1
00:00:41,271 --> 00:00:42,105
미아

2
00:00:46,151 --> 00:00:47,026
미아

3
00:00:50,989 --> 00:00:52,907
다시 와서 앉으시겠어요?

4
00:01:05,128 --> 00:01:09,048
칼이 한 말에 대해
어떻게 느끼는지 말해 줄래요?

5
00:01:11,885 --> 00:01:16,097
칼은 여기에 앉아서
바람피운 게 저 때문이라고 했죠

6
00:01:17,223 --> 00:01:18,683
난 바람 안 피웠어

7
00:01:20,268 --> 00:01:21,311
그럼

8
00:01:23,313 --> 00:01:28,234
두 사람은 그냥 커피숍에 앉아서
손을 잡고 있었던 거네

9
00:01:28,234 --> 00:01:31,738
말했잖아, 제나는 소꿉친구야

10
00:01:31,738 --> 00:01:37,076
손을 잡을 만큼 친한 소꿉친구
그렇지?

11
00:01:37,827 --> 00:01:39,078
신문하지 마, 미아

12
00:01:39,078 --> 00:01:41,456
제가 곤란한 질문 하면
맨날 이래요

13
00:01:41,456 --> 00:01:45,835
아뇨, 죄송해요
난 증인이 아니라 당신 남편이야

14
00:01:45,835 --> 00:01:47,295
그걸 제나도 알아?

15
00:01:48,087 --> 00:01:51,299
아니면, 당신 어머니는 아셔?

16
00:01:55,720 --> 00:01:56,971
이 사람 어머니예요

17
00:01:59,224 --> 00:02:00,558
죄송해요

18
00:02:00,558 --> 00:02:03,561
20분밖에 안 남은 건 알지만
어머니 생신이라서요

19
00:02:03,561 --> 00:02:05,271
생일에 진심이시거든요

20
00:02:05,271 --> 00:02:06,773
일요일 저녁 모임도

21
00:02:08,107 --> 00:02:09,901
죄송해요, 저희 그만 가볼게요

22
00:02:09,901 --> 00:02:11,527
- 아니
- 미아

23
00:02:11,527 --> 00:02:14,280
난 남아서 상담 마저 할 거야
당신은 가

24
00:02:15,031 --> 00:02:16,658
- 미아, 좀...
- 가, 칼

25
00:02:20,870 --> 00:02:21,829
죄송해요

26
00:02:26,960 --> 00:02:28,711
네, 엄마?

27
00:02:28,711 --> 00:02:30,755
네, 가는 길이에요

28
00:02:32,340 --> 00:02:33,841
이런 일이 자주 있어요?

29
00:02:33,841 --> 00:02:38,304
어머님까지
셋이 결혼한 기분이에요

30
00:02:38,304 --> 00:02:41,266
칼은 죄책감을 느껴요
어머님이 암에 걸리셨거든요

31
00:02:41,266 --> 00:02:43,601
그이는 8개월 전에 실직했고요

32
00:02:44,852 --> 00:02:47,397
자기 형한텐
절대 비밀로 해 달래요

33
00:02:48,231 --> 00:02:50,817
제 친구이자 동서한테도요

34
00:02:51,317 --> 00:02:54,404
어머니를 끔찍이 생각하는 남자가
많은 건 알지만

35
00:02:55,113 --> 00:02:57,407
이런 식으로 헌신하는 건...

36
00:02:59,575 --> 00:03:01,619
정말 처음 봐요

37
00:03:12,005 --> 00:03:12,922
고마워요

38
00:03:12,922 --> 00:03:14,340
"미아의 법정"

39
00:03:16,009 --> 00:03:19,053
잠시만요, 지나갈게요

40
00:03:26,561 --> 00:03:29,814
- 매디!
- 미아, 어서 와요

41
00:03:29,814 --> 00:03:32,442
자이어 멀로이 만나봤어요?
가요, 내가 소개해 줄게요

42
00:03:32,442 --> 00:03:35,653
- 괜찮아요
- 몇 년째 오는 우리 단골이에요

43
00:03:35,653 --> 00:03:38,740
괜찮은 친구인데
유능한 변호사가 필요해요

44
00:03:38,740 --> 00:03:41,409
여기는 시카고예요
깔린 게 변호사죠

45
00:03:41,409 --> 00:03:43,036
하지만 난 미아를 알죠

46
00:03:43,036 --> 00:03:47,790
그리고 아주버니가 검사잖아요
비니 일도 잘 처리해 줬고

47
00:03:48,458 --> 00:03:49,876
얘기만 해봐요

48
00:03:49,876 --> 00:03:52,170
사무실로 연락하라고 할까요?
부탁이에요

49
00:03:52,170 --> 00:03:54,839
알겠어요
대신 조건이 하나 있어요

50
00:03:54,839 --> 00:03:59,052
제일 독한 술로 보내줘요
저 시어머니 상대해야 해요

51
00:03:59,052 --> 00:04:00,511
아무렴요

52
00:04:01,220 --> 00:04:03,181
- 걱정 말아요
- 네

53
00:04:04,974 --> 00:04:05,933
코트 줘요

54
00:04:05,933 --> 00:04:12,065
이게 누구야!
여왕 폐하께서 드디어 납셨네

55
00:04:12,065 --> 00:04:15,360
걱정 마, 아들
네 다음 아내는 제시간에 올 거야

56
00:04:19,280 --> 00:04:22,617
뭐야, 이 늙은이
생일 축하도 안 해 주니?

57
00:04:24,452 --> 00:04:25,620
생신 축하드려요

58
00:04:25,620 --> 00:04:28,122
고맙구나
예순에 이 정도면 나쁘지 않지?

59
00:04:28,122 --> 00:04:31,292
너한테 소개할 사람이 있어

60
00:04:31,292 --> 00:04:33,961
제나야, 아주 훌륭한 아가씨지

61
00:04:34,462 --> 00:04:35,296
안녕하세요

62
00:04:35,922 --> 00:04:38,716
우리 아들이
왜 그렇게 좋아했는지 알겠다니까?

63
00:04:38,716 --> 00:04:40,885
며느리 삼고 싶을 정도야

64
00:04:44,263 --> 00:04:47,225
자, 여왕님께서 오셨으니
저녁을 먹자

65
00:04:47,225 --> 00:04:48,810
내가 자리 다 정해놨어

66
00:04:48,810 --> 00:04:50,520
제나는 여기 앉아

67
00:04:50,520 --> 00:04:53,773
그리고 미아, 어디 앉든 상관없지?

68
00:04:53,773 --> 00:04:56,442
샬리스랑 얘기하고 싶을 테니
둘이 거기 앉아

69
00:05:05,868 --> 00:05:06,786
생일 축하해요, 엄마

70
00:05:07,870 --> 00:05:09,288
고마워, 아들

71
00:05:13,042 --> 00:05:14,377
미아랑 제 선물이에요

72
00:05:15,670 --> 00:05:19,257
봤지, 제나? 얘가 이렇게 자상해
어릴 때부터 그랬어

73
00:05:20,216 --> 00:05:21,884
요즘 둘 사이가 별로야

74
00:05:22,385 --> 00:05:25,054
농담이야
얘 일등 신랑감인 거 알잖니

75
00:05:25,054 --> 00:05:26,222
네, 알겠어요

76
00:05:26,222 --> 00:05:28,516
넌 꼭 형을 이겨 먹어야
직성이 풀리지?

77
00:05:29,225 --> 00:05:31,435
자, 우리 거 열어 보세요

78
00:05:35,731 --> 00:05:36,858
괜찮아?

79
00:05:36,858 --> 00:05:40,903
참, 내가 어떻게
너 같은 친구를 얻었을까?

80
00:05:41,821 --> 00:05:43,406
나도 마찬가지야

81
00:05:44,282 --> 00:05:46,993
우리 둘 다
참 끝내주는 남편을 얻었지

82
00:05:46,993 --> 00:05:47,994
내 말이

83
00:05:48,995 --> 00:05:52,915
난 항상 어머니께 잘하는
효자를 만나고 싶었어

84
00:05:52,915 --> 00:05:55,334
우리 그런 남자 만났잖아

85
00:05:56,461 --> 00:05:58,296
이래서 뭘 바랄 땐
신중해야 한다니까?

86
00:05:58,296 --> 00:06:00,673
그냥 즐기자, 응?

87
00:06:00,673 --> 00:06:04,760
어머니 취하셨어
곧 기절하실 거야

88
00:06:04,760 --> 00:06:05,928
완전 달리셨거든

89
00:06:06,804 --> 00:06:08,139
언젠 안 그러셔?

90
00:06:10,391 --> 00:06:12,268
뭐가 그렇게 재밌니?

91
00:06:15,396 --> 00:06:19,400
정말 근사한 생일 파티라고
얘기하고 있었어요

92
00:06:20,359 --> 00:06:21,861
그랬겠지

93
00:06:26,824 --> 00:06:27,992
내 술은 어디 있지?

94
00:06:35,500 --> 00:06:38,628
웬 파파라치가 이렇게 많아?

95
00:06:39,128 --> 00:06:41,464
안에 자이어 멀로이가 있어

96
00:06:42,465 --> 00:06:43,382
뭐라고?

97
00:06:44,091 --> 00:06:47,345
내가 말했던가?
우리 아내 제안으로

98
00:06:47,345 --> 00:06:50,097
그 친구 그림을 두 점 샀어

99
00:06:50,097 --> 00:06:51,807
없애버리고 싶어

100
00:06:51,807 --> 00:06:53,809
아니, 없애야지

101
00:06:55,269 --> 00:06:56,771
내가 그 사건 담당 검사잖아

102
00:06:56,771 --> 00:06:59,815
명백한 이해 충돌이지

103
00:07:00,524 --> 00:07:03,736
놈은 그 여자에게
정말 끔찍한 짓을 했어

104
00:07:04,362 --> 00:07:05,738
개자식

105
00:07:06,322 --> 00:07:08,950
- 그림 안 살래?
- 우린 괜찮아

106
00:07:08,950 --> 00:07:12,286
네, 이미 충분히 비싼 걸 사서요

107
00:07:12,286 --> 00:07:14,121
고마워요, 매디!

108
00:07:14,830 --> 00:07:15,873
가요, 엄마

109
00:07:15,873 --> 00:07:18,626
그래, 이 늙은 어미 데려가

110
00:07:20,503 --> 00:07:22,880
- 가까이 살면 좀 좋아?
- 알아요, 엄마

111
00:07:23,381 --> 00:07:25,216
우리가 도시로 이사 오면 되죠

112
00:07:25,216 --> 00:07:27,260
형은 시골을 좋아하잖아요

113
00:07:27,969 --> 00:07:30,304
- 사랑해, 내 새끼들
- 저도 사랑해요

114
00:07:31,305 --> 00:07:32,848
제나, 얘 안아 줘

115
00:07:34,433 --> 00:07:35,476
그럼 좋은 밤 보내

116
00:07:37,812 --> 00:07:39,063
잘 가라, 미아

117
00:07:42,066 --> 00:07:43,526
사랑해, 이리 와

118
00:07:44,610 --> 00:07:46,988
럼블에서 봐

119
00:07:46,988 --> 00:07:49,532
그래, 뭐라도 때리고 싶다

120
00:07:56,289 --> 00:07:57,248
가자

121
00:08:11,429 --> 00:08:12,388
고마워요

122
00:08:23,441 --> 00:08:26,402
젠장, 블루투스가 왜 안 돼?

123
00:08:26,402 --> 00:08:29,613
트럭은 내 휴대폰 바로 인식하는데

124
00:08:29,613 --> 00:08:31,782
아니, 차에 타면 바로...

125
00:08:33,492 --> 00:08:34,327
켜져

126
00:08:35,328 --> 00:08:37,913
고마워, 시계 때문에 화난 거 알아

127
00:08:37,913 --> 00:08:40,916
당신이 반대할 거 알았지만
우리 엄마잖아

128
00:08:41,876 --> 00:08:43,210
얼마짜리야?

129
00:08:45,046 --> 00:08:46,339
피아노 팔았어

130
00:08:48,716 --> 00:08:50,760
아니, 이젠 안 치잖아

131
00:08:50,760 --> 00:08:54,722
몇 년째 치지도 않고
먼지만 쌓여 있었어

132
00:08:56,057 --> 00:08:57,808
원래 내 거였고

133
00:08:57,808 --> 00:09:00,645
이젠 당신이랑 내 거지

134
00:09:00,645 --> 00:09:03,606
- 우리 이거밖에 안 돼?
- 싸우자는 거 아니야

135
00:09:04,398 --> 00:09:06,734
내가 다른 피아노 사 줄게

136
00:09:07,318 --> 00:09:10,863
나와 형에게 평생을 바치셨는데
이젠 죽어 가셔

137
00:09:12,281 --> 00:09:13,991
어머니가 제나 초대한 거야?

138
00:09:13,991 --> 00:09:17,078
그냥 가시기 전까지
행복하게 해 드리고 싶어서 그래

139
00:09:17,578 --> 00:09:19,580
난 제나 신경 안 써

140
00:09:19,580 --> 00:09:21,207
아무 마음 없다고

141
00:09:21,791 --> 00:09:25,169
당신이 아니잖아
아무도 당신을 대신할 순 없어

142
00:10:12,091 --> 00:10:13,259
좋은 아침이에요

143
00:10:17,638 --> 00:10:18,681
표정이 왜 그래요?

144
00:10:18,681 --> 00:10:20,850
사무실에 자이어 멀로이가 있어요

145
00:10:20,850 --> 00:10:21,851
네? 왜요?

146
00:10:21,851 --> 00:10:24,687
사람들이 하도 쳐다봐서
변호사님 사무실로 모셨어요

147
00:10:24,687 --> 00:10:25,938
전화하기로 했는데

148
00:10:25,938 --> 00:10:29,650
- 10시 회의 미룰까요?
- 아뇨, 금방 끝나요

149
00:10:32,445 --> 00:10:33,446
좋은 아침

150
00:10:36,240 --> 00:10:37,366
멀로이 씨?

151
00:10:37,366 --> 00:10:38,826
미아 하퍼예요

152
00:10:41,203 --> 00:10:42,079
자이어입니다

153
00:10:43,789 --> 00:10:45,791
매디는 전화할 거라고 했는데

154
00:10:46,375 --> 00:10:49,545
아침에 경찰이 집에 들이닥쳤어요
두 번째예요

155
00:10:49,545 --> 00:10:52,256
의뢰받은 작품 두 점을
고의로 훼손했어요

156
00:10:52,256 --> 00:10:53,716
불법이죠

157
00:10:55,926 --> 00:10:59,513
- 커피 드실래요?
- 아뇨, 그거 마시면 정신 나가요

158
00:10:59,513 --> 00:11:02,057
진짜 그렇단 건 아니에요

159
00:11:02,725 --> 00:11:06,479
전 제 여자 친구 안 죽였어요

160
00:11:07,688 --> 00:11:10,524
그 사람들은
제 인생을 망치려고 해요

161
00:11:10,524 --> 00:11:12,151
'그 사람들'이 누구죠?

162
00:11:12,151 --> 00:11:14,153
그 덜떨어진 검사요

163
00:11:14,862 --> 00:11:15,821
날 싫어해요

164
00:11:15,821 --> 00:11:17,364
그 사람이 왜요?

165
00:11:17,948 --> 00:11:19,033
모르죠

166
00:11:21,494 --> 00:11:23,954
날 변호해 줄 수 있어요?
매디 말로는 최고라던데

167
00:11:23,954 --> 00:11:26,790
매디가 최고라고 하면 최고죠

168
00:11:26,790 --> 00:11:28,834
이해가 상충돼요

169
00:11:28,834 --> 00:11:31,921
당신 사건에 배정된 검사가

170
00:11:31,921 --> 00:11:34,423
- 내 아주버니예요
- 아주버니

171
00:11:34,423 --> 00:11:37,426
변호사님은 남편을 사랑하시겠죠?

172
00:11:38,636 --> 00:11:40,471
남편이 실종됐는데

173
00:11:40,471 --> 00:11:43,057
모두 변호사님을
범인으로 몬다고 생각해 보세요

174
00:11:43,057 --> 00:11:45,684
미칠 노릇이죠, 어딜 가나 그래요

175
00:11:47,144 --> 00:11:49,104
- 도와주실래요?
- 멀로이 씨

176
00:11:49,104 --> 00:11:51,273
자이어예요, 제발요

177
00:11:51,273 --> 00:11:54,610
전 세상이 떠드는 말을 듣고
결정하지 않습니다

178
00:11:54,610 --> 00:11:55,819
- 좋네요
- 뉴스도요

179
00:11:55,819 --> 00:11:58,906
좋아요, 다 거짓말이거든요

180
00:11:59,532 --> 00:12:02,785
- 저희 로펌의 의뢰 비용은...
- 상관없어요

181
00:12:05,788 --> 00:12:07,164
그럼 이렇게 하죠

182
00:12:07,665 --> 00:12:10,125
검찰의 기소 내용을 보고
다시 연락드릴게요

183
00:12:10,125 --> 00:12:11,043
오늘요?

184
00:12:11,836 --> 00:12:13,587
가능할 때 연락드릴게요

185
00:12:15,506 --> 00:12:17,633
잠금 풀어 줘요
제 번호 찍어 드릴게요

186
00:12:26,225 --> 00:12:29,061
나가실 때
제 비서에게 남겨 주세요

187
00:12:31,272 --> 00:12:32,189
고마워요

188
00:12:33,899 --> 00:12:35,734
갑자기 찾아와서 미안해요

189
00:12:38,654 --> 00:12:39,905
"시티 링 복싱"

190
00:12:43,492 --> 00:12:44,702
아이고야!

191
00:12:44,702 --> 00:12:48,247
힘들어 죽는 줄 알았는데
넌 땀도 거의 안 흘리더라

192
00:12:48,789 --> 00:12:50,207
춥잖아

193
00:12:50,207 --> 00:12:53,377
그래도 평소에는
이마에 송골송골 맺히잖아

194
00:12:53,377 --> 00:12:56,380
알았어, 더는 아무 말 안 할게

195
00:12:58,215 --> 00:12:59,466
춥다고 하니까 먹고 싶네

196
00:12:59,466 --> 00:13:02,094
- 안 되겠다
- 먹지 마

197
00:13:02,094 --> 00:13:05,055
안녕하세요
초콜릿으로 하나 주세요

198
00:13:07,433 --> 00:13:08,893
기분 좀 풀렸어?

199
00:13:10,227 --> 00:13:11,729
우린 멀로이를 증오한다!

200
00:13:11,729 --> 00:13:13,105
감옥에 가둬라!

201
00:13:13,105 --> 00:13:16,025
매일 저 건물 밖에서 시위하는데

202
00:13:16,025 --> 00:13:19,403
저 여자는 그 사람 그림
절대 안 내리겠대

203
00:13:20,070 --> 00:13:22,531
우리끼리 얘기인데
레이는 쾌재를 부르고 있지

204
00:13:24,408 --> 00:13:25,784
그 사람이 날 찾아왔어

205
00:13:26,660 --> 00:13:27,912
- 누구?
- 자이어

206
00:13:29,288 --> 00:13:31,081
변호를 맡아 달래

207
00:13:31,081 --> 00:13:32,166
뭐라고?

208
00:13:32,166 --> 00:13:33,500
하지 마

209
00:13:34,043 --> 00:13:36,754
샬리스, 이게 내 일이야

210
00:13:37,421 --> 00:13:38,756
안 한다고 약속해

211
00:13:41,300 --> 00:13:43,594
생각 좀 해볼게

212
00:13:44,094 --> 00:13:47,222
그 여자를 죽였다
지옥에 떨어져도 싸다!

213
00:13:55,731 --> 00:13:56,732
여보

214
00:13:57,691 --> 00:13:59,401
간 떨어질 뻔했네

215
00:14:01,737 --> 00:14:02,780
칼

216
00:14:03,530 --> 00:14:04,990
- 이게 무슨...
- 나 보고 있었어

217
00:14:04,990 --> 00:14:06,367
이 사람 변호하면 안 돼

218
00:14:06,951 --> 00:14:08,535
칼, 파일 줘

219
00:14:08,535 --> 00:14:11,497
됐고, 난 분명 안 된다고 했어

220
00:14:11,497 --> 00:14:15,000
난 언론에서 내 아내가
살인범 편이라고 떠드는 꼴 못 봐

221
00:14:15,000 --> 00:14:18,295
난 늘 살인자 변호해
난 '변호인'이니까

222
00:14:18,295 --> 00:14:19,797
형과 맞서는 건 안 돼

223
00:14:20,297 --> 00:14:21,423
있을 수 없는 일이야

224
00:14:23,801 --> 00:14:25,511
저기, 내 말은...

225
00:14:28,097 --> 00:14:29,014
뭐야?

226
00:14:29,848 --> 00:14:30,724
하나만 골라

227
00:14:31,308 --> 00:14:34,061
당신이 어떤 요금 낼래?

228
00:14:34,061 --> 00:14:36,397
내가 뭘 못 하게 할 거면
여기서 하나 고르고 말해

229
00:14:36,397 --> 00:14:38,273
- 미아...
- 집 할부금?

230
00:14:39,400 --> 00:14:41,402
차 할부금? 어머니 병원비?

231
00:14:41,402 --> 00:14:44,530
어머니는 건강 보험도 안 드셨잖아

232
00:14:45,614 --> 00:14:47,741
이게 죽어 가는
엄마 때문이라는 거야?

233
00:14:47,741 --> 00:14:50,911
우린 당신 형한테
어머니 부양비로 매달 거액을 보내

234
00:14:50,911 --> 00:14:54,248
근데 당신 실직한 걸
말하지 말라고?

235
00:14:54,248 --> 00:14:55,666
그래, 말해

236
00:14:55,666 --> 00:14:57,167
내가 못 할 것 같아?

237
00:14:57,751 --> 00:14:59,837
당신이 잔뜩 취해서

238
00:14:59,837 --> 00:15:03,465
술 냄새 풀풀 풍기며
출근하지만 않았어도

239
00:15:03,465 --> 00:15:05,676
이런 일은 없었어

240
00:15:05,676 --> 00:15:08,429
마취과 의사한테
아주 잘 어울리는 모습이지

241
00:15:08,429 --> 00:15:12,266
칼, 자기가 다루는 약에 중독되다

242
00:15:12,266 --> 00:15:15,978
지금 난 이 모든 걸 유지하려고
안간힘을 쓰고 있어

243
00:15:16,562 --> 00:15:21,358
이 사건 맡으면
몇 달은 돈 걱정 안 해도 돼

244
00:15:21,984 --> 00:15:26,030
그러니까 나한테
해라, 마라 하지 마

245
00:15:30,951 --> 00:15:32,411
- 미아
- 하나 골라

246
00:15:50,137 --> 00:15:51,972
멀로이 씨, 미아 하퍼예요

247
00:15:53,557 --> 00:15:54,391
안녕하세요

248
00:15:54,391 --> 00:15:56,351
자이어라고 부르세요

249
00:15:56,351 --> 00:16:00,064
괜찮으시면
내일 제 사무실에서 뵙고 싶어요

250
00:16:00,064 --> 00:16:03,192
확답을 드리기 전에
몇 가지 물어볼 게 있어요

251
00:16:04,109 --> 00:16:06,904
좋아요
파파라치를 따돌려야겠네요

252
00:16:06,904 --> 00:16:08,447
어딜 가나 따라다녀요

253
00:16:09,823 --> 00:16:11,658
아뇨, 제가 그쪽으로 갈게요

254
00:16:12,326 --> 00:16:15,162
오른쪽 엘리베이터를 타요
문이 좀 불편할 거예요

255
00:17:23,897 --> 00:17:24,940
미안해요

256
00:17:26,066 --> 00:17:27,151
잠깐만요

257
00:17:51,508 --> 00:17:52,759
뭐가 보여요?

258
00:17:53,927 --> 00:17:54,970
딱 떠오르는 말

259
00:17:57,848 --> 00:17:58,932
갈망

260
00:18:01,393 --> 00:18:05,105
미아는 갈망한다

261
00:18:08,692 --> 00:18:11,612
저쪽 선반에 물이랑 술 있어요

262
00:18:12,196 --> 00:18:13,864
편하게 둘러봐요

263
00:18:13,864 --> 00:18:18,827
소위 범죄 현장이라니까
봐 두면 도움이 될 거예요

264
00:18:30,422 --> 00:18:31,673
새 작품이에요

265
00:18:33,592 --> 00:18:35,677
'선율 속에 사는 여자'

266
00:18:36,720 --> 00:18:38,847
앉아서 쳐봐도 돼요

267
00:18:39,806 --> 00:18:41,016
피아노 쳐요?

268
00:18:42,601 --> 00:18:43,518
아뇨

269
00:18:45,771 --> 00:18:48,815
- 저 그림이 당신한테 말해요?
- 물론이죠

270
00:18:50,150 --> 00:18:51,276
뭐라고요?

271
00:18:54,112 --> 00:18:56,031
사실 묻고 있어요

272
00:18:58,450 --> 00:18:59,868
시작할까요?

273
00:19:03,956 --> 00:19:04,873
그러시죠

274
00:19:08,210 --> 00:19:10,087
검찰은 기소 근거가 분명해요

275
00:19:10,087 --> 00:19:12,547
그래서 당신 말을 들어봐야겠어요

276
00:19:12,547 --> 00:19:14,174
예술가니까

277
00:19:14,925 --> 00:19:17,511
세부 관찰력이 뛰어나시겠죠

278
00:19:17,511 --> 00:19:19,554
그러니 하나도 빠짐없이
얘기해 주세요

279
00:19:20,597 --> 00:19:22,849
본인이 중요하지 않다고
생각하는 것들이

280
00:19:23,600 --> 00:19:25,686
가장 필요한 정보일 수도 있어요

281
00:19:29,940 --> 00:19:31,066
포르토피노

282
00:19:33,193 --> 00:19:34,403
우린 이탈리아에서 만났어요

283
00:19:35,153 --> 00:19:36,697
아름다운 곳이죠

284
00:19:37,739 --> 00:19:39,032
아주 낭만적이고

285
00:19:39,741 --> 00:19:43,870
영감을 얻으려고
거기로 휴가를 갔는데

286
00:19:44,538 --> 00:19:45,622
그 여자를...

287
00:19:46,748 --> 00:19:48,458
멕시코 여신을 만났죠

288
00:19:49,584 --> 00:19:50,961
한 작은 식당에서요

289
00:19:52,087 --> 00:19:53,463
제 담당 웨이트리스였어요

290
00:19:55,882 --> 00:19:58,969
전 열흘간 머물렀고
우린 아주 잘 통했어요

291
00:20:01,346 --> 00:20:02,306
그녀는...

292
00:20:03,390 --> 00:20:04,474
네

293
00:20:05,892 --> 00:20:07,561
사진첩이 있어요

294
00:20:09,312 --> 00:20:11,940
셀카의 여왕이었거든요

295
00:20:11,940 --> 00:20:15,485
그래서 늘 사진을 찍었어요

296
00:20:16,361 --> 00:20:18,071
매일을 기록했죠

297
00:20:24,202 --> 00:20:28,915
개시된 증거에
그쪽 전자 기기가 있던데

298
00:20:30,792 --> 00:20:32,044
이건 안 가져갔어요?

299
00:20:35,088 --> 00:20:37,632
제가 할 수 있는 말은
이것뿐이에요

300
00:20:38,467 --> 00:20:40,594
6개월간 우리는
한 몸처럼 붙어 있었어요

301
00:20:42,137 --> 00:20:46,516
그러다 어느 날
전시회에 갔다 왔더니 사라졌죠

302
00:20:51,855 --> 00:20:53,523
이 사진들 본 적 있어요?

303
00:20:57,194 --> 00:20:58,945
피가 너무 많아서

304
00:21:00,113 --> 00:21:03,575
아랫집까지 스며들었어요

305
00:21:06,078 --> 00:21:08,580
혈액형과 DNA 모두

306
00:21:09,456 --> 00:21:11,750
여자 친구의 것과 일치해요

307
00:21:16,588 --> 00:21:20,675
당신 그림 중 하나에서
두개골 파편들이 발견됐죠

308
00:21:20,675 --> 00:21:21,843
그녀의 두개골

309
00:21:21,843 --> 00:21:23,136
머리카락

310
00:21:23,136 --> 00:21:24,304
DNA

311
00:21:25,138 --> 00:21:27,724
그 그림이 걸려 있던 곳은...

312
00:21:38,777 --> 00:21:40,320
그 그림은

313
00:21:42,447 --> 00:21:46,993
저기에 걸려 있었고 피가 고인 건...

314
00:21:51,540 --> 00:21:52,624
여기겠죠

315
00:21:55,585 --> 00:21:58,046
어떻게 된 일인지 설명해 줄래요?

316
00:21:58,880 --> 00:21:59,840
몰라요

317
00:22:08,557 --> 00:22:12,602
이 사진 속 그림은
검찰 측 증거물 B예요

318
00:22:12,602 --> 00:22:15,230
이 그림 이름이 뭐죠?

319
00:22:15,230 --> 00:22:17,732
피해자의 두개골 파편이
발견된 그림이요

320
00:22:17,732 --> 00:22:21,653
하이디는 애 같은 면이 있었어요

321
00:22:22,779 --> 00:22:26,324
난 아까처럼 하이디에게
이 그림 이름을 지어 달라고 했죠

322
00:22:31,204 --> 00:22:33,081
'못돼 처먹은 년'이랬어요

323
00:22:33,081 --> 00:22:37,043
그림과 어울리진 않았지만
우린 한바탕 웃었고

324
00:22:38,336 --> 00:22:40,839
하이디가 좋아하길래 그냥 뒀어요

325
00:22:40,839 --> 00:22:42,299
두개골 파편은요?

326
00:22:42,299 --> 00:22:45,510
그만 좀...
그 말을 왜 자꾸 하는 건데요?

327
00:22:45,510 --> 00:22:48,430
검찰은 이 말을 할 거예요
아주 많이

328
00:22:50,599 --> 00:22:54,186
- 어떻게 된 일 같아요?
- 나도 몰라요, 미아

329
00:22:54,186 --> 00:22:55,145
당신은...

330
00:22:59,274 --> 00:23:01,026
다 개소리야

331
00:23:03,278 --> 00:23:06,907
그 사람이 날 죽일 거야
그 사람한테서 도망쳐야 해

332
00:23:09,201 --> 00:23:11,912
이걸 받았다면 이미 늦었겠지

333
00:23:12,746 --> 00:23:13,914
그 사람이 날 죽였어

334
00:23:17,417 --> 00:23:19,836
- 이거 못 봤어요?
- 가짜예요

335
00:23:21,338 --> 00:23:23,340
- 이걸 왜 찍은 거예요?
- 몰라요

336
00:23:26,718 --> 00:23:29,221
3백만 달러짜리 생명 보험은요?

337
00:23:29,221 --> 00:23:32,224
3백만 달러짜리 생명 보험도
난 모르는 일이에요

338
00:23:32,224 --> 00:23:34,559
난 하이디 앞으로
그런 거 안 들었어요

339
00:23:35,060 --> 00:23:36,978
난 안 죽였어요, 미아

340
00:23:37,979 --> 00:23:40,607
거짓말은 안 할게요

341
00:23:42,150 --> 00:23:44,361
아주 힘든 싸움이 될 거예요

342
00:23:44,945 --> 00:23:48,156
제가 변호를 맡는다면
한 가지 조건이 있어요

343
00:23:48,657 --> 00:23:49,824
절대로...

344
00:23:50,784 --> 00:23:51,785
날 봐요

345
00:23:55,497 --> 00:23:57,082
날 봐요

346
00:24:01,211 --> 00:24:02,045
절대

347
00:24:02,754 --> 00:24:04,464
날 속이면 안 돼요

348
00:24:05,632 --> 00:24:07,509
나한테 다 털어놔야 해요

349
00:24:08,218 --> 00:24:13,181
아무리 불편하고
별거 아니라고 생각돼도요

350
00:24:16,059 --> 00:24:16,977
알겠어요

351
00:24:19,646 --> 00:24:20,981
내 변호 맡을 거예요?

352
00:24:23,733 --> 00:24:27,112
얘야, 바깥 음식 말고
제대로 된 걸 해 먹어야지

353
00:24:27,112 --> 00:24:29,531
내 아들 마른 것 좀 봐라

354
00:24:31,116 --> 00:24:32,993
손님이 오시는 줄 몰랐네

355
00:24:37,414 --> 00:24:38,498
안 먹네

356
00:24:40,166 --> 00:24:41,668
내 요리가 그렇게 별로니?

357
00:24:41,668 --> 00:24:45,005
미아, 좀 먹어
엄마 항암 치료 받고 오셨어

358
00:24:47,382 --> 00:24:48,300
잘 먹을게요

359
00:24:49,009 --> 00:24:51,761
너무 맛있어요, 감사해요

360
00:24:53,013 --> 00:24:55,098
왜 '하지만'이 붙을 것 같지?

361
00:24:56,891 --> 00:25:00,520
글쎄요, 결혼하고 지금까지

362
00:25:01,813 --> 00:25:03,398
이런 적 없으셨잖아요

363
00:25:03,898 --> 00:25:06,443
가족끼리 저녁 먹으면
좋겠다 싶어서

364
00:25:06,943 --> 00:25:10,030
시간도 있었고
엄마도 그러고 싶으시다길래

365
00:25:11,573 --> 00:25:13,408
두 사람한테 할 얘기도 있고

366
00:25:15,744 --> 00:25:19,122
- 나 시장 선거 출마해
- 와, 잘됐네요

367
00:25:19,122 --> 00:25:22,375
- 당선될 거야
- 그럼요

368
00:25:23,418 --> 00:25:26,379
너희는 새로운 소식 없어?

369
00:25:28,506 --> 00:25:29,799
별로 없어요

370
00:25:31,426 --> 00:25:32,802
맨날 똑같죠, 뭐

371
00:25:37,432 --> 00:25:38,558
새 의뢰인은?

372
00:25:40,727 --> 00:25:42,395
사실

373
00:25:43,188 --> 00:25:47,776
자이어 멀로이의 변호를 맡을까
생각 중이에요

374
00:25:51,363 --> 00:25:53,448
아니, 하지 마

375
00:25:54,658 --> 00:25:55,784
네?

376
00:25:55,784 --> 00:25:58,912
네 아주버니가
그 사건 승소할 거야

377
00:25:59,621 --> 00:26:02,457
범죄와의 전쟁을
선거 운동 기치로 내걸 거다

378
00:26:03,041 --> 00:26:04,334
네가 좀 말해봐

379
00:26:06,586 --> 00:26:09,506
여기 범죄가 극성이잖아

380
00:26:10,590 --> 00:26:12,676
그 친구를 전면에 내세울 거야

381
00:26:15,220 --> 00:26:18,390
그런데 내 동생의 아내가
그 친구를 변호하면

382
00:26:19,557 --> 00:26:22,602
딜레마가 생기겠지, 미아?

383
00:26:24,104 --> 00:26:25,522
개시된 증거 봤어?

384
00:26:26,856 --> 00:26:28,608
우린 그 자식 완전 매장시킬 거야

385
00:26:29,859 --> 00:26:31,111
네가 놈을 변호하면

386
00:26:31,778 --> 00:26:34,823
가족이 개입된 일이라
내가 사임해야 하는데

387
00:26:35,532 --> 00:26:37,534
난 그럴 생각이 없거든

388
00:26:37,534 --> 00:26:40,328
그러니까
넌 그 사람을 변호하지 않을 거야

389
00:26:41,371 --> 00:26:43,540
글쎄요, 아직 결정 안 했어요

390
00:26:44,124 --> 00:26:45,917
아니, 넌 결정했어

391
00:26:45,917 --> 00:26:47,502
우리가 함께 결정했지

392
00:26:48,503 --> 00:26:51,005
넌 우리 가족의 일원이니까
우리한테도 발언권 있어

393
00:26:51,005 --> 00:26:54,134
그러니까
넌 그 사람 변호하지 않을 거야

394
00:26:59,514 --> 00:27:01,683
변호를 해야 하나 망설였는데

395
00:27:02,851 --> 00:27:03,893
지금은

396
00:27:05,895 --> 00:27:08,857
- 마음을 정했어요
- 다행이구나

397
00:27:09,607 --> 00:27:11,317
양고기 좀 더 줄까?

398
00:27:21,870 --> 00:27:23,288
정말 미안해

399
00:27:24,289 --> 00:27:25,540
뭐가?

400
00:27:25,540 --> 00:27:31,087
칼이 레이한테 전화해서
네가 자이어 변호 맡았다고 했어

401
00:27:31,087 --> 00:27:33,798
그이랑 어머니는 펄쩍 뛰었지

402
00:27:34,758 --> 00:27:37,218
난 두 사람 진정시키려고

403
00:27:37,844 --> 00:27:40,430
네가 아직
결정한 건 아니라고 했어

404
00:27:41,097 --> 00:27:42,557
왜 그랬어?

405
00:27:42,557 --> 00:27:45,685
그럼 두 사람이 알게 될 거고

406
00:27:45,685 --> 00:27:47,937
화나면 어떤지 알잖아

407
00:27:48,480 --> 00:27:51,566
어머니는 아프시기도 하고
그래서 난...

408
00:27:52,400 --> 00:27:53,693
미안해, 미아

409
00:27:53,693 --> 00:27:56,112
괜찮아, 나중에 전화할게

410
00:27:56,112 --> 00:27:57,697
- 화났구나
- 아니야

411
00:27:57,697 --> 00:27:59,824
전혀, 나중에 연락할게

412
00:27:59,824 --> 00:28:00,742
정말?

413
00:28:00,742 --> 00:28:02,494
응, 약속이 있어

414
00:28:02,494 --> 00:28:05,038
- 알았어, 나중에 전화해
- 그럴게

415
00:28:05,914 --> 00:28:08,041
- 안녕하세요, 일찍 오셨네요
- 좋은 아침

416
00:28:08,041 --> 00:28:09,250
네, 다 찾아 줘요

417
00:28:09,250 --> 00:28:13,296
매사추세츠주 대 브라운
윌슨 대 뉴멕시코주 관련 자료

418
00:28:13,296 --> 00:28:14,255
네

419
00:28:14,255 --> 00:28:16,007
지미가 올 때가 됐는데

420
00:28:16,007 --> 00:28:17,675
밖에 와 계세요

421
00:28:18,343 --> 00:28:19,594
들어오라고 해요

422
00:28:19,594 --> 00:28:22,180
그리고 자이어 멀로이 사건
판사가 누군지 알아보고

423
00:28:22,180 --> 00:28:25,099
판사실에서 검사랑 같이
면담 요청해 줘요

424
00:28:25,099 --> 00:28:27,560
가족 내 이해 충돌에 관해
얘기하고 싶다고

425
00:28:27,560 --> 00:28:29,979
자이어 멀로이 변호하시게요?

426
00:28:29,979 --> 00:28:31,189
그래요

427
00:28:34,859 --> 00:28:35,985
고마워요

428
00:28:35,985 --> 00:28:37,403
- 안녕
- 어서 와

429
00:28:38,988 --> 00:28:39,989
얼굴 좋네

430
00:28:40,990 --> 00:28:42,700
어떻게, 잘 지냈어?

431
00:28:42,700 --> 00:28:44,452
- 응
- 괜찮아?

432
00:28:44,452 --> 00:28:46,496
반갑다, 와 줘서 고마워

433
00:28:46,496 --> 00:28:49,374
전화 목소리가 심상치 않던데

434
00:28:49,374 --> 00:28:50,542
무슨 일이야?

435
00:28:50,542 --> 00:28:54,254
- 네 도움이 필요해
- 그래

436
00:28:55,463 --> 00:28:57,757
걸을래? 바람 좀 쐐야겠어

437
00:28:57,757 --> 00:28:59,092
- 그래
- 좋아

438
00:28:59,634 --> 00:29:03,972
이번엔 칼이 무슨 짓을 한 거야?
또 미행 붙을까?

439
00:29:03,972 --> 00:29:04,889
아니

440
00:29:04,889 --> 00:29:08,268
- 둘이 잘 풀었어?
- 그냥 커피숍에 있었던 것뿐이야

441
00:29:08,268 --> 00:29:11,437
알아, 다른 게 더 있었으면
내가 찾아냈겠지

442
00:29:11,437 --> 00:29:15,191
그래, 그 사람 약물 문제도
잘리기 전에 알려줬잖아

443
00:29:15,191 --> 00:29:18,570
진짜 고민 많이 했어
그래도 모르는 것보단 나으니까

444
00:29:19,112 --> 00:29:21,531
- 뭘 찾든 다 말해, 지미
- 알았어

445
00:29:21,531 --> 00:29:25,159
넌 최고의 사설탐정이잖아
그냥 말해 줘

446
00:29:25,159 --> 00:29:28,496
- 네가 상처받는 건 보기 싫어
- 모르는 게 더 상처야

447
00:29:28,496 --> 00:29:32,542
알았어, 나한테 넌
친동생이나 마찬가지인 거 알지?

448
00:29:34,752 --> 00:29:36,671
- 난 괜찮아
- 알았어

449
00:29:37,797 --> 00:29:40,508
그래서, 칼은 좀 어때?

450
00:29:41,926 --> 00:29:43,261
- 하지 마
- 뭘?

451
00:29:43,928 --> 00:29:45,513
- 뭘 하지 마?
- 내가 널 몰라?

452
00:29:46,139 --> 00:29:46,973
뭐가?

453
00:29:46,973 --> 00:29:48,641
그냥 말해

454
00:29:49,642 --> 00:29:52,896
알았어, 칼은 재활 센터 갔다가
곧장 집으로 가

455
00:29:53,771 --> 00:29:55,940
아직도 감시하고 있을 줄 알았어

456
00:29:56,816 --> 00:30:00,737
그래, 아직도 가족들한테
잘린 거 말 안 했어?

457
00:30:03,197 --> 00:30:04,616
너무 힘들어, 지미

458
00:30:05,283 --> 00:30:06,200
알지

459
00:30:08,328 --> 00:30:09,871
일이 도움 돼

460
00:30:11,789 --> 00:30:13,207
내가 보낸 거, 뭐 좀 알아냈어?

461
00:30:13,207 --> 00:30:17,128
응, 벌써 멕시코에 있는 여친 가족
추적 들어갔어

462
00:30:17,712 --> 00:30:18,546
그리고?

463
00:30:18,546 --> 00:30:22,133
이상하게 하나같이 모른대
아니면 겁을 잔뜩 먹거나

464
00:30:22,133 --> 00:30:25,637
흔한 일이지, 그 커플 휴대폰
메타데이터를 확보해야겠어

465
00:30:25,637 --> 00:30:26,846
합법적인 거야?

466
00:30:26,846 --> 00:30:30,141
규칙 알잖아, 아무것도 묻지 마
그럼 넌 아무 책임 없어

467
00:30:30,141 --> 00:30:32,352
- 미안해
- 아니야

468
00:30:32,352 --> 00:30:34,437
검찰 측 증인 명단은?

469
00:30:34,437 --> 00:30:38,524
네가 진짜 할 마음 있으면
내가 뭐든 다 찾아 줄게, 알겠지?

470
00:30:39,025 --> 00:30:40,318
근데 말이지

471
00:30:41,611 --> 00:30:43,029
확신이 없어 보여

472
00:30:44,947 --> 00:30:48,368
네 아주버니가 가만 안 있었겠지
왕재수잖아

473
00:30:48,368 --> 00:30:49,869
내 말이!

474
00:30:50,787 --> 00:30:52,830
- 그래도 할 거야
- 할 거야?

475
00:30:53,373 --> 00:30:56,876
알았어, 홧김에 지른 게 아니라
네 직감을 믿은 결정이길 바란다

476
00:30:56,876 --> 00:31:00,129
넌 항상 직감을 따르잖아
그 원칙 바꾸지 마

477
00:31:02,048 --> 00:31:02,882
안 바꿔

478
00:31:03,633 --> 00:31:05,134
자이어를 믿는구나?

479
00:31:06,886 --> 00:31:07,845
일단...

480
00:31:09,222 --> 00:31:11,140
그 사람이랑 얘기부터 해보자

481
00:31:11,140 --> 00:31:13,059
그래, 알았어

482
00:31:13,059 --> 00:31:14,477
- 괜찮아?
- 응

483
00:31:16,729 --> 00:31:17,563
이게 뭡니까?

484
00:31:17,563 --> 00:31:20,233
변호 의뢰할 로펌이
거기밖에 없답니까?

485
00:31:20,817 --> 00:31:24,070
물론 다른 데도 있지만
의뢰인이 저희 로펌을 원합니다

486
00:31:24,070 --> 00:31:27,991
아시다시피 피고인에겐
변호인을 선택할 권리가 있고요

487
00:31:27,991 --> 00:31:29,575
물론 알죠

488
00:31:29,575 --> 00:31:31,119
"마브로 브로단 판사"

489
00:31:31,119 --> 00:31:33,955
그럼, 검사가 사임할 생각은...

490
00:31:33,955 --> 00:31:37,125
판사님께서 문제없다고 보신다면
사임하고 싶지 않습니다

491
00:31:37,709 --> 00:31:39,585
변호인은 검사의 제수예요

492
00:31:40,712 --> 00:31:43,047
변호인은 제가 이 사건
담당 검사인 걸 알았습니다

493
00:31:43,715 --> 00:31:47,593
제 동생을 괴롭히려는
고의적인 행동이라고 생각합니다

494
00:31:48,094 --> 00:31:50,138
변호인을 위해 뭐든 다 한
제 동생을요

495
00:31:52,098 --> 00:31:56,102
적대감이 상당한 걸 보니
싸우는 데 문제는 없겠네요

496
00:31:56,102 --> 00:31:58,771
그러니 허락해도 될 것 같습니다

497
00:31:58,771 --> 00:32:01,733
하지만 부적절한 행위가
조금이라도 보이면

498
00:32:02,233 --> 00:32:05,236
두 사람 다
법률 협회에 넘길 겁니다

499
00:32:06,362 --> 00:32:07,905
감사합니다, 판사님

500
00:32:08,489 --> 00:32:09,824
감사합니다, 판사님

501
00:32:17,623 --> 00:32:20,626
부모님이 멕시코 어디에 산다고
얘기한 적 없어요?

502
00:32:20,626 --> 00:32:24,047
제가 좀 여유가 생기면
같이 가려고 했는데

503
00:32:25,965 --> 00:32:27,341
얼마 함께하지 못했죠

504
00:32:29,010 --> 00:32:31,429
하이디는 왜 언니에게
그 영상을 보내서

505
00:32:31,429 --> 00:32:33,097
당신이 자길 죽일 거랬죠?

506
00:32:33,681 --> 00:32:36,601
언니가 있는 줄도 몰랐어요
전 모릅니다

507
00:32:37,101 --> 00:32:40,438
부모님 사는 곳도 몰랐고
언니가 있는 줄도 몰랐고

508
00:32:40,438 --> 00:32:42,690
난 하이디한테
아무 짓도 안 했어요

509
00:32:44,233 --> 00:32:46,027
뭘 하긴 했잖아요

510
00:32:46,736 --> 00:32:47,570
네?

511
00:32:49,197 --> 00:32:50,573
섹스요, 그렇죠?

512
00:32:51,157 --> 00:32:52,283
여자 친구였잖아요

513
00:32:52,784 --> 00:32:55,828
이 친구 볼 것 없어요
미아도 같은 생각이니까

514
00:32:55,828 --> 00:32:58,956
- 물론 섹스했죠
- 그렇죠, 화끈했나요?

515
00:32:58,956 --> 00:33:02,168
전 여친처럼?
전 여친이 뭐라고 했나 봅시다

516
00:33:03,878 --> 00:33:06,297
어디 보자, 내가 뭘 봤는데

517
00:33:06,297 --> 00:33:07,590
아, 여기 있네

518
00:33:07,590 --> 00:33:11,260
'내 머리카락을 잡아당기고
재갈 물리는 걸 좋아했다'

519
00:33:11,803 --> 00:33:13,304
'내게 침을 뱉었다'

520
00:33:13,304 --> 00:33:15,681
'내가 고통스러워할 때
그는 쾌감을 느꼈다'

521
00:33:16,307 --> 00:33:17,892
'가학적인 사람이었다'

522
00:33:19,519 --> 00:33:20,978
이것 봐, 미아

523
00:33:22,188 --> 00:33:24,232
그래, 여기

524
00:33:24,732 --> 00:33:27,235
'그의 욕망은 끝이 없었다'

525
00:33:28,277 --> 00:33:30,905
'내가 만족하는 표정을
짓지 않으면'

526
00:33:31,906 --> 00:33:34,450
'날 고통에 몸부림치게 만들었다'

527
00:33:35,284 --> 00:33:38,704
'내 젖꼭지를 깨물고
기절할 때까지 목을 졸랐다'

528
00:33:39,831 --> 00:33:41,874
너무 일방적인 진술이에요, 그건...

529
00:33:44,127 --> 00:33:45,378
그 여자가 좋아했어요

530
00:33:45,878 --> 00:33:47,380
왜 웃어요?

531
00:33:49,882 --> 00:33:50,716
저기요

532
00:33:51,634 --> 00:33:53,886
그 여자는...

533
00:33:55,721 --> 00:33:56,931
그 여자가 그랬어요

534
00:33:57,640 --> 00:34:00,935
만족을 모르는 여자였죠
그 여자도 나한테 똑같이 했어요

535
00:34:00,935 --> 00:34:02,311
제 목을 졸랐어요

536
00:34:02,854 --> 00:34:05,815
절 깨물고
제게 뜨거운 촛농을 부었죠

537
00:34:05,815 --> 00:34:06,774
놀이였어요

538
00:34:07,525 --> 00:34:10,152
더는 감당이 안 돼서 끝냈죠

539
00:34:10,152 --> 00:34:12,113
- 그래서 화난 거예요
- 잠깐

540
00:34:12,113 --> 00:34:14,240
- 당신이 끝냈어요?
- 네

541
00:34:14,240 --> 00:34:16,450
그 여자는 자기가 끝냈고
그쪽이 스토킹했다던데

542
00:34:16,450 --> 00:34:17,869
아니에요

543
00:34:17,869 --> 00:34:21,163
사실 그 반대예요

544
00:34:21,163 --> 00:34:23,833
이야, 쫓아다니는 여자가 많네요

545
00:34:23,833 --> 00:34:26,502
뭐, 가끔은 그렇죠

546
00:34:26,502 --> 00:34:29,088
그래요, 거만한 개새끼이기도 하고

547
00:34:30,006 --> 00:34:31,841
그래도 난 개인적으로
마음에 들어요

548
00:34:32,341 --> 00:34:33,968
- 이 사람은 뭔데...
- 지미

549
00:34:33,968 --> 00:34:35,970
- 미안해, 난...
- 미안해요

550
00:34:37,305 --> 00:34:38,556
내가 끝냈어요

551
00:34:39,223 --> 00:34:40,600
그쪽은 못 받아들였죠

552
00:34:41,976 --> 00:34:44,896
그 여자는 자꾸 선을 넘으려 했고
전 그게 불편했어요

553
00:34:45,396 --> 00:34:46,355
그게 다예요

554
00:34:47,732 --> 00:34:49,233
선을 넘는다니요?

555
00:34:49,233 --> 00:34:51,903
머리를 후려치고
그림에 그 두개골을 넣는 거요?

556
00:34:51,903 --> 00:34:53,487
- 이게 날 돕는 거예요?
- 지미

557
00:34:53,487 --> 00:34:56,908
왜? 저기 앉아서 실실 쪼개잖아
난 그냥...

558
00:34:58,659 --> 00:35:00,870
하이디랑도
그런 자극적인 것들을 했나요?

559
00:35:00,870 --> 00:35:02,747
아뇨, 하이디는
그런 데 관심 없었어요

560
00:35:02,747 --> 00:35:05,041
그래서 그렇게 사랑한 거예요

561
00:35:05,041 --> 00:35:08,336
하이디랑 하는 게 훨씬 좋았어요

562
00:35:09,503 --> 00:35:11,005
난 하이디 해친 적 없어요

563
00:35:12,256 --> 00:35:16,052
근데 흥분이 안 된 거죠
그러다 변태적인 쪽으로 빠졌고

564
00:35:16,052 --> 00:35:18,221
- 아니에요
- 상황이 꼬인 거예요

565
00:35:18,221 --> 00:35:20,014
- 걷잡을 수 없게 된 거죠
- 아니에요

566
00:35:20,014 --> 00:35:22,767
- 이게 제 추측인데, 아니에요?
- 아니에요

567
00:35:23,434 --> 00:35:24,310
알겠어요

568
00:35:25,061 --> 00:35:29,232
시간이 다 됐네요
비행기를 타야 하거든요

569
00:35:29,232 --> 00:35:31,317
그쪽 도울 방법이 있나
멕시코에 가보려고요

570
00:35:32,526 --> 00:35:36,155
저 엘리베이터 너무 소름 끼치는데
계단은 없어요?

571
00:35:37,198 --> 00:35:38,157
알겠어요

572
00:35:38,658 --> 00:35:39,951
- 연락할게
- 응

573
00:35:42,495 --> 00:35:43,663
금방 올게요

574
00:35:49,877 --> 00:35:51,003
지미

575
00:35:51,504 --> 00:35:52,421
잠깐만

576
00:35:58,219 --> 00:35:59,053
그래

577
00:36:01,180 --> 00:36:02,431
네 생각은 어때?

578
00:36:04,392 --> 00:36:07,478
전문가보다
보디랭귀지 더 잘 읽잖아

579
00:36:09,105 --> 00:36:10,189
의견을 들려줘

580
00:36:10,690 --> 00:36:12,275
눈을 많이 깜빡이지 않았어

581
00:36:12,275 --> 00:36:16,320
억양이나 목소리 톤도
상황에 맞게 적절했고

582
00:36:16,320 --> 00:36:19,073
저 새끼 거짓말하고 있어
내 생각은 그래

583
00:36:19,573 --> 00:36:22,201
거짓말이 아니면 사이코패스야

584
00:36:22,201 --> 00:36:27,039
아니면 나도 속일 정도로
자기 거짓말을 완전히 믿고 있거나

585
00:36:27,039 --> 00:36:28,541
미쳤다

586
00:36:29,625 --> 00:36:31,752
- 나도 똑같이 느꼈거든
- 너도 똑같이 느꼈지

587
00:36:34,046 --> 00:36:34,922
젠장

588
00:36:35,506 --> 00:36:38,217
- 멕시코에서 연락할게
- 알았어

589
00:36:38,801 --> 00:36:40,011
안녕

590
00:36:51,897 --> 00:36:52,898
자이어?

591
00:37:10,291 --> 00:37:11,292
자이어?

592
00:37:27,558 --> 00:37:30,853
보석 기간이잖아요
그러면 안 돼요

593
00:37:33,022 --> 00:37:34,440
그럼 신고해요

594
00:37:37,902 --> 00:37:41,947
검찰은 언제든
약물 검사를 요청할 수 있어요

595
00:37:42,740 --> 00:37:45,284
구치소에서 재판받고 싶어요?

596
00:37:46,327 --> 00:37:48,120
멀로이 씨, 변호사로서 충고하자면

597
00:37:48,746 --> 00:37:52,249
파파라치가 지켜보는 한
고급 레스토랑엔 가지 말아요

598
00:37:52,249 --> 00:37:53,751
아예 나가지 말아요

599
00:37:53,751 --> 00:37:57,505
생명에 위협을 느끼거나
병원 갈 일 아니면요

600
00:37:57,505 --> 00:38:00,299
사진에 찍힐 거면

601
00:38:00,299 --> 00:38:02,343
초췌하고 엉망이어야 해요

602
00:38:02,343 --> 00:38:04,970
지옥에 떨어진 것처럼
보여야 한다고요

603
00:38:04,970 --> 00:38:06,514
지옥이에요, 미아

604
00:38:07,932 --> 00:38:10,768
하이디가 왜 그런 영상을 찍었는지
도저히 이해가 안 가요

605
00:38:13,646 --> 00:38:15,064
내 여자였어요

606
00:38:16,190 --> 00:38:18,317
이 모든 게 다 악몽 같아요

607
00:38:20,778 --> 00:38:22,113
마치...

608
00:38:23,239 --> 00:38:25,408
여기서 뛰어내리면 깰 것 같아요

609
00:38:26,033 --> 00:38:27,660
꿈 아니에요

610
00:38:27,660 --> 00:38:29,829
그리고 여기서 뛰어내리면 죽어요

611
00:38:31,080 --> 00:38:33,165
안으로 들어가는 게 어때요?

612
00:38:33,165 --> 00:38:35,126
자살은 안 해요

613
00:38:37,086 --> 00:38:38,754
정말 힘들었어요, 미아

614
00:38:40,798 --> 00:38:44,593
난 신문에서 떠들어 대는 것처럼
바람둥이 아니에요

615
00:38:48,013 --> 00:38:49,014
그래요

616
00:38:50,641 --> 00:38:52,268
난 섹스를 아주 좋아해요

617
00:38:54,645 --> 00:38:56,772
맞아요, 난...

618
00:38:58,315 --> 00:38:59,775
미친 짓도 했어요

619
00:39:01,569 --> 00:39:03,446
하지만 누굴 해친 적은 없어요

620
00:39:07,908 --> 00:39:10,870
난 내 여자 얼굴에서
기쁨 보는 걸 좋아하는 남자예요

621
00:39:10,870 --> 00:39:13,622
고통이 아니라 기쁨이요

622
00:39:14,206 --> 00:39:15,666
하이디는 그걸 알아요

623
00:39:15,666 --> 00:39:17,376
그러니 거짓말할 이유가 없죠

624
00:39:20,087 --> 00:39:21,672
하이디는 전 여친과 달라요

625
00:39:21,672 --> 00:39:23,883
그 여자랑은 잠깐 논 거예요

626
00:39:23,883 --> 00:39:27,219
내가 알아야 할 얘기는
다 들었어요

627
00:39:27,928 --> 00:39:32,099
더 찾아야 할 게 있다면
지미는 최고니까 찾아낼 거예요

628
00:39:32,099 --> 00:39:33,184
알겠어요

629
00:39:37,354 --> 00:39:38,564
너무 걱정 말아요

630
00:40:01,670 --> 00:40:02,505
"지미"

631
00:40:03,506 --> 00:40:04,590
멕시코는 어때?

632
00:40:05,674 --> 00:40:07,801
멕시코는 어디나 똑같아

633
00:40:07,801 --> 00:40:09,637
조사는 어떻게 돼 가냐고

634
00:40:10,137 --> 00:40:12,598
별로 안 좋아, 휴대폰 추적해서

635
00:40:12,598 --> 00:40:15,351
그 영상 전송된
근처 기지국을 찾았는데

636
00:40:15,351 --> 00:40:17,728
그 지역엔 가족이 안 살아

637
00:40:17,728 --> 00:40:19,396
죄다 카르텔 소굴이야

638
00:40:19,396 --> 00:40:23,025
그래서 경찰이 말한
그 여자 출생지 인근에 갔는데

639
00:40:23,025 --> 00:40:25,152
하이디를 아는 사람이 없어
실례해요

640
00:40:25,903 --> 00:40:28,405
- 이상하네
- 아니, 그게 다가 아니야

641
00:40:28,405 --> 00:40:32,201
하이디란 이름으로
출생 신고된 사람도 없어

642
00:40:32,201 --> 00:40:36,038
생각해 봐, 미국인이
아름다운 멕시코 여자를 죽였는데

643
00:40:36,038 --> 00:40:38,165
여기엔 그 얘기가 전혀 안 돈다?

644
00:40:38,165 --> 00:40:39,875
뭔가 이상해

645
00:40:40,709 --> 00:40:44,129
- 며칠만 줘, 전체 보고서 보낼게
- 알았어

646
00:40:45,506 --> 00:40:49,426
그리고 그 사람한테
러네이 카터에 관해 물어봐

647
00:40:49,426 --> 00:40:51,095
증인 명단에 있어?

648
00:40:51,095 --> 00:40:54,431
응, 통화했는데 할 말이 많대

649
00:40:54,431 --> 00:40:57,726
근데 전화로는 안 하겠다고 해서
돌아가면 만나려고

650
00:40:57,726 --> 00:41:00,813
알았어, 조심하고, 고마워

651
00:41:00,813 --> 00:41:02,773
알았어, 최대한 알아볼게

652
00:41:18,872 --> 00:41:19,748
왜?

653
00:41:19,748 --> 00:41:23,127
우리 신혼여행 기억나?

654
00:41:23,877 --> 00:41:24,878
기억나?

655
00:41:25,629 --> 00:41:27,631
망할 비가 매일 왔던 거?

656
00:41:30,467 --> 00:41:34,013
당신 계속 근사하게 차려입었는데
문까지 가지도 못했잖아

657
00:41:46,734 --> 00:41:47,735
우리가

658
00:41:48,777 --> 00:41:50,696
그때로 돌아갈 수 있을까?

659
00:41:54,783 --> 00:41:56,618
대답할 수 없는 거 알아

660
00:41:58,912 --> 00:42:00,080
내 탓이지

661
00:42:01,498 --> 00:42:05,586
하지만 약속해
그때로 돌아갈 수 있게 뭐든 할게

662
00:42:07,630 --> 00:42:08,631
알겠지?

663
00:42:09,673 --> 00:42:12,718
알아, 당신이 왜 그 사람
변호 맡았는지

664
00:42:14,094 --> 00:42:15,554
다 내가 못나서야

665
00:42:17,681 --> 00:42:20,309
미안해, 정말로

666
00:42:21,226 --> 00:42:22,936
내 모든 걸 다해 널 사랑해

667
00:42:30,527 --> 00:42:32,196
옷 입어야 해, 칼

668
00:42:32,196 --> 00:42:34,198
그래, 그래야지

669
00:42:53,217 --> 00:42:54,051
젠장!

670
00:42:54,051 --> 00:42:55,427
러네이 카터가 누구예요?

671
00:42:56,095 --> 00:42:58,055
아주 독한 사람이죠

672
00:42:59,098 --> 00:43:00,557
그 여자랑 잤어요?

673
00:43:02,476 --> 00:43:03,352
네

674
00:43:04,395 --> 00:43:06,772
당신이랑 자는 사람은 다 독해요?

675
00:43:10,234 --> 00:43:12,861
거만하게 들릴 수 있지만

676
00:43:13,987 --> 00:43:16,031
난 내가 뭘 원하고
뭘 원하지 않는지 알아요

677
00:43:17,991 --> 00:43:19,993
가끔 여자들은
내가 아니라고 말해도

678
00:43:21,286 --> 00:43:23,580
자기랑 사랑에 빠져서
영원히 함께할 줄 알죠

679
00:43:25,290 --> 00:43:27,543
검찰 측 증인이에요

680
00:43:27,543 --> 00:43:30,212
그러니까
그 여자에 관해 말해봐요

681
00:43:30,212 --> 00:43:31,714
그 여자는

682
00:43:32,798 --> 00:43:36,176
갤러리를 운영하고
예술계에 인맥이 많아요

683
00:43:36,677 --> 00:43:39,096
모든 걸 알고

684
00:43:39,096 --> 00:43:40,431
모두를 알죠

685
00:43:41,306 --> 00:43:45,352
그 여자한테
내 그림 하나를 가져갔어요

686
00:43:45,352 --> 00:43:47,563
이 도시의 웬만한 사람은
다 찾아간 뒤였죠

687
00:43:48,480 --> 00:43:49,898
전부 거절했어요

688
00:43:50,774 --> 00:43:52,443
러네이는 날 한 번 보더니

689
00:43:56,780 --> 00:43:57,990
사겠다고 했어요

690
00:44:03,036 --> 00:44:06,749
작품은 보지도 않았죠
원하는 게 분명했어요

691
00:44:09,918 --> 00:44:13,338
러네이는 내 그림을 전부 걸었고
날 데리고 전국을 다녔어요

692
00:44:14,840 --> 00:44:16,425
덕분에 시작하게 됐죠

693
00:44:19,094 --> 00:44:20,179
난 어렸어요

694
00:44:20,888 --> 00:44:22,848
빈털터리에 절박했죠

695
00:44:25,017 --> 00:44:26,351
러네이를 이용한 게 아니에요

696
00:44:27,770 --> 00:44:29,062
정말 좋아했어요

697
00:44:32,149 --> 00:44:34,026
서로 공통점이 없었을 뿐이죠

698
00:44:35,819 --> 00:44:38,906
유명세를 좀 얻었을 때
따로 나가 살겠다고 했어요

699
00:44:41,200 --> 00:44:42,576
불같이 화를 냈죠

700
00:44:44,787 --> 00:44:46,288
날 통제하려 했어요

701
00:44:50,584 --> 00:44:51,710
그게 싫었어요

702
00:45:00,177 --> 00:45:01,220
공감돼요?

703
00:45:05,265 --> 00:45:06,517
멀로이 씨

704
00:45:08,852 --> 00:45:12,147
내 목숨줄 쥐고 있는데
그 정도는 말해 줘야죠

705
00:45:14,691 --> 00:45:17,110
사형당하고 싶어요?

706
00:45:19,238 --> 00:45:20,823
집중해요

707
00:45:21,949 --> 00:45:24,701
난 당신 변호인이에요
친구가 아니라

708
00:45:35,587 --> 00:45:37,548
이젠 다 내 연락을 피해요

709
00:45:43,011 --> 00:45:45,055
미안해요, 어디까지 했죠?

710
00:45:57,359 --> 00:45:59,194
난 어릴 때 결혼했어요

711
00:45:59,194 --> 00:46:00,946
사랑하는 남자와

712
00:46:03,282 --> 00:46:05,701
내가 생각한 동화가 아니었죠

713
00:46:07,494 --> 00:46:09,705
그 여자가 당신을 보살핀 건

714
00:46:11,665 --> 00:46:15,127
어느 정도 공감할 수 있어요

715
00:46:30,183 --> 00:46:32,561
오늘은 여기까지 하죠

716
00:46:32,561 --> 00:46:33,687
잠깐만요

717
00:46:34,605 --> 00:46:36,106
가지 말아요

718
00:46:36,106 --> 00:46:37,900
이리 와요

719
00:46:38,400 --> 00:46:40,944
- 아뇨, 난...
- 이리 와요

720
00:46:40,944 --> 00:46:42,988
제발, 잠깐만요

721
00:46:44,406 --> 00:46:46,575
부탁이에요, 이리 와요

722
00:46:47,409 --> 00:46:49,286
앉아요, 보여주고 싶은 게 있어요

723
00:46:49,286 --> 00:46:50,579
앉아봐요

724
00:46:53,290 --> 00:46:54,249
앉아요

725
00:46:58,879 --> 00:47:00,213
눈 감아요

726
00:47:01,465 --> 00:47:02,549
감아요

727
00:47:11,683 --> 00:47:14,311
당신 결혼 생활을 떠올렸을 때
제일 먼저 생각나는 색깔

728
00:47:15,312 --> 00:47:16,647
안 되겠어요

729
00:47:17,606 --> 00:47:19,650
진정하고 말해봐요

730
00:47:25,864 --> 00:47:26,698
파란색

731
00:47:34,122 --> 00:47:35,207
눈 감아요

732
00:47:37,501 --> 00:47:38,418
자

733
00:47:56,770 --> 00:47:58,438
그 파란색이 뭘 만들고 있죠?

734
00:47:59,690 --> 00:48:00,691
파도?

735
00:48:01,274 --> 00:48:02,150
파도

736
00:48:02,901 --> 00:48:05,445
그냥 손 가는 대로 파도를 그려요

737
00:48:06,738 --> 00:48:09,449
그렇죠, 아주 좋아요

738
00:48:09,449 --> 00:48:11,034
안 할래요

739
00:48:12,452 --> 00:48:13,453
믿어요

740
00:48:16,206 --> 00:48:17,499
예술은 주관적이에요

741
00:48:20,252 --> 00:48:21,670
아름다운데요?

742
00:48:27,592 --> 00:48:29,344
오늘은 여기까지 하죠

743
00:48:29,845 --> 00:48:31,513
기차 놓치겠어요

744
00:48:32,431 --> 00:48:33,515
어디 가는 기차요?

745
00:48:37,394 --> 00:48:41,356
하긴, 살인으로 재판받는 남자를
믿긴 힘들죠

746
00:48:44,359 --> 00:48:45,777
체스터턴에 살아요

747
00:48:47,487 --> 00:48:48,989
역까지 데려다줄게요

748
00:49:08,967 --> 00:49:10,260
아니에요

749
00:49:10,761 --> 00:49:12,220
차가 있는 줄 알았는데

750
00:49:12,804 --> 00:49:14,181
있는데 이게 더 빨라요

751
00:49:15,223 --> 00:49:16,391
안 되겠어요

752
00:49:17,267 --> 00:49:18,101
왜요?

753
00:49:18,101 --> 00:49:19,728
첫째

754
00:49:20,270 --> 00:49:21,480
난 치마를 입었어요

755
00:49:21,480 --> 00:49:23,065
올리면 되죠

756
00:49:24,024 --> 00:49:25,942
그건 적절하지 않을 것 같네요

757
00:49:25,942 --> 00:49:27,819
항상 적절한 것만 해요?

758
00:49:30,614 --> 00:49:32,365
얼른요, 그럼 옆으로 앉아요

759
00:49:32,866 --> 00:49:34,785
그건 안전하지 않을 것 같네요

760
00:49:34,785 --> 00:49:36,787
항상 안전한 것만 해요?

761
00:49:39,498 --> 00:49:42,334
차 있어요, 저쪽으로 가요

762
00:49:43,543 --> 00:49:47,422
- 내 차가 거의 다 왔네요
- 데려다줄게요

763
00:49:48,256 --> 00:49:50,050
됐어요, 고마워요

764
00:50:01,937 --> 00:50:03,522
이리 와요

765
00:50:04,022 --> 00:50:06,066
의심하지 말아요

766
00:50:06,817 --> 00:50:08,026
손 가는 대로

767
00:50:09,736 --> 00:50:11,154
아름다운데요?

768
00:50:12,656 --> 00:50:15,700
- 안 할래요
- 생각하지 말아요

769
00:50:16,660 --> 00:50:17,619
눈 감아요

770
00:50:19,538 --> 00:50:20,914
정말 멋져요

771
00:51:17,721 --> 00:51:20,348
가능한 모든 정보를 모아 줘요

772
00:51:20,348 --> 00:51:21,600
- 그래 줄 수 있어요?
- 네

773
00:51:21,600 --> 00:51:22,976
네, 목요일까지요

774
00:51:22,976 --> 00:51:25,187
- 좋네요, 고마워요
- 네

775
00:51:25,187 --> 00:51:27,564
목요일까지요, 네, 고마워요

776
00:51:27,564 --> 00:51:28,565
미아

777
00:51:32,611 --> 00:51:33,653
- 안녕
- 안녕

778
00:51:34,196 --> 00:51:37,324
아침에 너무 일찍 나가서 못 줬어

779
00:51:38,366 --> 00:51:40,619
저기... 고마워, 나 일이 많아

780
00:51:40,619 --> 00:51:43,079
알아, 계속 노력한다고 했잖아

781
00:51:47,292 --> 00:51:48,293
고마워

782
00:51:49,211 --> 00:51:51,630
그럼 난 이걸 주러 왔으니까...

783
00:51:55,258 --> 00:51:56,885
저기, 혹시 말이야

784
00:51:57,594 --> 00:52:00,347
오늘 같이 저녁 먹을까?
물론 상담 끝나고

785
00:52:01,973 --> 00:52:02,807
그래

786
00:52:04,434 --> 00:52:05,352
미아

787
00:52:07,854 --> 00:52:09,397
남편분이신가 보네요

788
00:52:09,397 --> 00:52:10,649
자이어입니다

789
00:52:12,734 --> 00:52:14,486
소개할 필요 없어요

790
00:52:22,369 --> 00:52:23,328
이야!

791
00:52:24,162 --> 00:52:26,873
- 제 사무실로 갈까요?
- 이젠 우리 집에서 안 만나요?

792
00:52:27,707 --> 00:52:30,418
여기서 만나는 게
더 좋을 것 같아서요

793
00:52:30,418 --> 00:52:32,003
집중하기 좋으니까

794
00:52:33,296 --> 00:52:34,464
그렇군요

795
00:52:34,464 --> 00:52:37,467
그럼 제 사무실로 가서
갤러리 주인 얘기를 해보죠

796
00:52:37,467 --> 00:52:39,761
파파라치들이 여기까지 쫓아왔어요

797
00:52:43,431 --> 00:52:44,432
미안해요

798
00:52:44,432 --> 00:52:47,519
그래서 우리 집에서
만나기로 한 거 아니었어요?

799
00:52:48,478 --> 00:52:51,314
이게 더 나아요

800
00:52:52,482 --> 00:52:54,901
누구한테요?

801
00:52:54,901 --> 00:52:57,404
난 당신을 위해
최선을 다하고 있어요

802
00:52:58,279 --> 00:52:59,531
거짓말

803
00:52:59,531 --> 00:53:00,824
뭐라고요?

804
00:53:00,824 --> 00:53:02,701
난 여기 있기 싫어요

805
00:53:03,618 --> 00:53:05,412
숨 막혀요, 정장 입은 흑인들

806
00:53:05,412 --> 00:53:07,288
여기선 마음 열고 얘기 못 해요

807
00:53:07,288 --> 00:53:09,457
우리 집에서 만나요
그게 훨씬 나아요

808
00:53:10,333 --> 00:53:11,876
이 사건에 진심이긴 해요?

809
00:53:12,544 --> 00:53:13,628
그쪽은요?

810
00:53:15,630 --> 00:53:16,798
우리 집에서 봐요

811
00:53:17,382 --> 00:53:20,218
멀로이 씨, 진짜 가려고요?

812
00:53:20,218 --> 00:53:23,179
그건 그렇고
청바지 잘 어울리네요

813
00:54:00,508 --> 00:54:01,468
하루 늦었네요

814
00:54:01,468 --> 00:54:03,511
안 오려다 온 거예요

815
00:54:04,554 --> 00:54:07,474
- 지난번 밤 얘기를 하고 싶은데
- 멀로이 씨, 난 싫어요

816
00:54:07,474 --> 00:54:08,892
좋아요, 그럼 들어요

817
00:54:09,392 --> 00:54:12,979
당신은 정말 매력적이에요

818
00:54:13,980 --> 00:54:15,565
당신을 보면 흥분돼요

819
00:54:20,278 --> 00:54:22,113
당신을 볼 때마다 안는 건

820
00:54:23,364 --> 00:54:24,783
당신이 느껴지는 게 좋거든요

821
00:54:26,076 --> 00:54:28,536
내 손에 닿는 당신의 작은 등

822
00:54:29,704 --> 00:54:30,830
당신의 냄새

823
00:54:31,831 --> 00:54:33,166
뛰어난 지성

824
00:54:34,000 --> 00:54:35,168
자신감

825
00:54:35,168 --> 00:54:38,129
그 모든 게 너무 흥미롭고

826
00:54:38,713 --> 00:54:40,256
엄청나게 끌려요

827
00:54:50,683 --> 00:54:53,269
'멀로이는 섹스 살인마다'

828
00:54:54,270 --> 00:54:57,190
'자이어 멀로이, 오만한 살인자'

829
00:54:57,190 --> 00:54:59,192
'자이어 멀로이는
자기 그림의 가치를 높이려고'

830
00:54:59,192 --> 00:55:01,820
'여자 친구를 살해했다'

831
00:55:02,570 --> 00:55:04,531
'멀로이는 바람둥이다'

832
00:55:05,031 --> 00:55:08,576
'자이어 멀로이는
여자들의 마음을 얻은 후'

833
00:55:08,576 --> 00:55:10,161
'그들을 죽인다'

834
00:55:10,954 --> 00:55:12,247
계속할 수 있어요

835
00:55:12,747 --> 00:55:16,584
내가 게임을 하는 것 같아요?
날 그렇게 생각해요?

836
00:55:16,584 --> 00:55:19,754
내 생각은 중요하지 않아요
배심원 생각이 중요하지

837
00:55:19,754 --> 00:55:23,633
당신한테 끌린다고 했더니
그런 헛소리를 읊어요?

838
00:55:24,509 --> 00:55:25,969
새 변호사를 구해야겠네요

839
00:55:25,969 --> 00:55:29,347
당신의 온몸이
내게 끌린다고 말하고 있거든요

840
00:55:29,347 --> 00:55:32,142
하지만 당신은 자신에게도
내게도 인정하지 않겠죠

841
00:55:34,269 --> 00:55:35,437
난 당신 못 믿어요

842
00:55:36,646 --> 00:55:37,981
새 변호사를 구하죠

843
00:55:37,981 --> 00:55:41,234
정말 그러고 싶다면
이거 하나만 말할게요

844
00:55:41,234 --> 00:55:42,902
재판까지 한 달 남았어요

845
00:55:44,237 --> 00:55:48,116
어떤 변호사도 그 짧은 시간에
준비하긴 힘들 거예요

846
00:55:48,116 --> 00:55:50,410
인정해요, 나한테 끌리잖아요

847
00:55:53,288 --> 00:55:56,958
그렇지 않아요
난 당신을 도우러 왔어요

848
00:55:56,958 --> 00:55:59,169
나한테 거짓말하는 건
도움이 안 돼요, 미아

849
00:56:00,420 --> 00:56:03,173
당신은 내 목숨을 쥐고 있으면서
간단한 진실도 인정 못 하죠

850
00:56:03,673 --> 00:56:06,301
멀로이 씨, 마리화나 냄새가 나요

851
00:56:06,301 --> 00:56:08,553
우리 회사에 왔을 때도 맡았고요

852
00:56:08,553 --> 00:56:11,931
당신은 취해 있고
그건 도움이 안 돼요

853
00:56:11,931 --> 00:56:15,226
취하면 진실이 나오죠
당신도 해봐요

854
00:56:16,811 --> 00:56:19,147
네, 새 변호사 구할게요

855
00:56:39,876 --> 00:56:41,127
어디 가요?

856
00:56:41,127 --> 00:56:43,379
춤추러 가야겠어요

857
00:56:44,088 --> 00:56:46,174
춤추는 걸 대중에 보여선 안 돼요

858
00:56:46,174 --> 00:56:47,842
거긴 대중이 못 봐요

859
00:56:47,842 --> 00:56:50,094
빨리 나와요, 문 잠가야 하니까

860
00:56:52,680 --> 00:56:54,516
미아, 나와요

861
00:57:10,782 --> 00:57:13,243
당신 뜻대로 안 되면 이래요?

862
00:57:13,952 --> 00:57:15,495
날 도울 수 있는 유일한 사람이

863
00:57:15,495 --> 00:57:18,414
나한테 끌리는 것도 말 안 하고
날 믿지도 않겠대요

864
00:57:18,915 --> 00:57:20,416
난 알아요

865
00:57:21,542 --> 00:57:23,670
내가 당신을 쳐다볼 때
당신 호흡이 어떻게 달라지는지

866
00:57:23,670 --> 00:57:25,755
눈을 어떻게 피하는지

867
00:57:27,131 --> 00:57:28,424
아무렇지 않은 척하죠

868
00:57:29,968 --> 00:57:31,219
점잖은 척

869
00:57:33,763 --> 00:57:35,181
근데 내 눈엔 다 보여

870
00:57:36,224 --> 00:57:38,184
밖에 나가면 안 돼요

871
00:57:38,977 --> 00:57:40,812
말했잖아요, 안 나가요

872
00:59:57,615 --> 01:00:00,076
할래? 나 약 있어

873
01:00:06,374 --> 01:00:08,584
잘 봐, 내가 잡으러 간다

874
01:00:10,253 --> 01:00:12,171
좋아, 일대일로 가자고

875
01:00:12,171 --> 01:00:14,716
왜 뛰어? 뛰지 마

876
01:00:14,716 --> 01:00:16,968
잘 봐, 간다

877
01:00:16,968 --> 01:00:18,803
- 나 왔어
- 잘 숨는데?

878
01:00:18,803 --> 01:00:21,055
좋아, 어디 있어?
네가 똑똑한 것 같지?

879
01:00:21,055 --> 01:00:23,725
천재 나셨네, 아, 뭐야!

880
01:00:25,977 --> 01:00:27,603
이건 반칙이지

881
01:00:27,603 --> 01:00:29,147
"제나_룰즈"

882
01:00:29,147 --> 01:00:31,816
알았어, 일대일로 가자

883
01:00:32,525 --> 01:00:34,652
네가 똑똑한 줄 알지?
좋아, 가자고

884
01:00:34,652 --> 01:00:35,820
거기서 기다려

885
01:00:39,741 --> 01:00:40,658
가자

886
01:00:52,211 --> 01:00:54,088
- 미아입니다
- 매디예요

887
01:00:54,839 --> 01:00:59,469
안녕하세요, 자이어가
다른 변호사를 구하고 싶다던데

888
01:01:00,094 --> 01:01:00,970
네

889
01:01:00,970 --> 01:01:05,475
내가 큰 실수 하는 거라고 했어요
제발 얘기 좀 해봐요

890
01:01:05,475 --> 01:01:06,976
제가 변호 맡는 게 싫대요

891
01:01:06,976 --> 01:01:09,604
미아, 그 친구 지금 겁에 질려서
제정신이 아니에요

892
01:01:10,188 --> 01:01:12,690
- 그 사람이 그래요?
- 바로 그거예요

893
01:01:12,690 --> 01:01:14,484
제 입으로는
죽었다 깨도 인정 안 해요

894
01:01:14,484 --> 01:01:16,944
제발 포기하지 마세요
자이어에겐 당신이 필요해요

895
01:01:17,904 --> 01:01:19,697
매디, 끊어야겠어요

896
01:01:24,202 --> 01:01:26,120
매디한테 날 보고 싶다고 했다고요

897
01:01:26,788 --> 01:01:28,998
저번 일 사과하고 싶어요

898
01:01:30,249 --> 01:01:31,918
힘든 거 알아요

899
01:01:32,585 --> 01:01:33,753
네

900
01:01:33,753 --> 01:01:35,755
내가 먼저 하려던 말인데

901
01:01:36,631 --> 01:01:42,803
자이어, 난 당신이 유혹할 수 있는
그런 약한 여자가 아니에요

902
01:01:43,721 --> 01:01:46,766
그래요, 다 그렇듯
내 결혼 생활도 문제가 있지만

903
01:01:47,350 --> 01:01:48,684
우린 이겨낼 거예요

904
01:01:49,685 --> 01:01:52,522
날 자르고 싶으면 마음대로 해요

905
01:01:52,522 --> 01:01:55,107
하지만 나보다 더 유능하고

906
01:01:55,608 --> 01:01:58,402
관심을 쏟는 변호사는
못 구할 거예요

907
01:02:00,112 --> 01:02:03,324
난 그냥
경계를 정하고 싶었을 뿐이에요

908
01:02:04,826 --> 01:02:06,035
진실도 있긴 하네요

909
01:02:07,787 --> 01:02:09,372
경계가 왜 필요해요?

910
01:02:25,388 --> 01:02:27,473
변호사 바꿀 생각 없으면
내일 연락해요

911
01:02:34,522 --> 01:02:35,481
안녕하세요

912
01:02:36,274 --> 01:02:37,441
난 캐리예요

913
01:02:38,317 --> 01:02:39,443
옆집 살아요

914
01:02:40,027 --> 01:02:42,947
금방 갈 거니까 소개할 필요 없어

915
01:04:23,756 --> 01:04:25,966
- 안녕
- 계속 전화했어

916
01:04:27,927 --> 01:04:29,553
긴 하루였어

917
01:04:31,222 --> 01:04:32,306
무슨 일이야?

918
01:04:33,391 --> 01:04:36,060
아니야, 뭐 알아낸 거 있어?

919
01:04:36,560 --> 01:04:38,646
칼이랑 그 여자 일이야?

920
01:04:39,980 --> 01:04:41,315
무슨 소리야?

921
01:04:42,149 --> 01:04:43,109
젠장

922
01:04:45,903 --> 01:04:46,862
뭐야?

923
01:04:47,446 --> 01:04:48,531
휴대폰 봐

924
01:04:54,161 --> 01:04:56,914
이런 소식 전해서 미안한데

925
01:04:56,914 --> 01:04:59,709
둘이 지금
윈스턴 호텔 714호에 있어

926
01:05:00,793 --> 01:05:01,877
듣고 있어?

927
01:05:03,295 --> 01:05:05,631
미아? 잘 들어

928
01:05:05,631 --> 01:05:08,551
나 내일 돌아가니까 내일 보자

929
01:05:08,551 --> 01:05:10,636
너한테 바로 갈게, 알겠지?

930
01:05:10,636 --> 01:05:12,972
있잖아, 말 좀 해 줄래?

931
01:05:14,515 --> 01:05:16,142
다시 연락할게

932
01:05:16,142 --> 01:05:18,310
미아, 심호흡해, 알겠지?

933
01:05:19,270 --> 01:05:20,604
언제든 연락해

934
01:07:00,579 --> 01:07:01,539
그만

935
01:11:06,909 --> 01:11:08,118
자이어

936
01:11:12,331 --> 01:11:13,499
걱정 말아요

937
01:11:16,794 --> 01:11:17,961
추상화예요

938
01:11:33,394 --> 01:11:34,395
젠장

939
01:11:35,187 --> 01:11:36,188
가요

940
01:11:40,025 --> 01:11:42,403
항상 당신 같은 여자와
함께하고 싶었어요

941
01:11:43,612 --> 01:11:44,738
솔직히

942
01:11:45,239 --> 01:11:48,242
난 충동적인 사람을
만나고 싶었어요

943
01:11:49,243 --> 01:11:52,371
내가 원하는 방식으로
사랑해 주는 사람

944
01:11:53,580 --> 01:11:55,666
앞뒤 안 가리는

945
01:11:57,418 --> 01:11:58,544
그런 사람

946
01:11:59,545 --> 01:12:00,546
나 같은?

947
01:12:05,259 --> 01:12:06,844
더 일찍 못 만난 게 아쉽네요

948
01:12:08,303 --> 01:12:10,055
그럼 그 사람과 결혼 안 했을 텐데

949
01:12:10,889 --> 01:12:12,641
나도 이런 일 안 겪고

950
01:12:14,560 --> 01:12:15,853
우린 어디 있었을까요?

951
01:12:18,021 --> 01:12:21,233
도미니카 공화국 어딘가에서
사랑하고 있었겠죠

952
01:12:22,234 --> 01:12:24,236
해변의 한 빌라에서

953
01:12:26,572 --> 01:12:28,240
완벽하네요

954
01:12:29,992 --> 01:12:31,493
나 혐의 벗으면 가요

955
01:12:33,996 --> 01:12:35,581
최선을 다할게요

956
01:12:38,250 --> 01:12:41,920
내 혐의 벗겨 주고 간다고 말해요

957
01:12:45,299 --> 01:12:46,175
가요

958
01:12:47,634 --> 01:12:49,094
내가 당신 혐의 벗기고

959
01:13:10,741 --> 01:13:12,326
뭐야, 어디 있었어?

960
01:13:12,326 --> 01:13:14,494
밤새 전화했었어

961
01:13:14,494 --> 01:13:17,539
목소리 낮춰, 여기 우리 회사야

962
01:13:17,539 --> 01:13:21,668
그래, 일하다 너무 늦어서
호텔에서 잤어

963
01:13:22,252 --> 01:13:25,005
왜 전화를 안 해?
미아, 난 이런 거 싫어

964
01:13:25,005 --> 01:13:26,423
나도야, 칼

965
01:13:26,423 --> 01:13:28,091
- 정말 싫어
- 목소리...

966
01:13:28,091 --> 01:13:31,220
- 날 뭐로 보는 거야?
- 미아 말이 맞아요

967
01:13:31,220 --> 01:13:35,474
여기는 미아 직장이고
괜찮은 거 확인했으니까 가요

968
01:13:36,058 --> 01:13:37,309
칼, 윈스턴으로 가요

969
01:13:38,769 --> 01:13:39,770
윈스턴?

970
01:13:39,770 --> 01:13:44,024
어머님이 몸이 안 좋으시다고 해서
윈스턴 호텔로 모셨어

971
01:13:44,024 --> 01:13:46,985
우리 집에서는 병원이 너무 멀잖아

972
01:13:47,986 --> 01:13:49,279
어제 다 거기에 있었어

973
01:13:51,615 --> 01:13:52,533
몇 호실?

974
01:13:54,076 --> 01:13:55,118
이제야 궁금해?

975
01:13:57,371 --> 01:13:58,413
714호

976
01:14:00,040 --> 01:14:01,583
가요, 칼

977
01:14:01,583 --> 01:14:03,961
차로 갈게요

978
01:14:11,009 --> 01:14:12,844
이제 나랑은 말도 하기 싫어?

979
01:14:12,844 --> 01:14:14,721
젠장, 노력하잖아

980
01:14:15,472 --> 01:14:16,723
도대체 뭐야?

981
01:14:18,100 --> 01:14:22,020
우리 상담받고 있잖아
우리가 나아지고 있다고 생각했어

982
01:14:23,522 --> 01:14:25,107
무슨 일인지 말해 줘

983
01:14:28,485 --> 01:14:29,695
미안해

984
01:14:31,655 --> 01:14:32,739
미안하다고?

985
01:14:33,699 --> 01:14:35,450
할 말이 그것뿐이야?

986
01:14:36,535 --> 01:14:38,245
내 사무실로 가서 얘기하면 안 돼?

987
01:14:38,245 --> 01:14:40,497
아니, 여기서 해, 사실...

988
01:14:42,666 --> 01:14:43,834
난 못 하겠어

989
01:14:45,210 --> 01:14:46,128
칼

990
01:14:48,672 --> 01:14:49,631
젠장!

991
01:14:55,304 --> 01:14:56,263
젠장!

992
01:15:09,484 --> 01:15:11,111
계속 연락이 안 되던데

993
01:15:14,239 --> 01:15:15,949
- 당신 사건 자료 가져왔어요
- 미아

994
01:15:15,949 --> 01:15:18,243
나머지는 나중에 배달될 거예요

995
01:15:19,703 --> 01:15:22,539
제이슨 팀스데일한테 얘기했어요
뛰어난 변호사예요

996
01:15:23,040 --> 01:15:25,751
오늘 아침에 얘기했는데
진짜 실력 있는 팀이에요

997
01:15:25,751 --> 01:15:28,003
- 그만해요
- 당신 사건 맡겠대요

998
01:15:28,503 --> 01:15:29,463
그만

999
01:15:30,088 --> 01:15:33,091
알아요, 죄책감 느끼는 거

1000
01:15:33,091 --> 01:15:36,470
부끄럽고 날 피하고 싶겠죠

1001
01:15:37,512 --> 01:15:39,556
이해해요, 다 알아요

1002
01:15:40,891 --> 01:15:42,726
근데 그럴 거 없어요

1003
01:15:43,435 --> 01:15:44,436
아무도

1004
01:15:45,771 --> 01:15:46,855
모를 거예요

1005
01:15:49,608 --> 01:15:50,525
미아

1006
01:15:52,819 --> 01:15:55,030
우리가 처음 만났을 때
당신은 내게 벽을 세웠죠

1007
01:15:55,906 --> 01:15:57,240
내게 호감 느끼는 거 알았어요

1008
01:15:59,409 --> 01:16:04,831
하지만 그 여자는
직장에서 감정을 숨길 줄 알고

1009
01:16:06,375 --> 01:16:07,542
날 변호할 수 있어요

1010
01:16:08,418 --> 01:16:11,380
할 수 있는 거 알아요
당신은 둘을 분리할 수 있어요

1011
01:16:11,380 --> 01:16:13,632
당신 목숨을 걸고
도박하고 싶어요?

1012
01:16:14,132 --> 01:16:15,717
나에 대한 당신 마음을 알면서?

1013
01:16:16,426 --> 01:16:17,969
물론이죠

1014
01:16:22,140 --> 01:16:24,518
지금 나한테 더 중요한 건

1015
01:16:26,019 --> 01:16:27,896
내 남편에 대한 마음이에요

1016
01:16:29,272 --> 01:16:30,982
- 난 못 해요
- 미아

1017
01:16:31,733 --> 01:16:33,860
- 안 해요
- 미아, 제발요

1018
01:16:33,860 --> 01:16:37,155
너무 늦었어요
난 당신이 필요해요, 알잖아요

1019
01:16:38,907 --> 01:16:40,158
제발 이러지 말아요

1020
01:16:43,787 --> 01:16:44,788
안 돼요

1021
01:16:48,291 --> 01:16:49,251
미아!

1022
01:16:53,463 --> 01:16:55,215
미아, 그럼 난 어떡하라고요?

1023
01:17:00,721 --> 01:17:02,639
내가 그런 짓을 했다는 게 안 믿겨

1024
01:17:02,639 --> 01:17:04,850
너도 사람이야, 응?

1025
01:17:04,850 --> 01:17:06,810
어머님이 아프셔서 호텔로 모셨대

1026
01:17:06,810 --> 01:17:09,521
다 그 방에 있었어
레이랑 샬리스도

1027
01:17:09,521 --> 01:17:12,149
난 너 판단 안 해, 알지?

1028
01:17:12,149 --> 01:17:14,151
근데 내가 날 판단해

1029
01:17:15,527 --> 01:17:16,987
너무 멍청했어!

1030
01:17:16,987 --> 01:17:19,740
- 말한 내 잘못이야
- 네 잘못 아니야

1031
01:17:20,240 --> 01:17:21,992
너무 자책하지 마, 알겠지?

1032
01:17:22,909 --> 01:17:24,202
난 그 사람 변호 못 해

1033
01:17:24,202 --> 01:17:27,497
- 근데 돈이 필요해
- 아니, 정신 똑바로 차려

1034
01:17:27,497 --> 01:17:31,001
넌 지금까지 많은 일을 해냈고
이것도 할 수 있어, 미아

1035
01:17:31,001 --> 01:17:33,795
넌 할 수 있어
내 실수 때문에 이거 놓치지 마

1036
01:17:34,629 --> 01:17:36,173
그 사람을 어떻게 봐?

1037
01:17:36,173 --> 01:17:38,258
넌 할 수 있어

1038
01:17:38,258 --> 01:17:41,636
잠깐은 힘들겠지만
할 수 있어, 알겠지?

1039
01:17:42,137 --> 01:17:43,722
그 갤러리 주인이랑 얘기해 봐

1040
01:17:43,722 --> 01:17:46,141
이유는 모르겠지만
나랑은 얘기 안 하고

1041
01:17:46,141 --> 01:17:47,768
너랑은 얘기하겠대

1042
01:17:47,768 --> 01:17:50,479
그래도 못 할 것 같으면
그때 그만둬

1043
01:17:50,979 --> 01:17:52,606
그래도 노력은 해 봐야지

1044
01:17:52,606 --> 01:17:53,565
- 응
- 알겠지?

1045
01:17:53,565 --> 01:17:54,691
- 알겠어
- 좋아

1046
01:17:54,691 --> 01:17:55,734
그래

1047
01:18:01,239 --> 01:18:04,576
그녀의 피가 당신의 벽에!

1048
01:18:31,353 --> 01:18:34,940
미친년들아, 지옥에나 떨어져!

1049
01:18:35,982 --> 01:18:37,275
이거나 먹어!

1050
01:18:45,992 --> 01:18:51,873
"에버바인 갤러리
자이어 멀로이"

1051
01:19:09,266 --> 01:19:12,561
거기 서 계실래요?
여기 와서 앉으실래요?

1052
01:19:24,114 --> 01:19:26,992
- 한 잔 드려요?
- 아뇨, 괜찮아요

1053
01:19:30,245 --> 01:19:33,039
대낮부터 술 마신다고
흉볼 거예요?

1054
01:19:34,165 --> 01:19:35,333
전혀요

1055
01:19:36,668 --> 01:19:37,669
그럼

1056
01:19:38,670 --> 01:19:40,088
난 좀 마셔야겠어요

1057
01:19:41,798 --> 01:19:44,384
러네이 체스터 윌슨이에요

1058
01:19:45,010 --> 01:19:46,136
미아 하퍼입니다

1059
01:19:47,345 --> 01:19:48,597
누군지 알아요

1060
01:19:50,015 --> 01:19:51,474
그 친구가 그쪽 좋아해요

1061
01:19:53,894 --> 01:19:55,270
아직 안 잤어요?

1062
01:19:55,270 --> 01:19:56,938
뭐라고요?

1063
01:19:56,938 --> 01:19:58,315
잤네

1064
01:19:59,232 --> 01:20:00,400
잘하죠

1065
01:20:01,693 --> 01:20:05,822
누가 뱀 아니랄까 봐
물건도 아주 실하고

1066
01:20:06,323 --> 01:20:08,241
저랑 얘기하고 싶다고 하셨다고요?

1067
01:20:08,241 --> 01:20:13,204
그래요
그 친구에 관해 알려주고 싶었어요

1068
01:20:13,204 --> 01:20:15,081
여기 걸린 작품들을 봐요

1069
01:20:17,167 --> 01:20:20,295
바스키아, 워홀

1070
01:20:20,795 --> 01:20:22,547
존 무디

1071
01:20:22,547 --> 01:20:24,090
샘 길리엄

1072
01:20:24,090 --> 01:20:25,550
마크 브래드퍼드

1073
01:20:25,550 --> 01:20:26,885
데릭 애덤스

1074
01:20:27,385 --> 01:20:29,804
걔는 이 벽에 걸릴 급이 아니었죠

1075
01:20:30,889 --> 01:20:34,476
밖에 있는 저년들은
자이어 그림을 다 내리래요

1076
01:20:34,476 --> 01:20:35,852
어림도 없지

1077
01:20:36,353 --> 01:20:38,355
언젠간 자이어가
날 부자로 만들 거예요

1078
01:20:39,940 --> 01:20:40,815
아니

1079
01:20:41,650 --> 01:20:43,610
'더' 부자로

1080
01:20:45,445 --> 01:20:46,571
난 걔를 도왔어요

1081
01:20:47,697 --> 01:20:50,575
그리고 일이 잘 풀리기 시작하자

1082
01:20:50,575 --> 01:20:54,621
늙은 여자와는 안녕이었죠

1083
01:20:55,789 --> 01:20:57,624
세상이 기다리고 있으니까

1084
01:20:59,292 --> 01:21:03,630
어떤 배신감을 느끼셨을지
이해가 됩니다

1085
01:21:03,630 --> 01:21:06,007
자기는 아무것도 이해 못 해요
50살도 안 됐잖아

1086
01:21:06,007 --> 01:21:07,801
아무것도 모르죠

1087
01:21:07,801 --> 01:21:11,221
그럼 말이 나온 김에

1088
01:21:12,681 --> 01:21:14,683
또 하고 싶은 얘기 있으세요?

1089
01:21:14,683 --> 01:21:17,644
할 말이야 많지, 자기야
뭘 알고 싶어요?

1090
01:21:18,269 --> 01:21:20,188
당신에게
폭력을 행사한 적 있나요?

1091
01:21:24,442 --> 01:21:25,777
그쪽으로 가시겠다?

1092
01:21:25,777 --> 01:21:27,612
무슨 말씀이신지

1093
01:21:28,405 --> 01:21:31,616
그런 식으로 변호하겠다면, 좋아요

1094
01:21:31,616 --> 01:21:34,494
아뇨, 폭력은 행사한 적 없어요

1095
01:21:35,203 --> 01:21:37,664
하지만 뱀의 수법은 그게 아니죠

1096
01:21:37,664 --> 01:21:42,168
뱀은 먹이를 쫓을 땐
결코 폭력적이지 않아요

1097
01:21:42,168 --> 01:21:46,172
공격 가능한 범위에 들어섰을 때

1098
01:21:46,798 --> 01:21:50,427
그제야 엄청난 폭력성을 드러내죠

1099
01:21:50,427 --> 01:21:53,763
그 범위에 들어간 적 있으세요?

1100
01:21:55,306 --> 01:21:56,224
아뇨

1101
01:21:57,142 --> 01:21:59,561
내게서 원하는 걸 얻고 떠났어요

1102
01:22:00,145 --> 01:22:01,896
날 유혹했죠

1103
01:22:01,896 --> 01:22:04,774
내가 헤어진 남자 때문에
화가 난다고 했더니

1104
01:22:04,774 --> 01:22:09,863
날 이젤 앞에 앉히고

1105
01:22:10,822 --> 01:22:13,700
그림을 그리게 했어요

1106
01:22:14,701 --> 01:22:19,748
이렇게 말했죠
'눈을 감고 느껴지는 색을 말해요'

1107
01:22:20,582 --> 01:22:21,875
난 말했어요

1108
01:22:23,460 --> 01:22:24,377
'파란색'

1109
01:22:25,420 --> 01:22:28,339
그랬더니 파도를 그리게 했어요

1110
01:22:29,674 --> 01:22:31,134
그러고서는 물었죠

1111
01:22:32,802 --> 01:22:34,345
'화나요?'

1112
01:22:34,345 --> 01:22:36,556
난 그렇다고 했어요

1113
01:22:37,057 --> 01:22:38,433
그러자 말했죠

1114
01:22:38,433 --> 01:22:41,352
'난 빨간색처럼 느껴지는데'

1115
01:22:41,352 --> 01:22:43,188
그렇게 내 캔버스에는

1116
01:22:44,439 --> 01:22:47,275
파란색 파도와

1117
01:22:49,736 --> 01:22:51,696
빨간 선들이 그려졌죠

1118
01:22:51,696 --> 01:22:54,783
엉망진창이었어요
그리고 걔가 뭘 했는지 알아요?

1119
01:22:55,700 --> 01:22:57,243
아뇨

1120
01:23:03,416 --> 01:23:05,001
그림을 완성했어요

1121
01:23:07,837 --> 01:23:12,550
그러고 침대 천장에 붙여 놨죠

1122
01:23:13,718 --> 01:23:15,178
그리고 어느 아침

1123
01:23:15,178 --> 01:23:18,348
고개를 들어 보니
내 얼굴이 있었어요

1124
01:23:19,140 --> 01:23:21,017
실제보다 훨씬 근사한

1125
01:23:22,977 --> 01:23:24,813
난 걔의 캔버스였어요

1126
01:23:25,480 --> 01:23:27,816
완성되기 전까지 갖고 노는

1127
01:23:28,817 --> 01:23:31,653
하지만 캔버스는 많죠

1128
01:23:32,570 --> 01:23:36,199
겹겹이 쌓여 있어요

1129
01:23:40,411 --> 01:23:42,247
표정 좀 봐

1130
01:24:30,587 --> 01:24:32,422
- 왔어요?
- 네

1131
01:24:34,090 --> 01:24:35,425
계속 전화했어요

1132
01:24:36,259 --> 01:24:37,343
밖에 있었어요

1133
01:24:41,848 --> 01:24:42,682
있죠

1134
01:24:44,684 --> 01:24:48,104
이 상황에서도 기분이 좋아요
다 당신 때문이에요

1135
01:25:11,336 --> 01:25:13,838
이렇게 마음 편한 건
정말 오랜만이에요

1136
01:25:22,430 --> 01:25:23,556
괜찮아요?

1137
01:25:27,810 --> 01:25:28,645
미아

1138
01:25:34,317 --> 01:25:35,193
미아, 잠깐만!

1139
01:25:45,578 --> 01:25:47,205
"죽어, 나쁜 년
넌 내 인생을 망쳤어"

1140
01:25:47,205 --> 01:25:48,414
생각하는 그런 거 아니에요

1141
01:25:48,998 --> 01:25:50,124
미아, 제발요

1142
01:25:51,042 --> 01:25:52,543
내 말 좀 들어봐요
그런 거 아니에요

1143
01:25:52,543 --> 01:25:54,587
다른 변호사 구해, 난 끝이야!

1144
01:25:54,587 --> 01:25:56,631
그 영상 때문에 그런 거예요

1145
01:25:57,674 --> 01:25:58,800
이거로 끝이야

1146
01:26:00,176 --> 01:26:02,303
미아, 제발요, 내 사정 알잖아요

1147
01:26:02,303 --> 01:26:04,180
당신이 필요해요, 미치겠네

1148
01:26:07,850 --> 01:26:09,727
그럼 내 그림을 뜯고

1149
01:26:09,727 --> 01:26:13,189
저 죽으라는 문구를 쓴 다음에
다시 붙인 거라고?

1150
01:26:13,189 --> 01:26:16,651
그런 거 아니에요
내가 뭘 어떡하면 돼요, 미아?

1151
01:26:17,318 --> 01:26:18,528
어떡할까요?

1152
01:26:20,989 --> 01:26:21,864
미아

1153
01:26:26,202 --> 01:26:27,036
미아

1154
01:26:29,497 --> 01:26:30,540
엘리베이터 켜

1155
01:26:30,540 --> 01:26:31,708
미아

1156
01:26:31,708 --> 01:26:32,834
켜!

1157
01:26:32,834 --> 01:26:34,419
우리 그날 밤...

1158
01:26:35,044 --> 01:26:36,296
엘리베이터 켜

1159
01:26:37,797 --> 01:26:39,549
그럼 나도 별수 없어요

1160
01:26:47,140 --> 01:26:50,435
내 남편한테 말하려는 거면
내가 말할 거야

1161
01:26:50,435 --> 01:26:54,355
검찰, 브로단 판사
법률 협회에 갈 거야

1162
01:26:54,355 --> 01:26:58,026
저 그림이면
너 완전히 묻어버릴 수 있어

1163
01:26:58,026 --> 01:27:00,778
- 그 얘기 안 해요
- 그럼 뭘 말할 건데?

1164
01:27:01,529 --> 01:27:02,947
그냥 당신을 사랑한다고

1165
01:27:04,657 --> 01:27:06,701
개소리 집어치워

1166
01:27:22,425 --> 01:27:24,719
망할 엘리베이터 켜

1167
01:27:26,804 --> 01:27:28,848
씨발, 켜라고!

1168
01:27:49,243 --> 01:27:50,787
무슨 일이에요?

1169
01:27:56,751 --> 01:27:57,835
안녕하세요

1170
01:27:59,128 --> 01:28:00,088
뭔데요?

1171
01:28:00,880 --> 01:28:01,798
칼

1172
01:28:02,757 --> 01:28:03,674
이리 와

1173
01:28:24,904 --> 01:28:28,032
칼, 할 얘기가 있어

1174
01:28:29,367 --> 01:28:33,413
1시간 넘게 차 타고 왔는데
그때 말하지 그랬어?

1175
01:28:36,332 --> 01:28:38,584
- 둘이서 얘기하자
- 안 돼

1176
01:28:38,584 --> 01:28:41,629
할 말 있으면 모두 앞에서 해

1177
01:28:41,629 --> 01:28:42,588
그래

1178
01:28:43,631 --> 01:28:46,634
칼한테 말해
저번에 밤새 어디에 있었는지

1179
01:28:48,678 --> 01:28:50,721
- 칼, 제발
- 칼은 너랑 얘기 안 해

1180
01:28:53,141 --> 01:28:54,725
- 칼
- 내 말 못 들었어?

1181
01:28:55,309 --> 01:28:57,228
- 다들 진정해요
- 넌 닥쳐

1182
01:28:57,228 --> 01:28:59,981
지금 진정하게 생겼어?
폭발 직전인데

1183
01:29:00,481 --> 01:29:02,233
내 아들이 너한테 어떻게 했는데

1184
01:29:02,233 --> 01:29:04,235
넌 그런 비싼 정장이나 사고

1185
01:29:04,235 --> 01:29:07,196
내 아들은 그 돈 내려고 야근하고
이게 말이 되니?

1186
01:29:08,406 --> 01:29:09,907
우리 애는 너한테 과분해

1187
01:29:11,492 --> 01:29:13,161
어디 있었는지 말해 줄래?

1188
01:29:14,954 --> 01:29:15,788
말해

1189
01:29:17,373 --> 01:29:18,416
솔직하게

1190
01:29:19,750 --> 01:29:20,877
솔직하게?

1191
01:29:23,671 --> 01:29:25,465
우리가 솔직한가?

1192
01:29:29,010 --> 01:29:30,094
저 실직했어요

1193
01:29:31,137 --> 01:29:32,054
뭐라고?

1194
01:29:32,054 --> 01:29:34,390
지금까지 미아 돈으로 생활했어요

1195
01:29:38,436 --> 01:29:39,645
전 재활 센터 다니고요

1196
01:29:41,981 --> 01:29:43,399
칼, 무슨 소리야?

1197
01:29:43,399 --> 01:29:46,402
다 쟤 탓이야
너한테 너무 부담을 줬어

1198
01:29:46,402 --> 01:29:48,321
너랑 살 자격 없어

1199
01:29:48,321 --> 01:29:49,947
법원에서 연락 왔는데

1200
01:29:49,947 --> 01:29:52,283
판사한테
이 사건에서 손 떼겠다고 했다며

1201
01:29:52,283 --> 01:29:55,703
의뢰인과 부적절한 관계를 맺어서

1202
01:29:57,163 --> 01:29:58,289
칼한테 그 얘기 할래?

1203
01:30:00,917 --> 01:30:02,543
그게 무슨 말이야, 미아?

1204
01:30:05,755 --> 01:30:07,089
그날 밤에 어디 있었어?

1205
01:30:10,760 --> 01:30:12,470
자이어랑 같이 있었어

1206
01:30:18,100 --> 01:30:19,185
잤어?

1207
01:30:23,105 --> 01:30:24,357
응

1208
01:30:24,357 --> 01:30:25,399
그럴 줄 알았어!

1209
01:30:26,692 --> 01:30:28,528
씨발!

1210
01:30:29,737 --> 01:30:31,864
- 씨발!
- 칼

1211
01:30:31,864 --> 01:30:33,324
나가

1212
01:30:33,324 --> 01:30:34,909
- 진정해
- 미안해

1213
01:30:34,909 --> 01:30:36,786
나가라고!

1214
01:30:38,120 --> 01:30:40,790
여기서 당장 꺼져, 이 망할 년!

1215
01:30:40,790 --> 01:30:42,250
이 집에서 나가!

1216
01:30:42,750 --> 01:30:44,210
- 나가!
- 진정해

1217
01:30:45,169 --> 01:30:47,088
- 괜찮아
- 우리가 있잖아, 아가

1218
01:30:47,088 --> 01:30:49,131
난 잘못한 거 없어요, 엄마

1219
01:31:03,604 --> 01:31:05,273
정말 미안해

1220
01:31:05,940 --> 01:31:07,191
알아

1221
01:31:11,737 --> 01:31:12,655
샬리스

1222
01:31:15,074 --> 01:31:17,076
들어와, 애들 울어

1223
01:31:41,267 --> 01:31:43,019
오늘은 해가 더 쨍쨍합니다

1224
01:31:43,019 --> 01:31:45,479
평년보다 따뜻한
한 주가 될 것 같습니다

1225
01:31:46,230 --> 01:31:48,774
다음 소식입니다
시카고 지방 검사 레이 하퍼가

1226
01:31:48,774 --> 01:31:51,110
자이어 멀로이 사건의
돌파구를 찾았다고 발표했습니다

1227
01:31:51,736 --> 01:31:53,279
더 자세히 전해드리죠

1228
01:31:53,279 --> 01:31:56,657
'채널 10' 법률 팀의
주디 워커와 짐 포레스터입니다

1229
01:31:57,158 --> 01:31:58,701
네, 놀라운 반전입니다

1230
01:31:58,701 --> 01:32:02,163
자이어 멀로이가
검찰과의 거래에 동의했습니다

1231
01:32:02,163 --> 01:32:05,333
거래 조건은
가석방 자격을 얻는 것인데요

1232
01:32:05,333 --> 01:32:08,127
이렇게 되면 재판도 없고
진실도 묻히는 것 아닌가요?

1233
01:32:08,127 --> 01:32:10,296
보통 이런 거래가 이뤄지면

1234
01:32:10,296 --> 01:32:12,089
피고인은 자백하고

1235
01:32:12,089 --> 01:32:15,259
시신이 어디 있는지 말해야 합니다
이 조건도 포함됐나요?

1236
01:32:15,259 --> 01:32:18,179
아뇨, 놀랍게도 하퍼 검사는
그걸 묻지 않았습니다

1237
01:32:18,179 --> 01:32:19,263
충격적이죠

1238
01:32:19,263 --> 01:32:21,390
피해자 가족의 대응이
있을 것으로 보입니다

1239
01:32:21,390 --> 01:32:23,768
네, 정말 이상하네요
고마워요, 브랜던

1240
01:32:29,899 --> 01:32:32,943
- 안녕
- 왜 이렇게 전화를 안 받아?

1241
01:32:32,943 --> 01:32:35,571
그게, 비행기 안이었어

1242
01:32:36,364 --> 01:32:37,948
머리 좀 비우려고

1243
01:32:37,948 --> 01:32:40,076
칼이랑 대화는 해?

1244
01:32:41,160 --> 01:32:42,036
아니

1245
01:32:42,787 --> 01:32:44,455
나랑 얘기하기 싫대

1246
01:32:44,455 --> 01:32:47,583
- 칼한테 전화해 봐
- 왜, 너 뭐 했어?

1247
01:32:47,583 --> 01:32:49,293
칼은 계속 상담받고 있어

1248
01:32:50,294 --> 01:32:53,589
기다려 줘
혼자 생각할 시간이 필요해

1249
01:32:54,590 --> 01:32:56,467
알았어, 사랑해

1250
01:32:56,467 --> 01:32:59,428
- 사랑해, 지미, 고마워, 안녕
- 안녕

1251
01:33:49,770 --> 01:33:50,730
저기요

1252
01:33:51,730 --> 01:33:52,773
네, 손님?

1253
01:33:53,607 --> 01:33:54,650
하이디

1254
01:33:56,569 --> 01:33:57,737
하이디죠?

1255
01:33:58,612 --> 01:34:00,865
죄송해요, 영어 못해요

1256
01:34:00,865 --> 01:34:01,991
살아 있었어!

1257
01:34:03,242 --> 01:34:04,910
말해요!

1258
01:34:07,955 --> 01:34:10,332
- 왜 도망쳐요?
- 전 그 사람 아니에요

1259
01:34:10,332 --> 01:34:12,585
- 나랑 같이 경찰서 가요
- 안 돼요!

1260
01:34:13,461 --> 01:34:14,336
젠장!

1261
01:34:19,467 --> 01:34:20,926
아, 진짜!

1262
01:34:22,219 --> 01:34:23,179
망할!

1263
01:34:32,563 --> 01:34:34,732
- 나야, 새 전화 샀어
- 너 괜찮아?

1264
01:34:35,274 --> 01:34:38,027
레이 있어? 좀 바꿔 줄래?

1265
01:34:38,027 --> 01:34:40,654
있긴 한데 너랑 얘기하기 싫어해

1266
01:34:40,654 --> 01:34:42,448
제발 좀 바꿔 줘

1267
01:34:48,329 --> 01:34:50,080
- 누구야?
- 미아

1268
01:34:57,797 --> 01:34:58,756
뭐야?

1269
01:34:58,756 --> 01:35:00,382
자이어는 무죄예요

1270
01:35:02,468 --> 01:35:03,302
뭐라고?

1271
01:35:03,302 --> 01:35:06,055
방금 자이어가 죽였다는
그 여자를 봤어요

1272
01:35:07,306 --> 01:35:08,557
그게 무슨 소리야?

1273
01:35:08,557 --> 01:35:11,644
내가 봤어요
내가 묵는 리조트에서 일해요

1274
01:35:11,644 --> 01:35:14,396
여기 경찰서에 왔는데
별 도움이 안 돼요

1275
01:35:14,396 --> 01:35:16,315
말도 안 돼

1276
01:35:16,315 --> 01:35:18,317
죄 없는 사람을 감옥에 넣었다고요

1277
01:35:18,317 --> 01:35:20,486
내 동생한테 그런 짓을 해놓고
널 믿으라고?

1278
01:35:20,486 --> 01:35:21,904
나 안 믿어도 돼요

1279
01:35:21,904 --> 01:35:23,072
그럼 경찰에 얘기해

1280
01:35:23,072 --> 01:35:25,157
말했잖아요, 도움이 안 된다고

1281
01:35:25,157 --> 01:35:27,284
나랑 일하는 조사관이
여기로 오고 있는데

1282
01:35:27,284 --> 01:35:30,663
도착하는 대로
그 여자 찾으라고 할게요

1283
01:35:30,663 --> 01:35:31,580
지금 어디야?

1284
01:35:31,580 --> 01:35:34,291
도미니카 공화국이에요
산토도밍고

1285
01:35:34,291 --> 01:35:35,209
미아

1286
01:35:35,209 --> 01:35:37,253
이러면 모양새가 안 좋아

1287
01:35:37,753 --> 01:35:39,004
무슨 소리예요?

1288
01:35:40,005 --> 01:35:41,257
그 사람과 잤잖아

1289
01:35:41,882 --> 01:35:44,802
멀로이를 돕고 싶다면
내 조사관을 보낼게

1290
01:35:44,802 --> 01:35:46,303
안 돼요
그땐 이미 도망쳤을 거예요

1291
01:35:46,303 --> 01:35:48,264
넌 무슨 수로 막을 건데?

1292
01:35:48,764 --> 01:35:51,267
내가 지금 바로 사람 보낼 테니까
넌 그냥...

1293
01:35:52,726 --> 01:35:53,644
집으로 와

1294
01:35:54,562 --> 01:35:56,564
알았지? 우리 집으로 와

1295
01:35:56,564 --> 01:35:59,692
칼 여기 있어, 미아
네가 없어서 많이 걱정하고 있어

1296
01:35:59,692 --> 01:36:01,485
- 아뇨, 전...
- 돌아와

1297
01:36:01,485 --> 01:36:04,613
- 어머님은 저 안 반기세요
- 내가 잘 얘기할게

1298
01:36:04,613 --> 01:36:07,449
끊어야겠다, 지금 사람 보낼게

1299
01:36:07,449 --> 01:36:08,659
그냥 집으로 와

1300
01:36:09,827 --> 01:36:10,786
알겠어요

1301
01:36:12,746 --> 01:36:13,581
망할!

1302
01:36:58,250 --> 01:37:00,044
- 너...
- 엄마

1303
01:37:01,879 --> 01:37:03,172
칼 여기 있어요?

1304
01:37:03,172 --> 01:37:05,591
시내에 갔다가 지금 오고 있어

1305
01:37:08,260 --> 01:37:09,803
조사관과 연락했어요?

1306
01:37:10,471 --> 01:37:12,222
지금 막 도착했을 거야

1307
01:37:14,058 --> 01:37:15,517
걱정하지 마

1308
01:37:15,517 --> 01:37:17,227
그 여자 찾을 거야, 알겠지?

1309
01:37:21,440 --> 01:37:22,358
알겠어요

1310
01:37:27,488 --> 01:37:29,740
죄송해요, 중요한 전화라서

1311
01:37:29,740 --> 01:37:31,367
그래, 받아

1312
01:37:33,494 --> 01:37:35,537
- 나야
- 내 메시지 받았어?

1313
01:37:35,537 --> 01:37:37,581
응, 그 여자가 살아 있어?

1314
01:37:37,581 --> 01:37:40,000
- 응
- 넌 어디야?

1315
01:37:40,501 --> 01:37:42,336
아주버니 댁

1316
01:37:42,336 --> 01:37:43,963
- 시어머니도 계셔?
- 응

1317
01:37:43,963 --> 01:37:48,258
내 말 잘 들어, 미아
내가 너희 부부 사이 망친 거 알아

1318
01:37:48,258 --> 01:37:52,346
하지만 지금은 날 믿어야 해
이메일 확인해 봐

1319
01:38:00,854 --> 01:38:01,980
말도 안 돼

1320
01:38:02,523 --> 01:38:05,359
불법인 건 알지만
내가 한 실수를 만회하고 싶었어

1321
01:38:06,860 --> 01:38:07,695
알겠지?

1322
01:38:10,906 --> 01:38:11,865
듣고 있어?

1323
01:38:12,366 --> 01:38:13,742
- 안 돼
- 미아

1324
01:38:14,702 --> 01:38:15,744
내 말 들려?

1325
01:38:18,122 --> 01:38:19,498
여보세요? 젠장!

1326
01:38:59,955 --> 01:39:01,373
- 미아
- 네?

1327
01:39:01,999 --> 01:39:05,919
조리대까지 좀 데려다줄래?
항암 치료를 했더니 속이 안 좋네

1328
01:39:09,047 --> 01:39:09,965
이런

1329
01:39:11,008 --> 01:39:13,635
휴대폰이 고장 난 것 같네

1330
01:39:13,635 --> 01:39:17,014
미안해, 기운이 없어서 말이야

1331
01:39:18,515 --> 01:39:19,558
고맙구나

1332
01:39:28,150 --> 01:39:29,026
고맙다

1333
01:39:30,069 --> 01:39:31,945
- 괜찮아요?
- 응

1334
01:39:32,946 --> 01:39:34,990
자, 마셔

1335
01:39:38,786 --> 01:39:40,496
- 고마워요
- 그래

1336
01:39:43,707 --> 01:39:45,834
- 칼 도착할 때 되지 않았어요?
- 그러게

1337
01:39:45,834 --> 01:39:48,462
전화해 볼게, 마시고 있어

1338
01:39:48,962 --> 01:39:50,881
식사 준비 좀 도와줄래?

1339
01:39:52,466 --> 01:39:53,550
그래

1340
01:39:53,550 --> 01:39:54,968
그거 씻어 줘

1341
01:39:55,594 --> 01:39:57,054
그건 둬라

1342
01:39:58,847 --> 01:40:00,140
내가 썰게

1343
01:40:04,394 --> 01:40:06,980
- 술은 입에도 안 댔네
- 사무관이 뭐래요?

1344
01:40:07,898 --> 01:40:11,735
- 그 여자를 찾은 것 같아
- 네, 잘됐네요

1345
01:40:11,735 --> 01:40:13,821
내일 판사님께 말하고

1346
01:40:15,364 --> 01:40:17,074
감옥에서 꺼낼 방법을 알아보자고

1347
01:40:17,074 --> 01:40:19,159
그냥 오늘 밤에 찾아가면 안 돼요?

1348
01:40:19,159 --> 01:40:22,287
그건 안 되지, 가족 식사잖아

1349
01:40:22,287 --> 01:40:24,289
그래, 가족과의 시간

1350
01:40:29,253 --> 01:40:31,630
레이, 이메일 확인해 봐요

1351
01:40:35,008 --> 01:40:37,386
빨리, 봐요

1352
01:40:45,352 --> 01:40:47,604
누가 보낸 거야?
네 사설탐정 지미?

1353
01:40:48,313 --> 01:40:49,898
엄마, 암 걸린 거 아니에요?

1354
01:40:49,898 --> 01:40:51,692
그래, 아들

1355
01:40:51,692 --> 01:40:53,402
이유를 말해 주렴

1356
01:40:56,947 --> 01:40:58,740
이거 다 우리가 꾸민 거야

1357
01:41:00,409 --> 01:41:02,244
난 동정표를 얻었지

1358
01:41:02,244 --> 01:41:05,122
이걸 알아내는 데
왜 그렇게 오래 걸렸나 모르겠네

1359
01:41:05,122 --> 01:41:06,582
칼도 알아요?

1360
01:41:07,082 --> 01:41:08,584
알면 가슴이 찢어지겠지

1361
01:41:09,251 --> 01:41:10,460
가족을 위해 건배하자

1362
01:41:11,920 --> 01:41:13,255
샬리스를 위하여

1363
01:41:13,255 --> 01:41:17,092
절박한 빈털터리 예술가와
결국 몸을 섞었지

1364
01:41:17,926 --> 01:41:19,553
정말 안됐구나, 아들

1365
01:41:23,015 --> 01:41:24,099
레이, 난...

1366
01:41:24,099 --> 01:41:25,767
입 닥쳐

1367
01:41:27,060 --> 01:41:29,688
내 아들들이
너희한테 얼마나 잘했는데

1368
01:41:29,688 --> 01:41:32,441
둘이 똑같은 놈이랑 바람을 피워?

1369
01:41:32,441 --> 01:41:33,984
이게 뭔 경우야?

1370
01:41:33,984 --> 01:41:35,944
난 칼한테
너랑 결혼하지 말라고 빌었어

1371
01:41:36,445 --> 01:41:39,156
당신이 자이어를 함정에 빠트렸어

1372
01:41:39,156 --> 01:41:41,867
그냥 모른 척해

1373
01:41:43,202 --> 01:41:45,996
샬리스, 애들 챙겨
여기서 나가자, 알겠지?

1374
01:41:48,916 --> 01:41:49,833
가자

1375
01:41:50,334 --> 01:41:51,335
걔를 찔러

1376
01:41:52,586 --> 01:41:53,503
어서 해

1377
01:41:54,254 --> 01:41:56,506
싫어요, 안 해요, 절대...

1378
01:41:57,549 --> 01:41:58,884
- 얼른
- 샬리스

1379
01:42:02,304 --> 01:42:03,680
- 안 돼
- 얼른 해

1380
01:42:05,474 --> 01:42:06,558
할 수 있어

1381
01:42:08,185 --> 01:42:09,102
찰...

1382
01:42:59,444 --> 01:43:02,030
젠장, 샬리스, 빨리 일어나!

1383
01:43:02,656 --> 01:43:03,532
샬리스

1384
01:43:03,532 --> 01:43:04,616
망할!

1385
01:43:07,202 --> 01:43:08,912
제발!

1386
01:43:12,416 --> 01:43:14,376
뭐 하는 거야?

1387
01:43:14,918 --> 01:43:17,087
검사 집은 보안이 철저해

1388
01:43:18,630 --> 01:43:20,257
그거 방탄유리야

1389
01:43:21,008 --> 01:43:22,509
빌어먹을 칼 내려놔

1390
01:43:27,014 --> 01:43:30,058
열쇠 찾아서 도망쳐!

1391
01:43:30,058 --> 01:43:30,976
안 돼!

1392
01:43:38,400 --> 01:43:39,276
젠장!

1393
01:44:06,928 --> 01:44:07,888
젠장

1394
01:45:05,487 --> 01:45:07,114
도와주세요, 제발요!

1395
01:45:07,114 --> 01:45:08,824
멈춰요

1396
01:45:08,824 --> 01:45:11,326
제발 도와주세요

1397
01:45:15,705 --> 01:45:18,417
- 미아, 뭐 하는...
- 도와줘!

1398
01:45:18,417 --> 01:45:20,085
- 왜 그래?
- 여기서 도망쳐야 해

1399
01:45:20,085 --> 01:45:21,920
잠깐, 무슨 말이야?

1400
01:45:21,920 --> 01:45:23,839
- 레이가 꾸민 거야!
- 뭐라고?

1401
01:45:23,839 --> 01:45:25,715
샬리스가 그 사람과 잤어

1402
01:45:25,715 --> 01:45:26,883
- 여보
- 빨리 가야 해

1403
01:45:26,883 --> 01:45:28,844
- 여보, 날 보고 숨 쉬어
- 안 돼

1404
01:45:28,844 --> 01:45:31,763
- 그냥 좀 가, 날 죽이려고 해!
- 진정해

1405
01:45:31,763 --> 01:45:34,516
누가 당신을 죽여?
자기야, 말을 좀 해봐

1406
01:45:34,516 --> 01:45:36,518
- 숨 쉬어
- 경찰에 신고해!

1407
01:45:36,518 --> 01:45:38,103
가자, 차에 타

1408
01:45:47,946 --> 01:45:49,322
911이죠?

1409
01:45:49,322 --> 01:45:51,491
네, 응급 상황이에요

1410
01:45:51,491 --> 01:45:53,285
경찰을 보내 주세요
괜찮을 거야

1411
01:45:53,285 --> 01:45:54,911
네, 부탁드려요

1412
01:46:06,047 --> 01:46:09,676
무슨 일인지 말해 달래
미아, 무슨 일이야?

1413
01:46:10,302 --> 01:46:12,304
물어보고 있는데 대답을 안 해요

1414
01:46:12,304 --> 01:46:15,724
57번 고속도로 345번지로
사람 좀 보내 줄래요?

1415
01:46:16,892 --> 01:46:18,768
네, 얼른 보내 주세요

1416
01:46:20,103 --> 01:46:24,191
경찰이 오고 있어, 괜찮을 거야

1417
01:46:24,774 --> 01:46:27,819
- 왜 집으로 가?
- 경찰 기다려야지

1418
01:46:27,819 --> 01:46:30,614
- 날 죽이려 했다고!
- 미아, 제발 좀!

1419
01:46:32,782 --> 01:46:34,075
네, 911이에요?

1420
01:46:37,329 --> 01:46:38,205
네

1421
01:46:41,708 --> 01:46:43,376
네, 알겠습니다

1422
01:46:46,463 --> 01:46:47,839
- 다 알아냈어
- 네

1423
01:46:47,839 --> 01:46:51,218
그 여자 데리고 와, 당장

1424
01:46:51,843 --> 01:46:53,386
집으로 데려와

1425
01:47:02,270 --> 01:47:03,772
그렇게 보지 마

1426
01:47:05,815 --> 01:47:08,235
엄마는 네가 이럴 거라고 했어

1427
01:47:10,529 --> 01:47:13,490
네가 샬리스처럼
그놈한테 빠질 줄이야

1428
01:47:16,034 --> 01:47:17,661
둘 다 존나 멍청해

1429
01:47:17,661 --> 01:47:20,413
형은 네가 나로는
절대 만족 못 할 거라고 했지

1430
01:47:21,539 --> 01:47:24,960
두들겨 패서
딴생각 못 하게 하랬는데

1431
01:47:27,170 --> 01:47:28,255
난 싫다고 했어

1432
01:47:28,755 --> 01:47:30,966
다정한 방법으로 해보겠다고 했지

1433
01:47:33,176 --> 01:47:34,844
근데 엄마 말이 맞았어

1434
01:47:36,137 --> 01:47:37,931
좋게 말하면 안 듣지

1435
01:47:39,683 --> 01:47:40,600
왜?

1436
01:47:43,103 --> 01:47:46,022
- 네가 약해서?
- 너 지금 뭐랬어?

1437
01:47:48,733 --> 01:47:50,694
내가 그래서 그 사람과 잔 거야

1438
01:47:52,279 --> 01:47:53,530
그 남자는

1439
01:47:54,531 --> 01:47:57,200
돈과 성공을 다 가졌어

1440
01:47:58,577 --> 01:47:59,619
그 새끼는 뭣도 아니야

1441
01:48:02,622 --> 01:48:04,416
알면 그런 말 못 할 텐데

1442
01:48:09,004 --> 01:48:10,547
그래, 날 봐

1443
01:48:10,547 --> 01:48:12,757
그건 내 결정이었어, 알겠어?

1444
01:48:25,395 --> 01:48:26,521
뭐 하는 거야?

1445
01:48:27,480 --> 01:48:28,440
저리 가!

1446
01:48:46,374 --> 01:48:48,668
맙소사, 괜찮아요?

1447
01:48:48,668 --> 01:48:50,170
괜찮으세요?

1448
01:48:56,426 --> 01:49:00,221
데비, 이곳은 범죄 증거 은닉과
다른 여러 혐의로

1449
01:49:00,221 --> 01:49:03,892
레이먼드 하퍼 검사가
체포된 현장입니다

1450
01:49:03,892 --> 01:49:08,313
이 모든 게 자이어 멀로이 사건과
관련됐다고 하는데요

1451
01:49:08,313 --> 01:49:10,982
주 검찰 총장은 성명을 통해

1452
01:49:10,982 --> 01:49:14,152
이 사건과 다른 여러 사건을
조사 중이라고 발표했습니다

1453
01:49:14,152 --> 01:49:17,530
우리 정보원은
익명의 이메일을 통해

1454
01:49:17,530 --> 01:49:21,201
주 검사에게 제출된 모든 증거와

1455
01:49:21,201 --> 01:49:24,412
혐의가 제기된 범죄에 관한
세부 사항을 밝혔습니다

1456
01:49:24,412 --> 01:49:27,457
오늘 정오에 상황 설명을 위한
기자 회견이 예정돼 있으며

1457
01:49:27,457 --> 01:49:29,542
'채널 7'이
현장에서 전해드리겠습니다

1458
01:49:30,251 --> 01:49:32,128
풀려난 기분이 어떠신가요?

1459
01:49:32,128 --> 01:49:34,172
검찰에 화가 나시나요?

1460
01:49:37,092 --> 01:49:38,593
이쪽을 봐주세요

1461
01:49:40,178 --> 01:49:43,014
검찰에 화가 나십니까?

1462
01:49:45,266 --> 01:49:46,976
풀려난 기분이 어떠세요?

1463
01:49:47,560 --> 01:49:49,938
- 진작 나왔어야죠
- 검찰에 화가 나십니까?

1464
01:49:49,938 --> 01:49:52,357
이런 일이 벌어지게 하는
모든 시스템에 화가 납니다

1465
01:49:52,357 --> 01:49:54,526
제일 고마운 사람은 누군가요?

1466
01:49:56,152 --> 01:49:57,153
미아 하퍼요

1467
01:49:57,987 --> 01:50:00,073
덕분에
진실이 밝혀졌다고 들었어요

1468
01:50:01,157 --> 01:50:02,784
클로즈업으로
찍고 있는 거 있나요?

1469
01:50:04,911 --> 01:50:06,413
고마워요, 미아

1470
01:50:08,957 --> 01:50:09,958
가죠

1471
01:50:39,362 --> 01:50:41,197
"자이어: 정말 고마워요!"

1472
01:50:42,991 --> 01:50:44,993
"곧 만나 줘요, 부탁이에요"

1473
01:58:03,139 --> 01:58:05,683
자막: 견지혜

1474
01:58:15,276 --> 01:58:22,033
"미아의 법정"

