudah kubilang
aku akan terus berusaha.

797
00:51:47,292 --> 00:51:48,126
Terima kasih.

798
00:51:49,211 --> 00:51:51,630
Aku kemari untuk antar ini saja. Jadi...

799
00:51:55,342 --> 00:51:56,927
Begini, aku punya rencana.

800
00:51:57,677 --> 00:52:00,347
Mau makan malam bersama? Setelah terapi.

801
00:52:01,973 --> 00:52:02,807
Boleh.

802
00:52:04,434 --> 00:52:05,268
Mea.

803
00:52:07,896 --> 00:52:08,980
Dia pasti suamimu.

804
00:52:09,981 --> 00:52:10,899
Aku Zyair.

805
00:52:12,734 --> 00:52:14,444
Tak perlu perkenalan.

806
00:52:22,369 --> 00:52:23,203
Wow.

807
00:52:24,204 --> 00:52:26,873
- Kita ke ruanganku?
- Tidak jadi di studioku?

808
00:52:27,832 --> 00:52:30,418
Kupikir lebih baik kita bertemu di sini

809
00:52:30,418 --> 00:52:32,003
supaya kita tetap fokus.

810
00:52:33,213 --> 00:52:34,047
Aku paham.

811
00:52:34,547 --> 00:52:37,467
Mari ke ruanganku
untuk membahas pemilik galeri.

812
00:52:37,467 --> 00:52:39,761
Paparazi membuntutiku sampai kemari.

813
00:52:43,473 --> 00:52:44,432
Maaf.

814
00:52:44,432 --> 00:52:47,519
Bukankah karena itu
kita mesti bertemu di studioku?

815
00:52:48,520 --> 00:52:51,189
Di sini lebih kondusif.

816
00:52:52,524 --> 00:52:54,484
Lebih kondusif bagi siapa?

817
00:52:55,485 --> 00:52:57,404
Aku ingin bekerja maksimal untukmu.

818
00:52:58,279 --> 00:52:59,531
Omong kosong.

819
00:52:59,531 --> 00:53:00,824
Maaf?

820
00:53:00,824 --> 00:53:04,119
Aku tak mau di sini.
Tempat ini terlalu kaku.

821
00:53:04,119 --> 00:53:07,288
Penuh orang berjas.
Aku sulit terbuka di sini.

822
00:53:07,288 --> 00:53:09,457
Ke studioku saja. Lebih nyaman.

823
00:53:10,375 --> 00:53:11,876
Kau serius menjalani ini?

824
00:53:12,585 --> 00:53:13,628
Kau sendiri?

825
00:53:15,588 --> 00:53:16,798
Temui aku di studio.

826
00:53:17,424 --> 00:53:20,260
Pak Malloy, kau serius akan pergi?

827
00:53:20,260 --> 00:53:22,971
Omong-omong, kau cocok pakai jin.

828
00:54:00,467 --> 00:54:01,468
Kau telat sehari.

829
00:54:01,468 --> 00:54:03,511
Seharusnya aku malah tak datang.

830
00:54:04,554 --> 00:54:07,474
- Aku ingin bicara soal malam itu.
- Aku tak mau.

831
00:54:07,474 --> 00:54:08,808
Bagus. Dengar saja.

832
00:54:09,392 --> 00:54:10,643
Bagiku,

833
00:54:11,436 --> 00:54:12,979
kau sungguh menawan.

834
00:54:14,022 --> 00:54:15,565
Aku bergairah melihatmu.

835
00:54:20,320 --> 00:54:22,155
Aku memelukmu saat kita bertemu

836
00:54:23,323 --> 00:54:24,824
karena suka sensasinya.

837
00:54:26,159 --> 00:54:28,536
Sensasi membelai punggung kecilmu.

838
00:54:29,746 --> 00:54:30,789
Wangimu.

839
00:54:31,873 --> 00:54:32,957
Kecerdasanmu.

840
00:54:33,958 --> 00:54:35,168
Rasa percaya dirimu.

841
00:54:35,168 --> 00:54:37,962
Semuanya memikat,

842
00:54:38,713 --> 00:54:39,839
sangat menawan.

843
00:54:50,767 --> 00:54:53,311
"Zyair Malloy, pembunuh bermotif seksual.

844
00:54:54,270 --> 00:54:57,190
Zyair Malloy, pembunuh arogan.

845
00:54:57,190 --> 00:55:01,736
Zyair Malloy membunuh pacarnya
agar harga lukisannya melejit.

846
00:55:02,570 --> 00:55:04,489
Malloy, si hidung belang.

847
00:55:05,031 --> 00:55:09,994
Zyair Malloy, dia memikat wanita,
lalu membunuh mereka."

848
00:55:10,912 --> 00:55:12,247
Dan masih banyak lagi.

849
00:55:12,747 --> 00:55:16,584
Menurutmu aku pembual?
Itukah pendapatmu tentangku?

850
00:55:16,584 --> 00:55:19,754
Yang penting bukan pendapatku,
tapi pendapat juri.

851
00:55:19,754 --> 00:55:23,633
Aku mengaku menyukaimu,
dan kau balas dengan omong kosong itu?

852
00:55:24,509 --> 00:55:26,010
Aku butuh pengacara baru

853
00:55:26,010 --> 00:55:29,347
karena kau terkesan menyukaiku
dari gerak-gerikmu,

854
00:55:29,347 --> 00:55:32,308
tapi kau enggan mengakuinya
kepadamu atau aku.

855
00:55:34,269 --> 00:55:35,562
Aku tak memercayaimu.

856
00:55:36,646 --> 00:55:37,605
Ganti pengacara.

857
00:55:38,148 --> 00:55:39,858
Silakan jika itu maumu.

858
00:55:39,858 --> 00:55:42,777
Tapi biar kuingatkan.
Sidangmu sebulan lagi.

859
00:55:44,237 --> 00:55:48,158
Pengacara mana pun akan kesulitan
menyiapkan pembelaan semepet itu.

860
00:55:48,158 --> 00:55:50,326
Akui saja. Kau tertarik kepadaku.

861
00:55:53,288 --> 00:55:56,541
Itu tidak benar.
Aku di sini untuk membantumu.

862
00:55:57,041 --> 00:55:59,085
Berbohong tak membantuku, Mea.

863
00:56:00,462 --> 00:56:03,173
Hidupku di tanganmu,
tapi jujur pun kau sulit.

864
00:56:03,673 --> 00:56:05,967
Pak Malloy, kau bau ganja.

865
00:56:06,468 --> 00:56:08,595
Tercium saat kau ke kantorku.

866
00:56:08,595 --> 00:56:10,054
Aku tahu kau teler,

867
00:56:10,597 --> 00:56:11,931
dan itu menghambat.

868
00:56:11,931 --> 00:56:15,226
Orang teler akan lebih jujur. Coba saja.

869
00:56:16,811 --> 00:56:19,147
Ya. Ganti pengacara.

870
00:56:39,959 --> 00:56:41,127
Kau mau ke mana?

871
00:56:41,127 --> 00:56:43,296
Berdansa. Aku mau keluar.

872
00:56:44,088 --> 00:56:46,216
Publik tak boleh melihatmu berdansa.

873
00:56:46,216 --> 00:56:47,842
Aku tak ke tempat publik.

874
00:56:47,842 --> 00:56:50,094
Bawa barangmu. Ayo. Aku harus kunci pintu.

875
00:56:52,680 --> 00:56:54,265
Mea. Cepat.

876
00:57:10,865 --> 00:57:13,243
Begini tingkahmu saat tak dapat maumu?

877
00:57:14,035 --> 00:57:15,495
Satu-satunya penolongku

878
00:57:15,495 --> 00:57:18,414
tak mau mengaku tertarik
atau percaya kepadaku.

879
00:57:18,915 --> 00:57:20,250
Padahal, kau tertarik.

880
00:57:21,542 --> 00:57:23,753
Tarikan napasmu berubah saat kutatap.

881
00:57:23,753 --> 00:57:25,755
Kau juga mengalihkan pandangan.

882
00:57:27,131 --> 00:57:28,424
Berpura-pura tenang.

883
00:57:30,009 --> 00:57:31,177
Berlagak tangguh.

884
00:57:33,763 --> 00:57:35,223
Terbaca, Wanita Tangguh.

885
00:57:36,307 --> 00:57:38,184
Kau tak boleh terlihat publik.

886
00:57:38,977 --> 00:57:40,687
Aku tak ke tempat publik.

887
00:59:57,615 --> 00:59:58,533
Mau bercinta?

888
00:59:59,117 --> 01:00:00,076
Aku ada ekstasi.

889
01:00:06,374 --> 01:00:08,584
Tunggu saja. Kuserang kau.

890
01:00:10,336 --> 01:00:12,171
Satu lawan satu.

891
01:00:12,171 --> 01:00:14,716
Baiklah, kenapa kau lari? Jangan lari!

892
01:00:14,716 --> 01:00:16,968
Lihat ini. Rasakan.

893
01:00:16,968 --> 01:00:18,803
- Hei.
- Kau pandai sembunyi.

894
01:00:18,803 --> 01:00:21,055
Di mana kau? Pikirmu kau cerdik?

895
01:00:21,055 --> 01:00:23,725
Pikirmu kau cerdik. Oke... Yang benar saja!

896
01:00:25,977 --> 01:00:27,520
Ayolah, itu curang.

897
01:00:27,520 --> 01:00:29,147
JENNA_RULEZ

898
01:00:29,147 --> 01:00:31,816
Ayo. Maju sini. Satu lawan satu. Maju.

899
01:00:32,567 --> 01:00:35,820
Pikirmu kau cerdik. Ayo mulai. Tunggu.

900
01:00:39,782 --> 01:00:40,658
Ayo mulai.

901
01:00:52,253 --> 01:00:54,088
- Ini Mea.
- <i>Ini Maddy.</i>

902
01:00:54,881 --> 01:00:55,715
Hai.

903
01:00:55,715 --> 01:00:59,302
<i>Hai. Zyair bilang ingin ganti pengacara.</i>

904
01:01:00,136 --> 01:01:00,970
Benar.

905
01:01:00,970 --> 01:01:05,558
<i>Aku bilang itu kesalahan besar.
Tolong bujuk dia.</i>

906
01:01:05,558 --> 01:01:06,976
<i>Dia tak mau denganku.</i>

907
01:01:06,976 --> 01:01:09,520
<i>Mea, dia takut setengah mati.</i>

908
01:01:10,271 --> 01:01:11,355
<i>Dia bilang begitu?</i>

909
01:01:11,355 --> 01:01:14,525
<i>Kini kau tahu.
Dia tak seterbuka itu pada orang lain.</i>

910
01:01:14,525 --> 01:01:16,986
<i>Jangan meninggalkannya. Dia butuh kau.</i>

911
01:01:17,945 --> 01:01:19,614
<i>Maddy, aku harus pergi.</i>

912
01:01:24,243 --> 01:01:26,078
Maddy bilang kau ingin bertemu.

913
01:01:26,871 --> 01:01:28,998
Aku ingin minta maaf soal malam itu.

914
01:01:30,333 --> 01:01:31,918
Aku tahu ini berat bagimu.

915
01:01:32,668 --> 01:01:33,753
Benar.

916
01:01:33,753 --> 01:01:35,588
Aku ingin minta maaf dulu.

917
01:01:36,714 --> 01:01:42,595
Zyair, aku bukan wanita lemah
yang bisa kau goda.

918
01:01:43,805 --> 01:01:46,140
Rumah tanggaku bermasalah,
seperti pada umumnya,

919
01:01:46,140 --> 01:01:48,684
tapi akan kami atasi.

920
01:01:49,727 --> 01:01:52,522
Jika kau ingin pecat aku, silakan saja.

921
01:01:52,522 --> 01:01:58,319
Tapi tak akan ada pengacara
yang lebih baik atau lebih peduli dariku.

922
01:02:00,154 --> 01:02:03,241
Aku hanya ingin membuat batasan. Itu saja.

923
01:02:04,867 --> 01:02:06,035
Kau ada benarnya.

924
01:02:07,828 --> 01:02:09,372
Kenapa perlu ada batasan?

925
01:02:24,887 --> 01:02:27,473
Telepon aku besok
jika masih mau kudampingi.

926
01:02:34,522 --> 01:02:35,356
Hai.

927
01:02:36,315 --> 01:02:37,316
Aku Carrie.

928
01:02:38,359 --> 01:02:39,443
Tetangga sebelah.

929
01:02:40,111 --> 01:02:42,905
Tak perlu perkenalan.
Dia tak akan lama di sini.

930
01:04:23,756 --> 01:04:24,590
Hai.

931
01:04:24,590 --> 01:04:25,966
Kau sulit dihubungi.

932
01:04:28,052 --> 01:04:29,387
Hari ini melelahkan.

933
01:04:31,263 --> 01:04:32,306
Ada apa?

934
01:04:33,474 --> 01:04:35,977
Tak penting. Ada informasi apa?

935
01:04:36,560 --> 01:04:38,479
Gara-gara Kal dan gadis itu?

936
01:04:40,106 --> 01:04:41,315
Apa maksudmu?

937
01:04:42,191 --> 01:04:43,025
Sial.

938
01:04:45,945 --> 01:04:46,779
<i>Ada apa?</i>

939
01:04:47,530 --> 01:04:48,531
Cek ponselmu.

940
01:04:54,161 --> 01:04:56,914
<i>Hei, maaf sebelumnya,</i>

941
01:04:56,914 --> 01:04:59,709
<i>tapi mereka di Hotel Winston, kamar 714.</i>

942
01:05:00,793 --> 01:05:01,752
<i>Kau dengar aku?</i>

943
01:05:03,379 --> 01:05:05,631
<i>Mea? Baiklah, dengar, Mea.</i>

944
01:05:05,631 --> 01:05:08,551
Besok aku pulang. Aku akan menemuimu, Mea.

945
01:05:08,551 --> 01:05:10,636
Aku akan langsung menemuimu. Jadi...

946
01:05:10,636 --> 01:05:12,888
<i>Hei, dengar. Bisa jawab aku?</i>

947
01:05:14,515 --> 01:05:16,142
Nanti kuhubungi lagi.

948
01:05:16,142 --> 01:05:18,310
Tolong, Mea. Tarik napas, ya?

949
01:05:19,228 --> 01:05:20,563
<i>Telepon aku kapan pun.</i>

950
01:07:00,621 --> 01:07:01,455
Cukup.

951
01:11:06,909 --> 01:11:07,910
Zyair.

952
01:11:12,373 --> 01:11:13,248
Tenang saja.

953
01:11:16,794 --> 01:11:17,961
Itu abstraksi.

954
01:11:33,477 --> 01:11:34,311
Aduh.

955
01:11:35,187 --> 01:11:36,021
Ayo.

956
01:11:40,025 --> 01:11:41,985
Aku mendambakan wanita sepertimu.

957
01:11:43,612 --> 01:11:44,738
Sejujurnya,

958
01:11:45,239 --> 01:11:48,117
aku selalu mendambakan orang yang spontan.

959
01:11:49,243 --> 01:11:52,246
Yang bercinta denganku
dengan cara yang kuimpikan.

960
01:11:53,705 --> 01:11:55,666
Yang tak peduli akan konsekuensi.

961
01:11:57,459 --> 01:11:58,544
Seseorang seperti...

962
01:11:59,545 --> 01:12:00,379
Aku?

963
01:12:05,259 --> 01:12:06,927
Sayang kita tak berjumpa lebih awal.

964
01:12:08,345 --> 01:12:09,930
Mungkin kau tak perlu menikahinya.

965
01:12:10,889 --> 01:12:12,641
Dan aku takkan terjerat masalah ini.

966
01:12:14,560 --> 01:12:15,686
Lalu di mana kita?

967
01:12:18,063 --> 01:12:21,191
Sedang jatuh cinta
di suatu tempat di Republik Dominika.

968
01:12:22,276 --> 01:12:24,236
Di vila pinggir pantai.

969
01:12:26,655 --> 01:12:27,990
Sepertinya luar biasa.

970
01:12:29,992 --> 01:12:31,493
Ayo ke sana selepas aku bebas.

971
01:12:34,079 --> 01:12:35,164
Akan kuusahakan.

972
01:12:38,375 --> 01:12:41,837
Berjanjilah kita akan ke sana
begitu aku bebas.

973
01:12:45,299 --> 01:12:46,300
Kita akan ke sana

974
01:12:47,676 --> 01:12:48,886
begitu kau bebas.

975
01:13:10,866 --> 01:13:12,367
Apa-apaan? Kau dari mana?

976
01:13:12,367 --> 01:13:14,494
Kami meneleponmu tanpa henti.

977
01:13:14,494 --> 01:13:17,539
Jangan keras-keras. Ini tempat kerjaku.

978
01:13:17,539 --> 01:13:21,668
Ya, aku bekerja sampai larut malam,
jadi aku menginap di hotel.

979
01:13:22,294 --> 01:13:25,005
Tanpa mengabariku? Mea, aku tak suka.

980
01:13:25,005 --> 01:13:26,423
Aku pun tak suka, Kal.

981
01:13:26,423 --> 01:13:28,091
- Aku tak suka.
- Kecilkan suaramu...

982
01:13:28,091 --> 01:13:31,220
- Kau anggap aku ini siapa?
- Hei, Mea benar.

983
01:13:31,220 --> 01:13:35,474
Ini kantornya. Kita sudah tahu
dia baik-baik saja, ayo pulang.

984
01:13:36,058 --> 01:13:37,309
Ayo ke Hotel Winston.

985
01:13:38,810 --> 01:13:39,770
Hotel Winston?

986
01:13:39,770 --> 01:13:44,024
Azalia bilang kondisinya memburuk,
jadi kami pindahkan ke Winston

987
01:13:44,024 --> 01:13:47,027
agar dekat dengan rumah sakit.
Rumah kami jauh.

988
01:13:47,986 --> 01:13:49,279
Semalam kami ke sana.

989
01:13:51,657 --> 01:13:52,533
Kamar berapa?

990
01:13:54,159 --> 01:13:55,118
Kini kau peduli.

991
01:13:57,371 --> 01:13:58,330
Kamar 714.

992
01:14:00,082 --> 01:14:01,583
Ayo, Kal. Ayo pergi.

993
01:14:01,583 --> 01:14:03,961
Tunggu saja di mobil.

994
01:14:11,009 --> 01:14:12,844
Kau benci aku sampai mengabaikanku?

995
01:14:12,844 --> 01:14:14,596
Astaga, Mea. Aku berusaha.

996
01:14:15,597 --> 01:14:16,557
Apa-apaan kau?

997
01:14:18,100 --> 01:14:22,020
Dengar, kita rutin konseling.
Kukira keadaan kita membaik.

998
01:14:23,605 --> 01:14:25,107
Tolong jelaskan ada apa.

999
01:14:28,527 --> 01:14:29,403
Aku menyesal.

1000
01:14:31,655 --> 01:14:32,614
Kau menyesal.

1001
01:14:33,699 --> 01:14:35,033
Itu saja penjelasanmu?

1002
01:14:36,535 --> 01:14:38,245
Bisa bicara di ruanganku?

1003
01:14:38,245 --> 01:14:40,414
Tak usah, di sini saja. Sejujurnya...

1004
01:14:42,666 --> 01:14:43,834
aku tak tahan lagi.

1005
01:14:45,210 --> 01:14:46,044
Kal.

1006
01:14:48,672 --> 01:14:49,506
Sial.

1007
01:14:55,304 --> 01:14:56,138
Sial.

1008
01:15:09,484 --> 01:15:11,028
Seharian kau tak berkabar.

1009
01:15:14,281 --> 01:15:15,949
- Ini berkas kasusmu.
- Mea.

1010
01:15:15,949 --> 01:15:18,160
Sisanya akan dikirim nanti.

1011
01:15:19,703 --> 01:15:22,539
Sudah kulimpahkan ke Jason Timsdale.
Dia andal.

1012
01:15:23,040 --> 01:15:25,834
Kami bicara pagi tadi. Timnya luar biasa.

1013
01:15:25,834 --> 01:15:28,086
- Cukup.
- Mereka siap jadi kuasa hukummu.

1014
01:15:28,587 --> 01:15:29,421
Hentikan.

1015
01:15:30,589 --> 01:15:33,091
Aku paham. Kau merasa bersalah.

1016
01:15:33,091 --> 01:15:36,386
Kau malu dan ingin menghindariku.

1017
01:15:37,637 --> 01:15:39,556
Aku paham. Aku tahu itu.

1018
01:15:40,932 --> 01:15:42,726
Kau tak perlu melakukan itu.

1019
01:15:43,477 --> 01:15:44,394
Tak akan ada

1020
01:15:45,771 --> 01:15:46,688
yang tahu.

1021
01:15:49,608 --> 01:15:50,442
Dengar...

1022
01:15:52,861 --> 01:15:55,030
Kau membentengi dirimu sejak awal.

1023
01:15:55,864 --> 01:15:57,282
Aku tahu kau menyukaiku.

1024
01:15:59,493 --> 01:16:04,664
Tapi wanita yang bisa memendam
emosinya saat bekerja

1025
01:16:06,333 --> 01:16:07,626
bisa mewakiliku.

1026
01:16:08,418 --> 01:16:11,380
Kau pasti bisa.
Kau bisa bedakan kedua urusan.

1027
01:16:11,380 --> 01:16:13,632
Kau mau pertaruhkan kehidupanmu?

1028
01:16:14,216 --> 01:16:15,717
Setelah tahu perasaanmu kepadaku?

1029
01:16:16,426 --> 01:16:17,761
Tentu saja.

1030
01:16:22,224 --> 01:16:24,393
Yang terpenting bagiku saat ini

1031
01:16:26,019 --> 01:16:27,896
adalah perasaanku terhadap suamiku.

1032
01:16:29,272 --> 01:16:30,982
- Tak bisa begini.
- Mea.

1033
01:16:31,775 --> 01:16:32,693
Aku tak mau.

1034
01:16:32,693 --> 01:16:33,902
Mea, kumohon.

1035
01:16:33,902 --> 01:16:37,072
Sudah terlambat.
Kau tahu aku membutuhkanmu.

1036
01:16:38,907 --> 01:16:40,158
Tolong jangan begini.

1037
01:16:43,829 --> 01:16:44,663
Aku tak bisa.

1038
01:16:48,333 --> 01:16:49,167
Mea!

1039
01:16:53,505 --> 01:16:55,132
Mea, aku harus bagaimana?

1040
01:17:00,721 --> 01:17:02,639
Bisa-bisanya aku melakukan itu.

1041
01:17:02,639 --> 01:17:04,850
Manusia bisa khilaf.

1042
01:17:04,850 --> 01:17:06,810
Jenna di sana karena Ibu Kal sakit.

1043
01:17:06,810 --> 01:17:09,521
Mereka semua di sana.
Ray dan Charlise juga.

1044
01:17:09,521 --> 01:17:12,149
Aku takkan menghakimimu. Kau tahu, 'kan?

1045
01:17:12,149 --> 01:17:13,900
Aku menghakimi diri sendiri.

1046
01:17:15,610 --> 01:17:16,987
Aku begitu bodoh!

1047
01:17:16,987 --> 01:17:19,740
- Seharusnya aku tak melapor.
- Bukan salahmu.

1048
01:17:20,240 --> 01:17:21,992
Jangan salahkan dirimu.

1049
01:17:22,909 --> 01:17:24,202
Aku tak bisa mewakilinya.

1050
01:17:24,202 --> 01:17:27,497
- Tidak. Jangan panik.
- Tapi aku butuh uangnya.

1051
01:17:27,497 --> 01:17:31,001
Kau tahan banting. Kau pasti bisa, Mea.

1052
01:17:31,001 --> 01:17:33,795
Pasti bisa. Jangan mundur
karena kesalahanku.

1053
01:17:34,546 --> 01:17:36,173
Aku tak sanggup menatapnya.

1054
01:17:36,173 --> 01:17:38,258
Kau pasti bisa.

1055
01:17:38,258 --> 01:17:41,636
Butuh waktu, tapi kau pasti bisa. Ya?

1056
01:17:42,137 --> 01:17:43,722
Bicaralah dengan pemilik galeri.

1057
01:17:43,722 --> 01:17:47,768
Dia tak mau bicara denganku,
tapi masih mau bicara denganmu.

1058
01:17:47,768 --> 01:17:50,395
Jika tetap tak sanggup, baru kau mundur.

1059
01:17:50,979 --> 01:17:52,606
Tapi coba dulu. Ya?

1060
01:17:52,606 --> 01:17:53,565
- Ya.
- Paham?

1061
01:17:53,565 --> 01:17:54,691
- Ya.
- Bagus.

1062
01:17:54,691 --> 01:17:55,734
Ya.

1063
01:18:01,239 --> 01:18:04,576
<i>Darahnya! Di dindingmu!</i>

1064
01:18:31,353 --> 01:18:34,856
Kalian semua, enyahlah!

1065
01:18:35,982 --> 01:18:37,108
Persetan.

1066
01:18:45,992 --> 01:18:51,873
GALERI EVERVINE
ZYAIR MALLOY

1067
01:19:09,307 --> 01:19:12,477
Kau mau berdiri saja
atau mau duduk di sini?

1068
01:19:24,114 --> 01:19:25,365
Mau juga?

1069
01:19:25,865 --> 01:19:27,075
Tidak, terima kasih.

1070
01:19:30,287 --> 01:19:33,039
Kau menghakimiku karena ini masih siang?

1071
01:19:34,165 --> 01:19:35,292
Tidak sama sekali.

1072
01:19:36,668 --> 01:19:37,669
Yah,

1073
01:19:38,670 --> 01:19:39,921
ini jerih payahku.

1074
01:19:41,840 --> 01:19:44,384
Aku Renee Chester Wilson.

1075
01:19:45,051 --> 01:19:46,011
Aku Mea Harper.

1076
01:19:47,387 --> 01:19:48,555
Aku tahu siapa kau.

1077
01:19:50,056 --> 01:19:51,391
Dia menyukaimu.

1078
01:19:53,935 --> 01:19:55,270
Sudah tidur dengannya?

1079
01:19:55,270 --> 01:19:56,980
Maaf?

1080
01:19:56,980 --> 01:19:58,315
Ya, pasti sudah.

1081
01:19:59,274 --> 01:20:00,317
Dia jago.

1082
01:20:01,776 --> 01:20:05,822
Penisnya sungguh besar,
seperti kelicikannya.

1083
01:20:06,323 --> 01:20:08,241
Kau bilang mau bicara denganku?

1084
01:20:08,241 --> 01:20:13,204
Ya. Aku ingin memberitahumu jati dirinya.

1085
01:20:13,204 --> 01:20:14,998
Lihat sekeliling dinding ini.

1086
01:20:17,167 --> 01:20:20,295
Ada Basquiat, Warhol,

1087
01:20:20,795 --> 01:20:22,547
Jon Moody,

1088
01:20:22,547 --> 01:20:24,090
Sam Gilliam,

1089
01:20:24,090 --> 01:20:25,634
Mark Bradford,

1090
01:20:25,634 --> 01:20:26,843
dan Derrick Adams.

1091
01:20:27,385 --> 01:20:29,721
Karyanya belum pantas dipajang di sini.

1092
01:20:30,889 --> 01:20:34,476
Para pedemo di luar
ingin aku mencopot seluruh lukisannya.

1093
01:20:34,476 --> 01:20:35,852
Enak saja.

1094
01:20:36,353 --> 01:20:38,355
Kelak karyanya membuatku kaya.

1095
01:20:39,940 --> 01:20:40,815
Maksudku,

1096
01:20:41,650 --> 01:20:43,360
makin kaya.

1097
01:20:45,445 --> 01:20:46,571
Aku menolong Zyair.

1098
01:20:47,781 --> 01:20:50,575
Dan begitu kariernya lancar,

1099
01:20:50,575 --> 01:20:54,454
dia campakkan wanita tua ini.

1100
01:20:55,789 --> 01:20:57,290
Dunia menantinya.

1101
01:20:59,292 --> 01:21:03,630
Aku bisa paham
rasanya dikhianati seperti itu.

1102
01:21:03,630 --> 01:21:06,007
Mustahil paham. Usiamu belum 50 tahun.

1103
01:21:06,007 --> 01:21:07,801
Kau tidak paham.

1104
01:21:07,801 --> 01:21:11,179
Baik, kalau begitu,

1105
01:21:12,722 --> 01:21:14,683
ada lagi yang ingin disampaikan?

1106
01:21:14,683 --> 01:21:17,644
Banyak, Sayang. Apa yang ingin kau tahu?

1107
01:21:18,269 --> 01:21:20,188
Dia pernah mengasarimu?

1108
01:21:24,484 --> 01:21:25,777
Itu yang kau bahas?

1109
01:21:25,777 --> 01:21:27,612
Aku tak mengerti.

1110
01:21:28,446 --> 01:21:31,616
Baiklah jika itu caramu membelanya.

1111
01:21:31,616 --> 01:21:34,494
Tidak, dia tak pernah kasar.

1112
01:21:35,245 --> 01:21:37,664
Tapi bukan begitu cara ular mengelabui.

1113
01:21:37,664 --> 01:21:42,168
Ular tak pernah ganas
saat mengintai mangsanya.

1114
01:21:42,168 --> 01:21:46,172
Tapi saat mangsa masuk ke jarak serangnya,

1115
01:21:46,798 --> 01:21:50,010
ia akan benar-benar ganas.

1116
01:21:50,510 --> 01:21:53,179
Kau pernah masuk ke jarak serangnya?

1117
01:21:55,306 --> 01:21:56,141
Tidak.

1118
01:21:57,142 --> 01:21:59,477
Setelah dapat yang dia mau, dia pergi.

1119
01:22:00,228 --> 01:22:01,896
Dia membuatku terpesona.

1120
01:22:01,896 --> 01:22:04,774
Saat aku cerita
bahwa aku marah dengan mantanku,

1121
01:22:04,774 --> 01:22:09,738
aku diminta duduk di depan kanvas

1122
01:22:10,822 --> 01:22:13,616
dan disuruh melukis.

1123
01:22:14,743 --> 01:22:19,748
Katanya, "Pejamkan matamu
dan katakan warna apa yang kau rasakan."

1124
01:22:20,582 --> 01:22:21,791
Jadi, kujawab,

1125
01:22:23,460 --> 01:22:24,294
"Biru."

1126
01:22:25,462 --> 01:22:28,256
Dia membimbingku melukis ombak.

1127
01:22:29,674 --> 01:22:31,051
Lalu dia bertanya,

1128
01:22:32,802 --> 01:22:33,928
"Apa kau marah?"

1129
01:22:34,429 --> 01:22:36,556
Kujawab, "Ya."

1130
01:22:37,140 --> 01:22:38,475
Lalu dia berkata,

1131
01:22:38,475 --> 01:22:41,352
"Bagiku, itu warna merah."

1132
01:22:41,352 --> 01:22:43,104
Jadi, akhirnya aku duduk

1133
01:22:44,439 --> 01:22:47,275
di depan kanvas dengan ombak biru...

1134
01:22:49,736 --> 01:22:51,237
dan garis merah.

1135
01:22:51,780 --> 01:22:54,741
Hasilnya berantakan.
Kau tahu apa yang dia lakukan?

1136
01:22:55,742 --> 01:22:56,743
Tidak.

1137
01:23:03,541 --> 01:23:04,751
Dia merampungkannya.

1138
01:23:07,921 --> 01:23:12,425
Lalu dipajang di kanopi atas ranjang.

1139
01:23:13,760 --> 01:23:15,178
Suatu pagi,

1140
01:23:15,178 --> 01:23:18,181
aku mendongak dan melihat lukisan wajahku.

1141
01:23:19,140 --> 01:23:20,558
Menakjubkan.

1142
01:23:23,019 --> 01:23:24,562
Aku hanya kanvas

1143
01:23:25,480 --> 01:23:27,816
yang dia mainkan sampai selesai.

1144
01:23:28,858 --> 01:23:30,985
Tapi dia punya banyak kanvas.

1145
01:23:32,570 --> 01:23:35,615
Ada berlapis-lapis.

1146
01:23:40,411 --> 01:23:41,788
Lihat ekspresimu.

1147
01:24:30,670 --> 01:24:32,338
- Hei.
- Hei.

1148
01:24:34,173 --> 01:24:35,383
Kau sulit dihubungi.

1149
01:24:36,342 --> 01:24:37,302
Ya, aku sibuk.

1150
01:24:41,848 --> 01:24:42,682
Kau tahu...

1151
01:24:44,684 --> 01:24:46,186
aku optimistis.

1152
01:24:46,978 --> 01:24:48,104
Ini gara-gara kau.

1153
01:25:11,336 --> 01:25:13,838
Sudah lama aku tak sedamai ini.

1154
01:25:22,347 --> 01:25:23,556
Sayang, kau tak apa?

1155
01:25:27,810 --> 01:25:28,645
Mea?

1156
01:25:34,359 --> 01:25:35,193
Mea, tunggu!

1157
01:25:45,453 --> 01:25:47,205
MATI KAU, JALANG
KAU HANCURKAN HIDUPKU

1158
01:25:47,205 --> 01:25:48,414
Tunggu. Kau salah paham.

1159
01:25:49,082 --> 01:25:52,543
Mea, aku mohon.
Biar kujelaskan. Kau salah paham.

1160
01:25:52,543 --> 01:25:54,629
Cari pengacara lain. Aku berhenti!

1161
01:25:54,629 --> 01:25:56,798
Aku menulis itu gara-gara videonya.

1162
01:25:57,674 --> 01:25:58,633
Sudah cukup.

1163
01:26:00,218 --> 01:26:02,303
Kumohon. Sudah terlambat untuk mundur.

1164
01:26:02,303 --> 01:26:04,180
Aku butuh kau, Mea. Ya, Tuhan...

1165
01:26:07,850 --> 01:26:09,727
Kau copot lukisan wajahku,

1166
01:26:09,727 --> 01:26:13,189
mencoret "Mati kau, Jalang, kau hancurkan
hidupku," lalu kau pajang lagi?

1167
01:26:13,189 --> 01:26:16,526
Kau salah paham. Aku harus apa, Mea?

1168
01:26:17,360 --> 01:26:18,486
Aku harus apa?

1169
01:26:21,030 --> 01:26:21,864
Mea.

1170
01:26:26,202 --> 01:26:27,036
Mea.

1171
01:26:29,497 --> 01:26:30,540
Nyalakan lift.

1172
01:26:30,540 --> 01:26:31,708
Mea.

1173
01:26:31,708 --> 01:26:32,834
Nyalakan!

1174
01:26:32,834 --> 01:26:34,335
Kejadian malam itu...

1175
01:26:35,169 --> 01:26:36,212
Nyalakan lift.

1176
01:26:37,839 --> 01:26:39,424
Pilihanku cuma satu.

1177
01:26:47,140 --> 01:26:50,435
Jika kau mau mengadu ke suamiku,
biar kulakukan sendiri.

1178
01:26:50,435 --> 01:26:54,355
Aku akan menghadap Kejaksaan,
Hakim Brodan, asosiasi advokat.

1179
01:26:54,355 --> 01:26:58,026
Lukisan itu cukup untuk memenjarakanmu!

1180
01:26:58,026 --> 01:27:00,862
- Bukan itu maksudku.
- Lalu apa?

1181
01:27:01,529 --> 01:27:02,739
Aku mencintaimu.

1182
01:27:04,657 --> 01:27:06,534
Kau benar-benar pembual.

1183
01:27:22,508 --> 01:27:24,719
Nyalakan liftnya.

1184
01:27:26,804 --> 01:27:28,723
Nyalakan liftnya!

1185
01:27:49,327 --> 01:27:50,703
Hei. Ada apa ini?

1186
01:27:56,751 --> 01:27:57,710
Hai.

1187
01:27:59,170 --> 01:28:00,129
Ada apa ini?

1188
01:28:00,880 --> 01:28:01,756
Kal.

1189
01:28:02,757 --> 01:28:03,591
Kemari.

1190
01:28:24,987 --> 01:28:27,532
Kal, aku ingin terus terang.

1191
01:28:29,450 --> 01:28:33,413
Kalian bersama satu jam lebih
di perjalanan. Kenapa baru sekarang?

1192
01:28:36,416 --> 01:28:38,584
- Bisa bicara empat mata?
- Tidak.

1193
01:28:38,584 --> 01:28:41,629
Apa pun yang ingin kau katakan,
kami berhak tahu.

1194
01:28:41,629 --> 01:28:42,547
Ya.

1195
01:28:43,714 --> 01:28:46,551
Katakan dari mana saja kau
sepanjang malam itu.

1196
01:28:48,719 --> 01:28:50,680
- Kal, tolong...
- Dia tak sudi meladenimu.

1197
01:28:53,266 --> 01:28:54,642
- Kal.
- Kau tak dengar?

1198
01:28:55,309 --> 01:28:57,270
- Semuanya, tenang.
- Kau diamlah.

1199
01:28:57,270 --> 01:28:59,897
Mana bisa tenang. Aku geram sekali.

1200
01:29:00,523 --> 01:29:04,318
Setelah semua yang putraku berikan,
kau malah beli setelan mahal

1201
01:29:04,318 --> 01:29:07,196
dan Kal harus lembur
untuk membayarnya. Keterlaluan.

1202
01:29:08,406 --> 01:29:09,824
Kau tak pantas untuknya.

1203
01:29:11,492 --> 01:29:13,035
Bisa cerita kau di mana malam itu?

1204
01:29:14,954 --> 01:29:15,788
Ceritakan.

1205
01:29:17,415 --> 01:29:18,249
Jujurlah.

1206
01:29:19,792 --> 01:29:20,668
Jujur?

1207
01:29:23,713 --> 01:29:25,047
Apa kau sendiri jujur?

1208
01:29:29,051 --> 01:29:29,969
Aku di-PHK.

1209
01:29:31,137 --> 01:29:32,054
Apa?

1210
01:29:32,054 --> 01:29:34,182
Mea menafkahiku selama ini.

1211
01:29:38,436 --> 01:29:39,562
Aku direhabilitasi.

1212
01:29:41,981 --> 01:29:43,399
Kal, apa maksudmu?

1213
01:29:43,399 --> 01:29:46,402
Dia yang salah. Dia terlalu menekanmu.

1214
01:29:46,402 --> 01:29:48,321
Dia tak pantas untukmu.

1215
01:29:48,321 --> 01:29:51,157
Aku dikabari pengadilan
bahwa kau menemui Hakim

1216
01:29:51,157 --> 01:29:55,703
dan mundur dari kasus ini
karena hubungan tak pantas dengan klien.

1217
01:29:57,163 --> 01:29:58,289
Mau cerita hal itu?

1218
01:30:01,000 --> 01:30:02,460
Apa maksudnya itu, Mea?

1219
01:30:05,755 --> 01:30:07,089
Di mana kau malam itu?

1220
01:30:10,760 --> 01:30:12,428
Aku bermalam dengan Zyair.

1221
01:30:18,100 --> 01:30:19,060
Kalian bercinta?

1222
01:30:23,105 --> 01:30:23,940
Ya.

1223
01:30:24,440 --> 01:30:25,399
Sudah kuduga!

1224
01:30:26,692 --> 01:30:28,694
Sialan!

1225
01:30:29,737 --> 01:30:31,864
- Sialan!
- Hei.

1226
01:30:31,864 --> 01:30:33,324
Kau harus pergi.

1227
01:30:33,324 --> 01:30:34,909
- Tenang.
- Maaf.

1228
01:30:34,909 --> 01:30:36,786
Aku bilang, kau harus pergi!

1229
01:30:38,120 --> 01:30:40,790
Enyah dari sini, Jalang! Enyahlah!

1230
01:30:40,790 --> 01:30:42,208
Keluar dari rumah ini!

1231
01:30:42,750 --> 01:30:44,252
- Keluar!
- Tenang.

1232
01:30:45,169 --> 01:30:47,046
- Tenang.
- Ada kami di sini.

1233
01:30:47,046 --> 01:30:49,131
- Aku tak salah, Bu...
- Tenang saja.

1234
01:31:03,646 --> 01:31:05,106
Aku menyesal.

1235
01:31:05,940 --> 01:31:06,774
Aku paham.

1236
01:31:11,821 --> 01:31:12,655
Charlise.

1237
01:31:15,074 --> 01:31:17,076
Masuklah. Anak-anak menangis.

1238
01:31:41,267 --> 01:31:43,102
<i>Prakiraan cuaca hari ini cerah.</i>

1239
01:31:43,102 --> 01:31:45,521
<i>Pekan ini akan lebih hangat dari biasa.</i>

1240
01:31:46,230 --> 01:31:48,774
<i>Berita selanjutnya,
Jaksa Wilayah Chicago, Ray Harper,</i>

1241
01:31:48,774 --> 01:31:51,110
<i>umumkan kemajuan besar
dalam kasus Zyair Malloy.</i>

1242
01:31:51,736 --> 01:31:53,279
<i>Simak analisis lebih dalam</i>

1243
01:31:53,279 --> 01:31:56,657
<i>oleh tim hukum Channel 10,
Judy Walker dan Jim Forrester.</i>

1244
01:31:57,158 --> 01:31:58,701
<i>Ya, secara mengejutkan,</i>

1245
01:31:58,701 --> 01:32:02,163
<i>Zyair Malloy membuat kesepakatan
dengan Penuntut Umum</i>

1246
01:32:02,163 --> 01:32:05,333
<i>yang membuka peluang
pembebasan bersyarat baginya.</i>

1247
01:32:05,333 --> 01:32:08,127
<i>Berarti takkan ada sidang
dan kejelasan kasus?</i>

1248
01:32:08,127 --> 01:32:12,089
<i>Biasanya, pada kesepakatan macam itu,
terdakwa harus mengaku</i>

1249
01:32:12,089 --> 01:32:15,259
<i>dan mengungkap lokasi jasad korban.
Apa itu salah satu syaratnya?</i>

1250
01:32:15,259 --> 01:32:18,220
<i>Bukan. Rupanya,
Jaksa Harper tak menuntut itu.</i>

1251
01:32:18,220 --> 01:32:19,263
<i>Itu mengejutkan.</i>

1252
01:32:19,263 --> 01:32:21,390
<i>Kita tunggu pernyataan keluarga korban.</i>

1253
01:32:21,390 --> 01:32:23,768
<i>Itu memang janggal. Terima kasih, Brandon.</i>

1254
01:32:29,899 --> 01:32:32,943
<i>- Halo.</i>
- Hei, kau sulit sekali dihubungi.

1255
01:32:32,943 --> 01:32:35,571
<i>Ya, aku tadi di pesawat.</i>

1256
01:32:36,364 --> 01:32:37,948
Aku mau jernihkan pikiran.

1257
01:32:37,948 --> 01:32:40,034
Hei, sudah bicara dengan Kal?

1258
01:32:41,202 --> 01:32:42,036
Belum.

1259
01:32:42,828 --> 01:32:44,455
Dia enggan bicara denganku.

1260
01:32:44,455 --> 01:32:45,831
Hubungi dia, Mea.

1261
01:32:45,831 --> 01:32:47,625
<i>Kenapa? Kau menemukan apa?</i>

1262
01:32:47,625 --> 01:32:49,293
Dia rutin pergi konseling.

1263
01:32:50,336 --> 01:32:53,589
Beri aku waktu untuk memikirkan semua ini.

1264
01:32:54,590 --> 01:32:56,467
Baiklah. Aku menyayangimu.

1265
01:32:56,467 --> 01:32:58,511
Aku juga. Terima kasih. Dah.

1266
01:32:58,511 --> 01:32:59,428
<i>Dah.</i>

1267
01:33:49,854 --> 01:33:50,688
Permisi.

1268
01:33:51,772 --> 01:33:52,773
Ya, Nyonya?

1269
01:33:53,649 --> 01:33:54,650
Hydie.

1270
01:33:56,652 --> 01:33:57,528
Kau Hydie.

1271
01:33:58,612 --> 01:34:00,865
Maaf. Aku tak bisa bahasa Inggris.

1272
01:34:00,865 --> 01:34:01,991
Kau masih hidup!

1273
01:34:03,242 --> 01:34:04,702
Kita harus bicara!

1274
01:34:07,955 --> 01:34:10,332
- Kenapa kau lari?
- Kau salah orang.

1275
01:34:10,332 --> 01:34:13,377
- Ikut aku ke polisi.
- Tidak!

1276
01:34:13,377 --> 01:34:14,336
Sial!

1277
01:34:19,508 --> 01:34:20,926
Ya, ampun!

1278
01:34:22,219 --> 01:34:23,179
Sial.

1279
01:34:32,605 --> 01:34:35,191
- Ini aku. Pakai ponsel baru.
- Kau tak apa?

1280
01:34:35,191 --> 01:34:38,027
Apa Ray di situ?
Bisa aku bicara dengannya?

1281
01:34:38,027 --> 01:34:40,654
Ya, tapi dia tak mau bicara denganmu.

1282
01:34:40,654 --> 01:34:42,448
Tolong sambungkan dengannya.

1283
01:34:48,329 --> 01:34:49,288
Dari siapa?

1284
01:34:49,288 --> 01:34:50,206
Mea.

1285
01:34:57,838 --> 01:34:58,756
Kau mau apa?

1286
01:34:58,756 --> 01:35:00,382
Zyair tidak bersalah.

1287
01:35:02,468 --> 01:35:03,302
Apa?

1288
01:35:03,302 --> 01:35:06,055
Aku baru saja melihat
wanita yang dia bunuh.

1289
01:35:07,473 --> 01:35:08,557
Apa maksudmu?

1290
01:35:08,557 --> 01:35:11,727
Aku melihat dia bekerja
di resor tempatku menginap.

1291
01:35:11,727 --> 01:35:14,522
Aku di kantor polisi,
tapi mereka tak bergerak.

1292
01:35:14,522 --> 01:35:16,315
Tidak masuk akal.

1293
01:35:16,315 --> 01:35:18,317
Ada orang tak bersalah di bui.

1294
01:35:18,317 --> 01:35:20,486
Aku mesti memercayai peselingkuh?

1295
01:35:20,486 --> 01:35:21,904
<i>Tak perlu percaya aku.</i>

1296
01:35:21,904 --> 01:35:23,072
Lapor polisi saja.

1297
01:35:23,072 --> 01:35:25,157
Aku serius, polisi tak bergerak.

1298
01:35:25,157 --> 01:35:28,744
Detektif swasta rekanku
terbang kemari. Begitu mendarat,

1299
01:35:28,744 --> 01:35:30,663
<i>aku akan minta dia mencarinya.</i>

1300
01:35:30,663 --> 01:35:31,580
Kau di mana?

1301
01:35:31,580 --> 01:35:34,291
Republik Dominika. Santo Domingo.

1302
01:35:34,291 --> 01:35:35,209
<i>Mea.</i>

1303
01:35:35,209 --> 01:35:37,086
Kesannya buruk bagimu.

1304
01:35:37,837 --> 01:35:38,838
<i>Maksudmu?</i>

1305
01:35:40,005 --> 01:35:41,257
Kau tidur dengannya.

1306
01:35:41,882 --> 01:35:44,802
<i>Jika mau membantu Zyair,
biar penyidikku ke sana.</i>

1307
01:35:44,802 --> 01:35:46,303
Tidak. Dia keburu kabur.

1308
01:35:46,303 --> 01:35:48,264
<i>Memang kau bisa apa sekarang?</i>

1309
01:35:48,764 --> 01:35:51,141
Akan kuutus satu orangku ke sana.

1310
01:35:52,726 --> 01:35:53,561
Kau pulanglah.

1311
01:35:54,603 --> 01:35:56,564
Ya? Pulanglah ke rumah.

1312
01:35:56,564 --> 01:35:59,692
<i>Ada Kal di sini.
Mea, dia sangat cemas tanpamu.</i>

1313
01:35:59,692 --> 01:36:01,485
- Tidak, Ray, aku...
- <i>Pulang.</i>

1314
01:36:01,485 --> 01:36:04,613
- Ibumu tak sudi aku di sana.
- <i>Biar kubujuk beliau.</i>

1315
01:36:04,613 --> 01:36:07,449
Aku harus pergi.
Biar kuutus orangku ke sana.

1316
01:36:07,449 --> 01:36:08,659
Kau pulang saja.

1317
01:36:09,827 --> 01:36:10,661
Baik.

1318
01:36:12,746 --> 01:36:13,581
Sialan!

1319
01:36:58,250 --> 01:36:59,960
- Kau.
- Ibu.

1320
01:37:01,921 --> 01:37:03,172
Kal di rumah?

1321
01:37:03,172 --> 01:37:05,591
Tadi di kota, tapi kini menuju ke sini.

1322
01:37:08,302 --> 01:37:09,803
Sudah hubungi penyidikmu?

1323
01:37:10,471 --> 01:37:11,680
Dia baru mendarat.

1324
01:37:14,141 --> 01:37:15,517
Hei, tenang saja.

1325
01:37:15,517 --> 01:37:17,019
Kita pasti menemukannya.

1326
01:37:21,440 --> 01:37:22,274
Baiklah.

1327
01:37:27,613 --> 01:37:29,740
Maaf, harus kuangkat.

1328
01:37:29,740 --> 01:37:31,283
Ya. Silakan.

1329
01:37:33,494 --> 01:37:35,537
- <i>Hei</i>.
- Hei, kau terima pesanku?

1330
01:37:35,537 --> 01:37:37,581
Ya, jadi dia masih hidup?

1331
01:37:37,581 --> 01:37:38,749
Ya.

1332
01:37:38,749 --> 01:37:40,000
<i>Kini kau di mana?</i>

1333
01:37:40,584 --> 01:37:42,336
Di rumah kakak iparku.

1334
01:37:42,336 --> 01:37:43,963
- Ibunya di situ?
- <i>Ya.</i>

1335
01:37:43,963 --> 01:37:48,258
Dengar. Mea, aku memang
sudah ceroboh menuduh Kal.

1336
01:37:48,258 --> 01:37:52,346
<i>Tapi sekarang percayalah kepadaku.
Tolong periksa surelmu.</i>

1337
01:38:00,854 --> 01:38:01,814
Kau serius?

1338
01:38:02,523 --> 01:38:05,359
Caraku memang ilegal,
tapi aku harus tebus kesalahanku.

1339
01:38:06,860 --> 01:38:07,695
<i>Mengerti?</i>

1340
01:38:10,948 --> 01:38:11,865
<i>Kau dengar?</i>

1341
01:38:12,366 --> 01:38:13,575
- Astaga...
- <i>Mea?</i>

1342
01:38:14,702 --> 01:38:15,661
<i>Kau dengar aku?</i>

1343
01:38:18,163 --> 01:38:19,289
Halo... Sial!

1344
01:39:00,080 --> 01:39:01,290
- Mea?
- Ya?

1345
01:39:02,082 --> 01:39:05,335
Bisa bantu aku ke meja dapur?
Kemoterapi membuatku mual.

1346
01:39:09,089 --> 01:39:09,923
Aduh, aku...

1347
01:39:11,050 --> 01:39:13,635
Sepertinya ponselmu rusak.

1348
01:39:13,635 --> 01:39:16,930
Maaf. Kemoterapi membuatku lunglai.

1349
01:39:18,557 --> 01:39:19,516
Terima kasih, Sayang.

1350
01:39:28,192 --> 01:39:29,026
Terima kasih.

1351
01:39:30,110 --> 01:39:31,945
- Semua baik-baik saja?
- Ya.

1352
01:39:33,030 --> 01:39:34,907
Ini. Kubuatkan minum, Mea.

1353
01:39:38,869 --> 01:39:39,912
- Terima kasih.
- Ya.

1354
01:39:43,624 --> 01:39:45,834
- Harusnya Kal sudah tiba, 'kan?
- Ya.

1355
01:39:45,834 --> 01:39:48,420
Biar kutelepon.
Kau nikmati saja minumanmu.

1356
01:39:48,962 --> 01:39:50,881
Mau bantu aku siapkan makanan?

1357
01:39:52,549 --> 01:39:53,550
Tentu saja.

1358
01:39:53,550 --> 01:39:54,802
Cuci sayurannya.

1359
01:39:55,594 --> 01:39:57,054
Kau tak perlu pakai ini.

1360
01:39:58,847 --> 01:40:00,140
Biar aku potong.

1361
01:40:04,478 --> 01:40:06,980
- Belum diminum?
- Orangmu bilang apa?

1362
01:40:07,981 --> 01:40:11,735
- Penyidik kami menemukan Hydie.
- Baiklah. Bagus.

1363
01:40:11,735 --> 01:40:17,074
Besok kami akan bahas dengan Hakim Brodan
dan mengusahakan Zyair bebas.

1364
01:40:17,074 --> 01:40:19,159
Kenapa tak kabari Hakim malam ini?

1365
01:40:19,159 --> 01:40:22,287
Tidak. Ayolah, Mea. Ini momen keluarga.

1366
01:40:22,287 --> 01:40:24,289
Ya, ini momen keluarga.

1367
01:40:29,294 --> 01:40:31,463
Ray, baca surelmu.

1368
01:40:35,008 --> 01:40:37,386
Ayo. Bacalah.

1369
01:40:45,352 --> 01:40:47,604
Dapat dari mana? Jimmy? Detektifmu?

1370
01:40:48,313 --> 01:40:49,898
Ibu tak sakit kanker?

1371
01:40:49,898 --> 01:40:51,692
Tidak, Nak.

1372
01:40:51,692 --> 01:40:53,277
Beri tahu dia alasannya.

1373
01:40:57,030 --> 01:40:58,699
Kami merekayasa semua ini.

1374
01:41:00,450 --> 01:41:02,244
Untuk menarik simpatisan.

1375
01:41:02,244 --> 01:41:05,122
Aku heran kenapa kau
tak kunjung menyadarinya.

1376
01:41:05,122 --> 01:41:06,582
Kal tahu soal ini?

1377
01:41:07,082 --> 01:41:08,584
Kasihan kalau dia tahu.

1378
01:41:09,334 --> 01:41:10,460
Mari bersulang.

1379
01:41:11,920 --> 01:41:13,255
Bersulang untuk Charlise

1380
01:41:13,255 --> 01:41:17,176
yang memutuskan tidur
dengan seniman miskin yang putus asa.

1381
01:41:17,926 --> 01:41:19,553
Turut prihatin, Nak.

1382
01:41:23,015 --> 01:41:24,099
Ray, aku...

1383
01:41:24,099 --> 01:41:25,767
Tutup mulutmu.

1384
01:41:27,060 --> 01:41:29,688
Anak-anakku begitu baik
kepada kalian berdua,

1385
01:41:29,688 --> 01:41:32,524
tapi kalian berselingkuh
dengan pria yang sama?

1386
01:41:32,524 --> 01:41:33,984
Keterlaluan.

1387
01:41:33,984 --> 01:41:36,111
Aku memohon Kal agar tak menikahimu.

1388
01:41:36,612 --> 01:41:38,822
Aku tahu kau menjebak Zyair.

1389
01:41:39,323 --> 01:41:41,867
Sebaiknya kau lupakan saja.

1390
01:41:43,202 --> 01:41:45,913
Charlise, bawa anak-anak.
Ayo pergi dari sini.

1391
01:41:48,957 --> 01:41:49,875
Ayo.

1392
01:41:50,417 --> 01:41:51,251
Tusuk dia.

1393
01:41:52,586 --> 01:41:53,420
Lakukan.

1394
01:41:54,254 --> 01:41:56,506
Tidak. Aku tak mau. Aku tak...

1395
01:41:57,549 --> 01:41:58,884
- Sekarang.
- Charlise.

1396
01:42:02,304 --> 01:42:03,680
- Jangan.
- Ayo.

1397
01:42:05,557 --> 01:42:06,475
Kau pasti bisa.

1398
01:42:08,185 --> 01:42:09,019
Char...

1399
01:42:59,444 --> 01:43:01,905
Sial. Charlise! Ayolah!

1400
01:43:02,656 --> 01:43:03,532
Charlise...

1401
01:43:03,532 --> 01:43:04,491
Sial!

1402
01:43:07,202 --> 01:43:08,578
Astaga!

1403
01:43:12,541 --> 01:43:14,126
Sayang, kau mau apa?

1404
01:43:14,918 --> 01:43:16,962
Rumah Jaksa Wilayah aman.

1405
01:43:18,630 --> 01:43:20,257
Itu kaca antipeluru.

1406
01:43:21,008 --> 01:43:22,509
Jatuhkan pisaumu.

1407
01:43:27,014 --> 01:43:30,058
Rebut kuncinya. Lari!

1408
01:43:30,058 --> 01:43:30,976
Tidak boleh!

1409
01:43:38,442 --> 01:43:39,276
Sial!

1410
01:44:07,095 --> 01:44:07,929
Sial.

1411
01:45:05,487 --> 01:45:07,114
Tolong! Kumohon!

1412
01:45:07,114 --> 01:45:08,907
Berhenti!

1413
01:45:08,907 --> 01:45:11,243
Kumohon!

1414
01:45:15,747 --> 01:45:18,417
- Mea! Kenapa kau...
- Tolong!

1415
01:45:18,417 --> 01:45:20,085
- Kau sedang apa?
- Cepat kabur.

1416
01:45:20,085 --> 01:45:21,920
Tunggu. Kau bicara apa?

1417
01:45:21,920 --> 01:45:23,839
- Ray terlibat!
- Maksudmu?

1418
01:45:23,839 --> 01:45:25,715
Charlise tidur dengannya.

1419
01:45:25,715 --> 01:45:26,883
- Sayang...
- Ayo pergi.

1420
01:45:26,883 --> 01:45:28,844
- Sayang, tatap aku. Atur napas.
- Tidak.

1421
01:45:28,844 --> 01:45:31,763
- Ayo pergi! Dia mau membunuhku!
- Tenanglah.

1422
01:45:31,763 --> 01:45:34,516
Siapa yang mau membunuhmu?
Sayang, jelaskan.

1423
01:45:34,516 --> 01:45:36,518
- Atur napasmu.
- Telepon polisi!

1424
01:45:36,518 --> 01:45:38,103
Ayo. Masuk mobil.

1425
01:45:48,029 --> 01:45:51,491
Ya, 911? Baik. Ada situasi darurat.

1426
01:45:51,491 --> 01:45:54,911
Aku butuh polisi. Tenang saja. Ya, tolong.

1427
01:46:06,047 --> 01:46:09,676
Mereka tanya ada kejadian apa, Mea.
Mea, ada apa?

1428
01:46:10,385 --> 01:46:12,304
Sudah kutanya. Dia diam saja.

1429
01:46:12,304 --> 01:46:15,724
Bisa kirim petugas ke 345 di Highway 57?

1430
01:46:16,975 --> 01:46:18,602
Ya, tolong kirim petugas.

1431
01:46:20,187 --> 01:46:24,107
Baiklah, polisi dalam perjalanan.
Semua akan baik-baik saja.

1432
01:46:24,774 --> 01:46:27,819
- Kenapa kita ke rumah?
- Kita harus tunggu polisi.

1433
01:46:27,819 --> 01:46:30,447
- Mereka mencoba membunuhku!
- Mea, tenang!

1434
01:46:32,866 --> 01:46:33,992
Ya, 911?

1435
01:46:37,370 --> 01:46:38,205
Ya.

1436
01:46:41,833 --> 01:46:43,376
Ya, baiklah. Ya.

1437
01:46:46,463 --> 01:46:47,839
- <i>Dia sudah tahu.</i>
- Ya.

1438
01:46:47,839 --> 01:46:50,091
<i>Kau harus bawa dia kembali.</i>

1439
01:46:50,592 --> 01:46:53,345
<i>Sekarang. Bawa dia kembali ke sini.</i>

1440
01:47:02,312 --> 01:47:03,730
Jangan menatapku begitu.

1441
01:47:05,857 --> 01:47:08,109
Ibuku bilang kau akan tergoda.

1442
01:47:10,570 --> 01:47:13,490
Tak kusangka kau akan terpikat
seperti Charlise.

1443
01:47:16,117 --> 01:47:17,661
Kalian berdua dungu.

1444
01:47:17,661 --> 01:47:20,413
Ray bilang kau
takkan pernah puas denganku.

1445
01:47:21,623 --> 01:47:24,960
Dia menyuruhku memukulimu
supaya kau patuh.

1446
01:47:27,254 --> 01:47:28,129
Tapi kutolak.

1447
01:47:28,755 --> 01:47:30,924
Kubilang aku mau coba cara halus.

1448
01:47:33,176 --> 01:47:34,594
Ternyata ibuku benar.

1449
01:47:36,137 --> 01:47:37,973
Cara halus tak mempan padamu.

1450
01:47:39,683 --> 01:47:40,517
Kenapa?

1451
01:47:43,103 --> 01:47:44,312
Karena kau lemah?

1452
01:47:44,312 --> 01:47:45,939
Apa katamu?

1453
01:47:48,733 --> 01:47:50,610
Itu alasanku tidur dengannya.

1454
01:47:52,320 --> 01:47:53,280
Pria jantan

1455
01:47:54,531 --> 01:47:57,075
yang kaya dan sukses.

1456
01:47:58,577 --> 01:47:59,619
Dia pecundang.

1457
01:48:02,622 --> 01:48:03,915
Kau tak paham.

1458
01:48:09,004 --> 01:48:10,547
Benar. Tatap aku.

1459
01:48:10,547 --> 01:48:12,757
Barusan itu keputusanku. Paham?

1460
01:48:25,395 --> 01:48:26,521
Apa-apaan kau?

1461
01:48:27,480 --> 01:48:28,440
Lepaskan!

1462
01:48:46,374 --> 01:48:48,835
Astaga, kalian tak apa?

1463
01:48:48,835 --> 01:48:49,961
Bu, kau tak apa?

1464
01:48:56,426 --> 01:49:00,221
Debbie, kami berada
di tempat Jaksa Raymond Harper ditangkap

1465
01:49:00,221 --> 01:49:03,892
akibat menutupi bukti kejahatan
dan sejumlah dakwaan lainnya.

1466
01:49:03,892 --> 01:49:08,313
Menurut laporan, semua ini
terkait dengan kasus Zyair Malloy.

1467
01:49:08,313 --> 01:49:10,315
Jaksa Agung mengeluarkan pernyataan

1468
01:49:10,315 --> 01:49:14,152
bahwa mereka menyelidiki kasus ini
dan beberapa kasus lainnya.

1469
01:49:14,152 --> 01:49:15,779
Narasumber kami mengungkap

1470
01:49:15,779 --> 01:49:19,240
bahwa semua bukti memberatkan
yang diajukan ke Jaksa Agung

1471
01:49:19,240 --> 01:49:21,201
melalui surel anonim,

1472
01:49:21,201 --> 01:49:24,412
berisi rincian kejahatan yang dituduhkan.

1473
01:49:24,412 --> 01:49:27,457
Konferensi pers akan diadakan siang ini.

1474
01:49:27,457 --> 01:49:29,542
Channel 7 akan terus meliputnya.

1475
01:49:30,251 --> 01:49:32,128
Bagaimana rasanya bebas?

1476
01:49:32,128 --> 01:49:34,172
Anda marah pada Kejaksaan?

1477
01:49:37,217 --> 01:49:38,510
Pak, lihat kemari.

1478
01:49:40,178 --> 01:49:42,847
Apa Anda marah pada Kejaksaan?

1479
01:49:45,266 --> 01:49:46,976
Bagaimana rasanya bebas?

1480
01:49:47,560 --> 01:49:49,938
- Seharusnya sejak awal.
- Anda marah pada Kejaksaan?

1481
01:49:49,938 --> 01:49:52,357
Aku marah pada sistem
yang membiarkan ini terjadi.

1482
01:49:52,357 --> 01:49:54,526
Siapa paling berjasa membantu Anda?

1483
01:49:56,152 --> 01:50:00,073
Mea Harper. Katanya dia
yang berhasil mengungkap kebenaran ini.

1484
01:50:01,241 --> 01:50:02,784
Siapa yang merekam <i>close-up</i>?

1485
01:50:04,953 --> 01:50:06,246
Terima kasih, Mea.

1486
01:50:08,957 --> 01:50:09,791
Ya.

1487
01:50:39,362 --> 01:50:41,197
ZYAIR
TERIMA KASIH BANYAK!

1488
01:50:42,991 --> 01:50:44,993
AKU INGIN SEGERA BERTEMU. KUMOHON.

1489
01:58:03,139 --> 01:58:08,144
Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy A

