1
00:00:30,333 --> 00:00:33,958
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:45,375 --> 00:00:51,166
APPEL DE HARSH

3
00:00:58,916 --> 00:01:02,750
Quelqu'un pourrait-il
effacer la journée d'hier ?

4
00:01:02,833 --> 00:01:03,750
Ça va, Dim ?

5
00:01:05,875 --> 00:01:10,625
Dim, écoute-moi.

6
00:01:10,708 --> 00:01:12,375
Oublie AntiSosh.

7
00:01:12,458 --> 00:01:15,791
Tu peux faire une meilleure appli,
même les yeux fermés.

8
00:01:17,208 --> 00:01:18,666
Celina, laisse-moi tranquille.

9
00:01:18,750 --> 00:01:21,416
À quoi bon se morfondre ?

10
00:01:21,916 --> 00:01:24,375
Viens en cours. Tu te sentiras mieux.

11
00:01:24,458 --> 00:01:27,291
Cel, je t'avais dit
de ne rien dire à Namrata.

12
00:01:31,750 --> 00:01:33,166
Tu sais ce que tu as fait ?

13
00:01:33,750 --> 00:01:36,416
Comment as-tu pu ? Tu as tout gâché !

14
00:01:36,500 --> 00:01:38,291
- À cause de toi…
- Et elle ?

15
00:01:39,166 --> 00:01:41,000
Comment a-t-elle pu me faire ça ?

16
00:01:41,083 --> 00:01:42,833
Devant 20 000 gamins.

17
00:01:42,916 --> 00:01:46,750
Elle a agi comme
si j'étais sa petite amie.

18
00:01:46,833 --> 00:01:47,666
C'est faux.

19
00:02:03,958 --> 00:02:08,250
Effacer les souvenirs récents.
Je veux reprendre ma vie d'avant-hier.

20
00:02:08,916 --> 00:02:12,083
Rishi est quelqu'un de sage.
Il saura arranger les choses.

21
00:02:12,916 --> 00:02:14,791
S'il te plaît.

22
00:02:15,833 --> 00:02:18,583
PAS DE NOUVEAUX MESSAGES

23
00:02:21,791 --> 00:02:24,875
SALUT, RISHI ! CE QUI S'EST PASSÉ HIER…

24
00:02:24,958 --> 00:02:27,041
C'est plus simple d'écrire un code.

25
00:02:30,500 --> 00:02:32,083
J'ARRIVE DANS TA CHAMBRE

26
00:02:32,166 --> 00:02:33,833
Je ne peux pas gérer ça.

27
00:02:35,583 --> 00:02:38,750
Merde. Non, je ne peux pas gérer ça.

28
00:02:42,708 --> 00:02:45,708
Dimple, tu n'as pas encore
inventé l'invisibilité.

29
00:02:45,791 --> 00:02:47,500
Je t'ai vu, ouvre la porte.

30
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Je te vois.

31
00:02:50,250 --> 00:02:51,875
Je ne veux pas te parler.

32
00:02:51,958 --> 00:02:55,666
Je sais, mais ce serait bien
de se parler, je te le promets.

33
00:02:55,750 --> 00:02:56,583
S'il te plaît ?

34
00:03:05,791 --> 00:03:08,250
Si tu crois que ce sera comme hier,

35
00:03:08,333 --> 00:03:09,250
tu as tort.

36
00:03:09,333 --> 00:03:10,500
Pas du tout.

37
00:03:13,833 --> 00:03:14,916
Écoute…

38
00:03:19,875 --> 00:03:22,708
Hier, j'ai senti que je devais
te laisser un peu d'espace.

39
00:03:23,208 --> 00:03:24,416
Mais il faut qu'on parle.

40
00:03:24,500 --> 00:03:25,875
De l'espace ?

41
00:03:26,833 --> 00:03:30,291
Je ne voulais pas parler,
mais tu n'as pas voulu écouter.

42
00:03:30,375 --> 00:03:33,916
J'avais eu une mauvaise journée.
Tu n'aurais pas dû m'embrasser.

43
00:03:34,000 --> 00:03:34,916
Attends !

44
00:03:36,875 --> 00:03:38,375
Tu m'as embrassé.

45
00:03:48,458 --> 00:03:51,625
Ce n'est rien. Le déni,
c'est le 1er stade du deuil.

46
00:03:52,541 --> 00:03:54,125
Je t'ai embrassé.

47
00:03:56,250 --> 00:03:58,041
OK, j'ai empiré les choses.

48
00:03:58,125 --> 00:04:01,041
Je n'aurais pas dû t'embrasser en retour.

49
00:04:01,125 --> 00:04:04,625
C'était ma faute.
Je n'aurais pas dû, mais je l'ai fait.

50
00:04:04,708 --> 00:04:05,833
Tu étais sous le choc.

51
00:04:05,916 --> 00:04:10,250
J'aurais dû arrêter,
mais je n'ai pas pu, parce que…

52
00:04:14,125 --> 00:04:16,541
Tu ne peux pas te cacher éternellement.

53
00:04:17,416 --> 00:04:20,041
Alors retournons en classe.

54
00:04:20,125 --> 00:04:21,625
Détends-toi. D'accord ?

55
00:04:22,250 --> 00:04:25,500
Il faut que tu t'occupes
de ton appli, de notre appli.

56
00:04:25,583 --> 00:04:27,541
Allons-y.

57
00:04:29,500 --> 00:04:31,833
D'accord. Mais on n'ira pas ensemble.

58
00:04:32,500 --> 00:04:33,333
Vas-y d'abord.

59
00:04:35,208 --> 00:04:38,291
Oui, bien sûr. Absolument.

60
00:04:42,333 --> 00:04:45,166
C'était juste un baiser.
Ça ne voulait rien dire.

61
00:04:47,208 --> 00:04:48,125
Tu sais quoi ?

62
00:04:48,750 --> 00:04:52,125
Oublions. Un baiser ?
Quel baiser ? Aucune idée.

63
00:04:52,208 --> 00:04:53,791
Tu vois un baiser, ici ?

64
00:04:53,875 --> 00:04:56,166
Sous cet oreiller, sous ce livre ?

65
00:04:56,250 --> 00:04:57,583
J'ai compris, Harsh !

66
00:05:07,083 --> 00:05:08,916
Ça restera entre nous.

67
00:05:09,791 --> 00:05:11,041
Personne ne le saura.

68
00:05:15,541 --> 00:05:17,375
Hé !

69
00:05:17,458 --> 00:05:20,291
Allez !

70
00:05:26,458 --> 00:05:28,875
Salut Dim ! Alors, la soirée d'hier ?

71
00:05:28,958 --> 00:05:33,416
Tu as eu des friandises indo-américaines.
La fête a commencé dans le couloir.

72
00:05:33,500 --> 00:05:38,625
Les gars, installons
un stand de bisous après les cours

73
00:05:38,708 --> 00:05:43,083
et la protagoniste sera
Mlle Ambala. D'accord ?

74
00:05:43,166 --> 00:05:46,583
Venez nombreux et soyez ponctuels,
car ils font faire la queue.

75
00:05:46,666 --> 00:05:49,916
Ramenez votre monnaie,
car ce n'est plus gratuit.

76
00:05:50,958 --> 00:05:54,500
Elle n'embrasse que deux mecs
gratuitement par jour.

77
00:05:55,833 --> 00:05:59,083
Anmol, tu as fermé ton compte Twitch ?

78
00:05:59,166 --> 00:06:00,916
Ou tu joues toujours le con ?

79
00:06:01,000 --> 00:06:02,625
C'était bien la règle du pari ?

80
00:06:02,708 --> 00:06:04,583
Tu fais le malin, Momo ?

81
00:06:04,666 --> 00:06:08,833
Tu veux que Dimple te bécote aussi ?
D'accord, j'ai compris.

82
00:06:08,916 --> 00:06:11,416
Non, notre champion a ses critères.

83
00:06:11,500 --> 00:06:12,458
Ou…

84
00:06:13,666 --> 00:06:14,875
tu prends tout ?

85
00:06:14,958 --> 00:06:18,125
Tu en as assez dit.
Face au mur. Tu es puni. Salut.

86
00:06:19,125 --> 00:06:20,791
Oh, mon Dieu !

87
00:06:20,875 --> 00:06:24,708
Mlle No-Damsel vient de
se trouver un sauveur !

88
00:06:24,791 --> 00:06:27,458
Krish, tais-toi. Pourquoi es-tu si lourd ?

89
00:06:27,541 --> 00:06:30,291
Fais gaffe, C.
J'ai d'autres infos à donner.

90
00:06:32,166 --> 00:06:34,791
Un Indien non-résident,

91
00:06:34,875 --> 00:06:36,291
est un Indien peu fiable.

92
00:06:36,375 --> 00:06:37,875
Mais, il est bien élevé.

93
00:06:37,958 --> 00:06:41,166
Un conseil. Quand la grand-mère
de quelqu'un cuisine pour toi,

94
00:06:41,250 --> 00:06:43,375
tu manges et tu fais le gentil.

95
00:06:44,333 --> 00:06:45,583
En parlant d'être gentil,

96
00:06:45,666 --> 00:06:48,500
tu t'es excusé auprès de tes followers ?

97
00:06:48,583 --> 00:06:51,458
N'était-ce pas la règle de ton pari ?

98
00:06:51,541 --> 00:06:53,958
Je vais t'attraper
et écrire "pardon" sur tes fesses.

99
00:06:54,041 --> 00:06:56,666
Espèce de plouc !
Comment oses-tu ? Connard !

100
00:06:56,750 --> 00:06:58,500
- Viens ici ! Descends !
- Hé. Mais…

101
00:06:58,583 --> 00:07:00,458
Tu avais accepté de t'excuser.

102
00:07:00,541 --> 00:07:02,583
Anmol Malhotra ne s'excuse pas. Descends !

103
00:07:02,666 --> 00:07:04,916
Mais Anmol Malhotra
a accepté de s'excuser.

104
00:07:05,000 --> 00:07:07,125
Redis-le et je te casse la figure !

105
00:07:07,208 --> 00:07:08,208
Je…

106
00:07:12,708 --> 00:07:15,000
D'accord. Je m'excuse.

107
00:07:22,583 --> 00:07:24,875
J'ai dit : "Je m'excuse" et non, "pardon".

108
00:07:24,958 --> 00:07:26,000
Tu veux le répéter ?

109
00:07:26,083 --> 00:07:27,083
- Toi…
- Malhotra !

110
00:07:29,416 --> 00:07:30,375
Que fais-tu ?

111
00:07:34,291 --> 00:07:36,500
Sors de ma classe. Maintenant.

112
00:07:40,166 --> 00:07:41,625
Et retrouve-moi demain.

113
00:07:41,708 --> 00:07:44,208
Monsieur, ma dent.

114
00:07:44,291 --> 00:07:45,250
Du sang.

115
00:07:48,333 --> 00:07:49,458
Allez à l'infirmerie.

116
00:07:51,541 --> 00:07:53,041
Le spectacle est terminé.

117
00:07:53,791 --> 00:07:54,625
Allez.

118
00:07:56,333 --> 00:07:57,958
- Ahuja.
- Monsieur.

119
00:08:00,291 --> 00:08:02,208
Ce type est de App&About.

120
00:08:02,291 --> 00:08:04,416
- C'est la compagnie…
- Qui a créé mon appli.

121
00:08:05,916 --> 00:08:08,208
M. Setia. Parle avec lui.

122
00:08:08,875 --> 00:08:09,958
Merci, monsieur.

123
00:08:10,041 --> 00:08:11,625
Le temps presse.

124
00:08:11,708 --> 00:08:13,791
Pensez à une autre appli.

125
00:08:14,375 --> 00:08:16,458
Non, je veux récupérer mon appli.

126
00:08:19,458 --> 00:08:22,583
D'accord. Voyons vos progrès.

127
00:08:22,666 --> 00:08:25,916
L'équipe de Bidasaria et Shekhawat est…

128
00:08:29,458 --> 00:08:31,750
Réinitialisez, s'il vous plaît.

129
00:08:32,458 --> 00:08:34,500
J'espère qu'il pense à la même chose.

130
00:08:34,583 --> 00:08:37,375
Rishi, j'ai besoin de ton aide.

131
00:08:37,458 --> 00:08:38,333
Bien sûr, maman.

132
00:08:45,708 --> 00:08:48,916
C'est la chanson préférée de mamie,
mais je n'arrive pas à la mettre.

133
00:08:49,000 --> 00:08:49,916
Je le ferai.

134
00:08:52,916 --> 00:08:53,750
Grand-mère.

135
00:08:54,333 --> 00:08:58,333
Rishi, j'ai une chose importante
à annoncer après la fête.

136
00:08:58,833 --> 00:09:00,541
Mais c'est un sujet sensible.

137
00:09:05,125 --> 00:09:08,708
70 ANS DE BÉNÉDICTION

138
00:09:12,541 --> 00:09:14,208
Que se passe-t-il ? Ça va ?

139
00:09:15,000 --> 00:09:16,208
Bien sûr, mamie.

140
00:09:16,875 --> 00:09:20,625
Tu es là, on écoute des chansons
des années 60, que demander de plus ?

141
00:09:23,583 --> 00:09:25,458
Puis-je danser ?

142
00:09:25,541 --> 00:09:27,250
Va danser avec tante Meera.

143
00:09:27,916 --> 00:09:28,958
Tante Meera !

144
00:09:29,041 --> 00:09:30,083
Dégage !

145
00:09:35,166 --> 00:09:37,083
- Bonjour, mon oncle et ma tante.
- Hé.

146
00:09:37,166 --> 00:09:38,500
- Salut.
- Dieu vous bénisse.

147
00:09:38,583 --> 00:09:40,250
Dieu te bénisse, mon fils.

148
00:09:41,208 --> 00:09:44,833
Il est le meilleur.
Tu devrais être une star de cinéma.

149
00:09:44,916 --> 00:09:49,375
Ton père et moi, on va investir en toi.
On va gagner beaucoup d'argent.

150
00:09:49,458 --> 00:09:51,125
Que lui est-il arrivé ?

151
00:09:51,208 --> 00:09:54,750
Elle ne voulait pas venir.
On a dû insister.

152
00:09:55,416 --> 00:09:56,833
Pourquoi ? Viens là.

153
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
Il ne peut rien faire sans toi.

154
00:10:00,875 --> 00:10:02,666
- Venez, s'il vous plaît.
- Allons-y.

155
00:10:12,625 --> 00:10:14,750
C'est quoi ça ? Où est l'alcool ?

156
00:10:14,833 --> 00:10:15,666
Arrête !

157
00:10:15,750 --> 00:10:17,666
Tu en auras besoin pour plus tard.

158
00:10:17,750 --> 00:10:18,583
Maman !

159
00:10:19,250 --> 00:10:22,500
Bon anniversaire ! Je t’aime.

160
00:10:22,583 --> 00:10:24,291
- Bonjour, ça va ?
- Bien.

161
00:10:24,375 --> 00:10:27,125
Dis bonjour à Ayesha.
Sois gentille. Merci beaucoup.

162
00:10:27,208 --> 00:10:28,166
C'est quoi ça ?

163
00:10:28,250 --> 00:10:30,041
Vous m'avez effacé de la photo ?

164
00:10:30,125 --> 00:10:31,125
Que se passe-t-il ?

165
00:10:32,000 --> 00:10:35,458
On n'en a pas eu besoin.
Tu n'étais jamais là, pas vrai ?

166
00:10:39,208 --> 00:10:41,666
Kalpana, ça me manque !
Viens plus souvent.

167
00:10:41,750 --> 00:10:44,625
Ça me rappelle que sans toi,
ma vie est si paisible.

168
00:10:44,708 --> 00:10:47,166
Bidasaria, le bar nous appelle !
C'est parti !

169
00:10:47,708 --> 00:10:50,250
Ashish, mon garçon ! Des shots !

170
00:10:50,333 --> 00:10:51,833
Suivez-moi ! Dépêchez-vous.

171
00:10:51,916 --> 00:10:53,916
Papa, qu'est-ce qui t'arrive ?

172
00:10:54,000 --> 00:10:57,541
Détends-toi. Ne sois pas chiant.
Nous sommes des Shekhawats.

173
00:10:58,166 --> 00:11:01,458
C'est le 70e anniversaire de mamie.

174
00:11:01,541 --> 00:11:04,000
Tu fais quoi là ?
Ça ne va pas la contrarier ?

175
00:11:07,083 --> 00:11:09,291
- Désolé, frère.
- Promets-moi de ne pas boire.

176
00:11:09,958 --> 00:11:11,000
- Promis.
- Sûr ?

177
00:11:11,083 --> 00:11:11,916
Oui.

178
00:11:14,250 --> 00:11:16,416
Tiens, gamin. Voilà ton verre.

179
00:11:16,500 --> 00:11:18,833
Santé ! Des bulles. Allez !

180
00:11:32,958 --> 00:11:33,875
C'est pour toi.

181
00:11:41,833 --> 00:11:43,625
Je suis désolé d'avoir foiré.

182
00:11:44,291 --> 00:11:48,000
Namrata, j'ai fait une erreur.
J'ai vraiment honte de moi.

183
00:11:50,916 --> 00:11:52,708
"Désolé" est un mot utile.

184
00:11:53,791 --> 00:11:58,083
Détruire la vie de quelqu'un
et simplement dire "désolé".

185
00:11:59,125 --> 00:12:02,375
Ce n'est qu'un mot,
mais je ne sais pas quoi faire.

186
00:12:03,083 --> 00:12:06,208
Namrata, je n'imagine pas
ma vie sans notre amitié.

187
00:12:06,833 --> 00:12:10,708
Oh non ! Ça doit être difficile pour toi.

188
00:12:11,541 --> 00:12:13,791
Tu sais quoi ? Désolée.

189
00:12:17,166 --> 00:12:20,916
Fiston, il y a un problème
entre Rishi et Namrata ?

190
00:12:23,291 --> 00:12:24,750
C'est injuste.

191
00:12:24,833 --> 00:12:27,208
Comment tout peut changer
en un seul jour ?

192
00:12:28,125 --> 00:12:31,666
Les jours devraient être comme des applis.
On les désinstalle et réinstalle.

193
00:12:32,166 --> 00:12:34,250
Tu n'étais pas obligé de m'accompagner.

194
00:12:34,333 --> 00:12:36,041
J'aurais pu régler ça moi-même.

195
00:12:36,583 --> 00:12:39,333
Je le sais. Mais on est partenaires.

196
00:12:40,166 --> 00:12:41,416
C'est aussi mon appli.

197
00:12:42,541 --> 00:12:46,541
C'est comme si tu étais Galilée
et moi, la pomme tombée de l'arbre.

198
00:12:47,041 --> 00:12:47,875
Newton.

199
00:12:49,750 --> 00:12:50,875
Oui, je le savais.

200
00:12:52,666 --> 00:12:56,791
En plus, on se ressemble.
C'est comme si je te comprenais.

201
00:12:57,916 --> 00:13:01,875
Un jour, mon ex a pris
une chanson que j'avais composée,

202
00:13:02,375 --> 00:13:05,375
l'a jouée pour quelqu'un d'autre
en disant que c'était la sienne.

203
00:13:08,000 --> 00:13:08,833
Et ?

204
00:13:09,875 --> 00:13:11,750
Et elle est devenue mon ex.

205
00:13:11,833 --> 00:13:15,291
Désolée, mais M. Setia ne pourra pas
vous recevoir aujourd'hui.

206
00:13:15,375 --> 00:13:17,500
Seulement deux minutes, promis.

207
00:13:17,583 --> 00:13:20,416
Il est très occupé. Prenez
rendez-vous la semaine prochaine.

208
00:13:20,500 --> 00:13:23,458
- Je pourrais le voir entre deux réunions.
- Je suis désolée.

209
00:13:23,541 --> 00:13:25,041
- Sortez.
- Juste…

210
00:13:25,125 --> 00:13:27,083
- Deux minutes, promis.
- Désolée.

211
00:13:27,791 --> 00:13:29,458
Je savais qu'il n'accepterait pas.

212
00:13:30,500 --> 00:13:31,875
Même son père va accepter.

213
00:13:35,833 --> 00:13:37,125
On va voir son père ?

214
00:13:40,750 --> 00:13:43,208
UNSOCIAL - LÂCHEZ-NOUS
BIENTÔT DISPONIBLE

215
00:13:50,875 --> 00:13:51,958
On monte.

216
00:14:00,541 --> 00:14:03,250
- Merci beaucoup, M. Setia.
- Oui, c'est ça.

217
00:14:04,583 --> 00:14:05,875
Encore en train de jouer ?

218
00:14:06,833 --> 00:14:08,083
M. Setia.

219
00:14:08,166 --> 00:14:09,541
Monsieur.

220
00:14:14,166 --> 00:14:18,041
Monsieur, je m'appelle Dimple Ahuja.
Et AntiSosh est mon appli.

221
00:14:18,625 --> 00:14:19,875
J'ai une proposition.

222
00:14:19,958 --> 00:14:23,083
Gardez l'appli, les bénéfices, lancez-la.

223
00:14:23,166 --> 00:14:24,583
Mais ajoutez mon nom.

224
00:14:24,666 --> 00:14:26,875
Très bien. Une seconde. Sécurité !

225
00:14:26,958 --> 00:14:29,291
Qu'avez-vous à perdre ?
Gardez les bénéfices.

226
00:14:29,375 --> 00:14:31,166
- Je vois.
- Je ne veux pas d'argent.

227
00:14:31,250 --> 00:14:33,916
Juste le crédit.
J'ai travaillé dur sur cette appli.

228
00:14:34,000 --> 00:14:36,083
- Je vais perdre mon stage…
- Madame.

229
00:14:36,166 --> 00:14:39,291
Comment est-elle entrée ?
Tu es payée pour ça ?

230
00:14:39,375 --> 00:14:42,791
- Mais…
- Calmez-vous.

231
00:14:42,875 --> 00:14:44,958
S'il vous plaît ! Madame.

232
00:14:50,833 --> 00:14:53,250
Tu as volé mon appli ! Salaud !

233
00:14:53,333 --> 00:14:55,708
Dis-moi que quelqu'un a enregistré ça !

234
00:14:55,791 --> 00:14:56,750
Cassez-vous.

235
00:14:57,291 --> 00:14:58,916
Quoi ? On s'en va !

236
00:14:59,000 --> 00:15:02,291
Je dois dire que tu as déchiré.

237
00:15:02,375 --> 00:15:04,958
C'était un truc à la Wonder Woman.

238
00:15:05,708 --> 00:15:08,000
- Vraiment.
- Pourquoi me soutient-il autant ?

239
00:15:08,500 --> 00:15:11,083
J'ai l'habitude de me battre
seule. Je vais bien.

240
00:15:11,166 --> 00:15:13,583
Alors, on en est à quel stade ?

241
00:15:15,375 --> 00:15:16,625
Celle du chagrin ?

242
00:15:19,458 --> 00:15:21,416
Tu es passée par deux stades.

243
00:15:22,000 --> 00:15:23,791
La négociation et la colère.

244
00:15:24,666 --> 00:15:26,625
Bien sûr, on doit changer avec le temps.

245
00:15:27,250 --> 00:15:31,875
Genre, si Ashish me dit :
"Papa, je n'ai pas de copine,

246
00:15:31,958 --> 00:15:33,500
"j'ai un copain."

247
00:15:33,583 --> 00:15:35,541
J'organiserais une grande fête.

248
00:15:35,625 --> 00:15:39,041
Bidasaria, toi aussi, tu dois changer.

249
00:15:39,125 --> 00:15:41,625
J'ai aussi fait des expériences à l'école.

250
00:15:41,708 --> 00:15:42,958
Exactement.

251
00:15:45,083 --> 00:15:46,791
Tu dois accepter ta fille.

252
00:15:46,875 --> 00:15:49,791
- Si elle te dit…
- Papa, on coupe le gâteau ?

253
00:15:49,875 --> 00:15:52,500
- Ashish, amène le gâteau.
- Oui, je vais le chercher.

254
00:15:52,583 --> 00:15:55,500
- Du gâteau ? D'accord.
- Je veux bien.

255
00:15:58,750 --> 00:15:59,583
Excusez-moi.

256
00:16:01,541 --> 00:16:03,458
- Allô ?
- Salut.

257
00:16:04,708 --> 00:16:05,583
- Bonjour.
- Allô ?

258
00:16:06,375 --> 00:16:08,458
Bonjour. Tu m'entends ?

259
00:16:08,541 --> 00:16:11,666
- Tu as parlé à tout le monde ?
- Rishi ! J'ai besoin de ton aide.

260
00:16:11,750 --> 00:16:12,708
Oui.

261
00:16:13,916 --> 00:16:16,958
As-tu parlé du mariage à tout le monde ?

262
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
Allô, Kalpana ? Allô…

263
00:16:22,500 --> 00:16:26,875
J'allais vous annoncer après la fête.

264
00:16:32,416 --> 00:16:33,708
Je vais me marier.

265
00:16:44,333 --> 00:16:47,416
Félicitations à mon ex-femme !

266
00:16:48,000 --> 00:16:51,541
Il était temps ! Tu me diras
si l'heureux élu a besoin de conseils.

267
00:16:54,125 --> 00:16:55,625
Je n'arrive pas à y croire.

268
00:16:56,375 --> 00:16:57,500
Ashish.

269
00:17:02,666 --> 00:17:03,541
Rishi.

270
00:17:05,083 --> 00:17:07,166
C'est bien, maman.

271
00:17:12,375 --> 00:17:14,041
On a la première question.

272
00:17:14,875 --> 00:17:17,708
Lolita demande… C'est un nom sexy, Lo.

273
00:17:17,791 --> 00:17:20,041
"Sim-Sim, quel est ton rouge à lèvres ?"

274
00:17:20,125 --> 00:17:24,208
Chérie, c'est le Powder Kiss de MAC.
Il te rend belle comme un cœur.

275
00:17:24,916 --> 00:17:28,250
Maintenant, c'est Hope.
"Salut, Simi, tu es la reine du sexe."

276
00:17:29,625 --> 00:17:32,041
Plutôt une déesse du sexe, mais oui.

277
00:17:32,541 --> 00:17:37,250
"J'ai besoin de conseils. Je suis
très soucieuse de mon apparence.

278
00:17:47,208 --> 00:17:52,583
"Quand mon copain veut faire l'amour,
mon corps se crispe. Que dois-je faire ?"

279
00:17:57,083 --> 00:18:00,458
Excellente question. Je peux vous aider.

280
00:18:01,458 --> 00:18:02,583
Mais je pense que…

281
00:18:04,208 --> 00:18:05,083
Le sexe, c'est…

282
00:18:07,041 --> 00:18:07,875
Très…

283
00:18:09,291 --> 00:18:11,958
Tu devrais essayer ça.
Je suis sûre que ça va t'aider.

284
00:18:12,041 --> 00:18:13,458
Mais là, je dois y aller.

285
00:18:13,541 --> 00:18:15,958
Je vous reverrai très bientôt, promis.

286
00:18:21,500 --> 00:18:23,833
Malhotra, je ne changerai pas d'avis.

287
00:18:25,083 --> 00:18:26,875
Je t'ai dit ce que tu devais faire.

288
00:18:26,958 --> 00:18:29,583
C'est injuste. Tu ne peux pas me forcer.

289
00:18:30,375 --> 00:18:33,875
Donne-moi une autre chance.
Ça n'arrivera plus. Je te jure.

290
00:18:33,958 --> 00:18:35,791
Je te donne une autre chance.

291
00:18:36,958 --> 00:18:39,666
Quelqu'un d'autre t'aurait mis à la porte.

292
00:18:39,750 --> 00:18:41,541
Tu n'as pas le choix, Malhotra.

293
00:18:42,541 --> 00:18:46,958
Fais-le ou dit adieu à ce cours.

294
00:18:49,541 --> 00:18:51,541
Que fais-tu, champion ?

295
00:18:56,166 --> 00:18:58,041
Bien. Tu commences demain.

296
00:19:04,291 --> 00:19:05,166
Salut Karim.

297
00:19:08,458 --> 00:19:09,333
Tu vas bien ?

298
00:19:10,833 --> 00:19:11,666
Oui.

299
00:19:12,333 --> 00:19:16,375
Ça fait un peu Bollywood des années 70.

300
00:19:18,833 --> 00:19:21,541
C'étaient les meilleurs films.

301
00:19:23,083 --> 00:19:25,458
Les histoires d'amour étaient intenses.

302
00:19:26,000 --> 00:19:29,625
Les monologues romantiques
duraient cinq minutes.

303
00:19:30,833 --> 00:19:34,958
Aujourd'hui, on se sent chanceux
de recevoir une émoticône.

304
00:19:35,750 --> 00:19:36,666
Tu as raison.

305
00:19:38,750 --> 00:19:40,875
Le langage est compressé.

306
00:19:40,958 --> 00:19:44,041
Même ma mère me parle avec des émoticônes.

307
00:19:44,125 --> 00:19:46,333
Et je ne sais jamais
ce qu'elle essaie de dire.

308
00:19:46,416 --> 00:19:49,875
Tu devrais ajouter cette fonction
dans ton appli Urban Dictionary.

309
00:19:50,708 --> 00:19:53,708
Il suffit d'entrer une émoticône
et l'appli la convertit en texte.

310
00:19:56,541 --> 00:19:58,333
- Rejetée.
- Quoi ?

311
00:19:58,416 --> 00:20:00,625
On utilise des émoticônes
pour éviter le texte.

312
00:20:03,791 --> 00:20:05,541
Bon, j'y vais.

313
00:20:16,375 --> 00:20:19,416
Avez-vous besoin d'une invitation ?
Allez dans vos chambres.

314
00:20:25,375 --> 00:20:27,000
PROTECTEUR ANTI-ESPION INSTALLÉ

315
00:20:27,083 --> 00:20:30,250
VOUS AVEZ UN NOUVEAU MATCH

316
00:20:30,333 --> 00:20:33,333
En codage, tout est écrit
avec des zéros et des uns.

317
00:20:33,416 --> 00:20:38,958
Donc, chaque photo, match ou notification,
ne sont que des zéros et des uns.

318
00:20:40,583 --> 00:20:41,875
Comme nous.

319
00:20:41,958 --> 00:20:44,375
L'un est le zéro et l'autre, le un.

320
00:20:45,083 --> 00:20:46,250
Je lui dirai.

321
00:20:46,750 --> 00:20:47,625
Merci.

322
00:20:51,750 --> 00:20:53,583
Quelqu'un a-t-il le numéro de Rishi ?

323
00:21:01,750 --> 00:21:02,583
Voici, monsieur.

324
00:21:07,000 --> 00:21:09,541
Mon Dieu. C'est trop mignon.

325
00:21:09,625 --> 00:21:12,375
Je ne savais pas
que tu étais si fort en animation.

326
00:21:13,125 --> 00:21:15,166
- C'est juste un hobby, maman.
- Allez.

327
00:21:15,250 --> 00:21:18,041
Faire de mon hobby une carrière
a été une très bonne décision.

328
00:21:18,125 --> 00:21:20,083
- Salut.
- Je dis ça comme ça.

329
00:21:20,166 --> 00:21:21,375
Rishi, Randeep.

330
00:21:21,458 --> 00:21:22,458
- Salut.
- Bonjour.

331
00:21:23,333 --> 00:21:25,208
Alors, tu es le bon fils ?

332
00:21:25,291 --> 00:21:26,500
Je plaide coupable.

333
00:21:27,625 --> 00:21:30,291
J'ai vu tes articles
sur la photographie animalière.

334
00:21:30,375 --> 00:21:32,291
Ils sont incroyables. J'adore.

335
00:21:32,375 --> 00:21:33,375
Merci.

336
00:21:33,875 --> 00:21:35,166
Désolé. Une seconde.

337
00:21:37,000 --> 00:21:38,375
Je dois répondre.

338
00:21:38,458 --> 00:21:39,416
- Oui.
- Bien sûr.

339
00:21:41,500 --> 00:21:42,458
Allô ?

340
00:21:42,541 --> 00:21:45,250
Techie Charge a adoré
le concept de Geek-Nerdy Love.

341
00:21:45,833 --> 00:21:48,083
Et devine quoi ? Ils veulent investir.

342
00:21:49,125 --> 00:21:51,666
Ils veulent que tu fasses
le design sous ma direction.

343
00:21:53,125 --> 00:21:54,375
Je ne veux pas revenir.

344
00:21:54,458 --> 00:21:55,708
Ne fais pas l'idiot.

345
00:21:55,791 --> 00:21:59,250
C'est une opportunité incroyable
de développer tes talents d'animation.

346
00:21:59,833 --> 00:22:03,541
Ce n'est pas qu'à toi de décider.
Tu dois en parler à Namrata.

347
00:22:16,875 --> 00:22:20,250
APPEL DE RISHI

348
00:22:20,333 --> 00:22:24,541
APPEL EN COURS

349
00:22:31,416 --> 00:22:34,666
Naughty, Ahuja, des idées
pour la nouvelle appli ?

350
00:22:36,916 --> 00:22:38,000
Non, monsieur.

351
00:22:38,625 --> 00:22:42,500
Reprends-toi, Ahuja. Sinon,
tu vas gaspiller l'argent de ta famille

352
00:22:42,583 --> 00:22:44,541
et tu n'auras pas ton diplôme.

353
00:22:45,916 --> 00:22:49,083
Tu es nulle, Dimple. Tu es une incapable.

354
00:22:49,583 --> 00:22:53,833
Les frais de scolarité : 80 000  en 2de,
100 000  en 1ère, 150 000  en terminale.

355
00:22:53,916 --> 00:22:55,000
Et encore 150 000 .

356
00:22:55,083 --> 00:22:57,916
Plus, l'argent de poche
pour trois mois, 60 000 .

357
00:22:58,000 --> 00:23:01,250
Quel est le total ?
Tu n'arrives même pas à calculer.

358
00:23:01,333 --> 00:23:02,375
Tu es bonne à rien !

359
00:23:07,583 --> 00:23:11,750
Non, Dimple.
S'il te plaît, non. Pas encore.

360
00:23:11,833 --> 00:23:15,500
Respire. S'il te plaît, arrête.

361
00:23:15,583 --> 00:23:20,166
Arrête. Contrôle-toi.
Où est ta force ? Contrôle-la.

362
00:23:28,000 --> 00:23:31,083
Dim, que s'est-il passé ? Ça va ?

363
00:23:35,083 --> 00:23:38,166
D'accord. Du calme.

364
00:23:42,333 --> 00:23:44,250
C'est une crise d'angoisse ?

365
00:23:44,750 --> 00:23:48,000
Quand j'étais petite, c'était
à cause du stress des examens.

366
00:23:48,083 --> 00:23:50,166
Puis j'en ai encore eu bien après.

367
00:23:51,416 --> 00:23:52,791
D'accord.

368
00:24:02,166 --> 00:24:03,916
Regarde. Écoute-moi.

369
00:24:04,875 --> 00:24:07,625
Tu n'es pas toute seule. Je suis avec toi.

370
00:24:07,708 --> 00:24:10,375
Tu ne gaspilles pas
l'argent de tes parents.

371
00:24:10,458 --> 00:24:11,833
Tu vas leur rapporter

372
00:24:11,916 --> 00:24:14,916
une valise énorme,
pleine de billets de 2 000 ,

373
00:24:15,000 --> 00:24:16,416
fraîches, roses.

374
00:24:16,500 --> 00:24:18,708
Tu ne le vois pas ? Ils sont heureux.

375
00:24:19,500 --> 00:24:23,416
Ton père et ta mère sont si heureux.
Tu auras aussi ton diplôme.

376
00:24:23,500 --> 00:24:25,000
Tu vas monter sur scène.

377
00:24:25,083 --> 00:24:28,166
Nandini Nahata sera là aussi,
car tu seras première de classe.

378
00:24:28,250 --> 00:24:30,666
Et tu obtiendras ton stage aussi.

379
00:24:30,750 --> 00:24:33,083
Et ce sera dans un nouveau bureau chic.

380
00:24:33,166 --> 00:24:35,583
Tu vois la fenêtre ? La lumière entrer ?

381
00:24:36,541 --> 00:24:38,708
Oui ? Tes parents sont si heureux.

382
00:24:39,666 --> 00:24:43,750
Car ton intelligence est
exceptionnelle, tu dois y croire.

383
00:24:44,750 --> 00:24:47,541
Et je serai avec toi à chaque instant.

384
00:24:48,833 --> 00:24:50,708
Ne t'inquiète pas.

385
00:25:11,041 --> 00:25:15,541
Tes parents faisaient quoi quand tu…

386
00:25:17,791 --> 00:25:19,458
"Whenever Something Goes Wrong."

387
00:25:20,958 --> 00:25:23,166
La chanson, ils me la chantaient.

388
00:25:26,333 --> 00:25:27,708
Encore cette chanson.

389
00:25:29,500 --> 00:25:32,458
Je ne chanterai jamais cette chanson.

390
00:25:33,041 --> 00:25:34,833
Mais j'ai une idée.

391
00:25:35,541 --> 00:25:39,916
La musicothérapie.
Je dois aller en ville, viens avec moi.

392
00:25:40,416 --> 00:25:41,583
J'ai du travail.

393
00:25:41,666 --> 00:25:43,000
Je ne peux pas, Harsh.

394
00:25:43,083 --> 00:25:44,083
Écoute.

395
00:25:44,958 --> 00:25:48,000
On est partenaires.
J'ai aussi besoin d'aide parfois.

396
00:25:49,041 --> 00:25:53,541
Les gens du coin se moquent de mon hindi.
Tu peux être ma traductrice ?

397
00:25:56,791 --> 00:25:58,708
On ne s'est pas parlées depuis six jours

398
00:26:00,416 --> 00:26:02,000
Quand va-t-on se voir ?

399
00:26:03,791 --> 00:26:05,208
Les temps sont étranges

400
00:26:07,625 --> 00:26:08,958
Fais chier, putain.

401
00:26:10,125 --> 00:26:11,500
Je n'ai pas besoin d'elle.

402
00:26:14,041 --> 00:26:15,375
Rappels.

403
00:26:15,458 --> 00:26:18,291
Les gens trouvent ça utile
sur un téléphone.

404
00:26:18,375 --> 00:26:20,750
C'est inutile. Désactivez-les.

405
00:26:31,250 --> 00:26:32,958
Tu as laissé la chatte ici,

406
00:26:33,041 --> 00:26:36,041
et elle est folle.
Qu'est-ce que j'en fais ?

407
00:26:36,916 --> 00:26:40,208
Donne-la à Zeenat. Évidemment,
tu ne peux pas t'occuper d'elle.

408
00:26:40,291 --> 00:26:42,250
D'accord. Peu importe.

409
00:26:47,125 --> 00:26:48,708
Bienvenue dans le monde réel.

410
00:26:49,625 --> 00:26:51,791
Les personnages de jeu n'existent pas ici.

411
00:26:51,875 --> 00:26:54,666
On a besoin d'interactions
humaines et elles sont nulles.

412
00:26:54,750 --> 00:26:56,208
ERGOTHÉRAPEUTE

413
00:26:56,291 --> 00:26:58,625
Monsieur, mon génie de professeur

414
00:26:58,708 --> 00:27:01,458
nous fait perdre du temps,
le mien et le vôtre.

415
00:27:01,541 --> 00:27:02,500
D'accord ?

416
00:27:02,583 --> 00:27:06,250
S'énerver contre ces idiots,

417
00:27:06,333 --> 00:27:07,833
c'est naturel.

418
00:27:08,333 --> 00:27:10,583
La colère fait partie de l'homme.

419
00:27:10,666 --> 00:27:14,333
Qu'en pensez-vous ?
Libérez-moi et gagnez du temps.

420
00:27:14,416 --> 00:27:15,375
Laissez-moi partir.

421
00:27:17,875 --> 00:27:19,291
Je peux te libérer.

422
00:27:19,875 --> 00:27:21,166
- Super.
- Pas de soucis.

423
00:27:22,791 --> 00:27:24,291
En fait, il y a un problème.

424
00:27:25,125 --> 00:27:27,875
Je ne pourrai pas me libérer moi-même.

425
00:27:30,208 --> 00:27:31,708
C'est mon travail de t'aider.

426
00:27:32,625 --> 00:27:35,583
Et heureusement ou malheureusement,

427
00:27:35,666 --> 00:27:37,875
j'ai besoin de ton aide
pour faire mon travail.

428
00:27:38,708 --> 00:27:42,708
Alors, pourquoi ne pas m'aider à t'aider ?

429
00:27:44,625 --> 00:27:45,833
"M'aider à t'aider" ?

430
00:27:47,041 --> 00:27:49,125
- Vous êtes Jerry Maguire ?
- Qui ?

431
00:27:49,208 --> 00:27:50,416
C'est une blague ?

432
00:27:52,291 --> 00:27:53,291
Je ne pense pas.

433
00:27:53,375 --> 00:27:54,916
Vous êtes payé pour ça ?

434
00:28:00,208 --> 00:28:01,083
1 NOUVEAU MESSAGE

435
00:28:04,458 --> 00:28:07,125
SALUT BÉBÉ

436
00:28:07,208 --> 00:28:09,458
COUCOU BUB

437
00:28:11,875 --> 00:28:15,916
BÉBÉ, UN NU PARTIEL
N'EST QUE PARTIELLEMENT AMUSANT

438
00:28:25,208 --> 00:28:27,333
DÉSOLÉE, MOMO EST LÀ
POUR DISCUTER DE L'APPLI

439
00:28:44,250 --> 00:28:49,083
On a même du noir et du doré.
Vous pouvez y regarder.

440
00:28:50,250 --> 00:28:54,166
On peut ensuite choisir
et voir si ça marche.

441
00:28:54,250 --> 00:28:57,250
Oui, j'aime beaucoup celle-ci.
C'est sympa.

442
00:28:57,333 --> 00:28:58,166
- Bien.
- Oui.

443
00:28:58,250 --> 00:28:59,833
On retient ça alors.

444
00:29:00,791 --> 00:29:02,416
Désolé, une seconde. Excusez-moi.

445
00:29:07,291 --> 00:29:09,458
Et si un mec faisait ça à une fille ?

446
00:29:10,041 --> 00:29:11,541
Si c'est son boulot…

447
00:29:11,625 --> 00:29:13,083
Il a intérêt à être doué.

448
00:29:13,875 --> 00:29:15,458
Je suis la stagiaire de Randeep.

449
00:29:15,541 --> 00:29:20,250
C'est le meilleur endroit
pour apprendre la photographie animalière.

450
00:29:20,333 --> 00:29:23,333
Les coulisses d'un mariage indien.

451
00:29:23,416 --> 00:29:25,083
Enchantée, Sanskriti.

452
00:29:25,666 --> 00:29:28,375
Tu peux m'appeler Sunny ou Sansani.

453
00:29:29,000 --> 00:29:31,791
- Rishi.
- Singh Shekhawat. Je te connais.

454
00:29:32,333 --> 00:29:34,833
Je crois que je vais t'appeler Shekhu.

455
00:29:37,458 --> 00:29:38,791
Je ne pense pas.

456
00:29:48,083 --> 00:29:49,000
- Allô ?
- Rishi !

457
00:29:49,083 --> 00:29:50,041
Oui, ma tante ?

458
00:29:50,583 --> 00:29:54,041
Tu peux venir chez moi ? C'est urgent.

459
00:29:54,125 --> 00:29:56,666
Tout le monde essaie
d'éloigner les filles des garçons.

460
00:29:56,750 --> 00:29:59,458
Maintenant, ils vont éloigner
leurs filles de la nôtre.

461
00:29:59,541 --> 00:30:00,791
Si quelqu'un voit ça,

462
00:30:00,875 --> 00:30:04,291
cette photo obscène
fera le tour de l'université.

463
00:30:04,375 --> 00:30:08,166
Aujourd'hui, le piratage est partout.
C'est peut-être une farce.

464
00:30:08,250 --> 00:30:11,000
Je serai la risée du Rajasthan !

465
00:30:11,083 --> 00:30:13,833
Ton père racontait
la même chose l'autre jour.

466
00:30:13,916 --> 00:30:15,375
Tonton, tu te trompes.

467
00:30:16,041 --> 00:30:18,750
Je connais très bien Namrata.

468
00:30:19,791 --> 00:30:22,208
Et je sais qu'elle n'est pas comme ça,

469
00:30:24,250 --> 00:30:25,791
parce qu'on est amoureux.

470
00:30:31,458 --> 00:30:34,541
Namrata, ça va. Il est temps de leur dire.

471
00:30:36,166 --> 00:30:38,541
En fait, mon oncle, ma tante,

472
00:30:39,666 --> 00:30:42,541
on ignorait que notre amitié
s'était transformée en amour.

473
00:30:43,125 --> 00:30:45,541
On a rejoint la même fac,

474
00:30:45,625 --> 00:30:47,541
pour passer plus de temps ensemble.

475
00:30:48,458 --> 00:30:53,458
Mais on avait peur de toi, tonton,
alors on n'a rien dit. Désolé.

476
00:31:03,541 --> 00:31:04,708
Peur de moi ?

477
00:31:05,750 --> 00:31:08,541
Fiston, tu viens de réaliser mon rêve !

478
00:31:09,583 --> 00:31:12,666
J'ai toujours eu un œil sur toi. Viens-là.

479
00:31:16,500 --> 00:31:19,375
On sera de la famille,
plus seulement des amis.

480
00:31:19,458 --> 00:31:20,666
Oui.

481
00:31:20,750 --> 00:31:23,916
Pourquoi n'allez-vous pas à la fac ?

482
00:31:24,833 --> 00:31:26,041
Allez-y.

483
00:31:26,125 --> 00:31:28,291
Passez tout votre temps ensemble.

484
00:31:28,791 --> 00:31:31,666
L'amour et les études vont de pair.

485
00:31:36,458 --> 00:31:39,625
Ne t'inquiète pas, OK ?
Je m'occupe de mon oncle.

486
00:31:39,708 --> 00:31:41,875
Au fait, je devais t'appeler.

487
00:31:41,958 --> 00:31:44,625
Des investisseurs s'intéressent
à notre appli et Sid a dit…

488
00:31:44,708 --> 00:31:46,791
Qui a demandé ton aide ?

489
00:31:47,625 --> 00:31:50,291
Tu es la cause de ces problèmes, Rishi.

490
00:31:50,375 --> 00:31:51,875
Et tu ne m'as pas aidée.

491
00:31:51,958 --> 00:31:54,916
Je vais devoir inventer
dix mensonges au lieu d'un.

492
00:31:56,208 --> 00:31:57,041
Namrata.

493
00:31:58,708 --> 00:32:01,000
Tu te prends pour un super-héros ?

494
00:32:01,083 --> 00:32:02,791
Tu veux solutionner nos vies ?

495
00:32:03,375 --> 00:32:05,583
"Je m'occupe d'Ashish.
Je vais marier maman."

496
00:32:05,666 --> 00:32:06,916
"Je sauverai Namrata."

497
00:32:07,791 --> 00:32:09,333
Pour qui tu te prends ?

498
00:32:10,125 --> 00:32:12,333
Concentre-toi sur ta vie, Rishi.

499
00:32:13,291 --> 00:32:14,333
Laisse-moi en paix.

500
00:32:14,416 --> 00:32:18,125
Je n'ai pas besoin de cette amitié
dans ma vie. D'accord ?

501
00:32:26,416 --> 00:32:28,000
Hé, Silly Celi.

502
00:32:31,208 --> 00:32:32,291
Que se passe-t-il ?

503
00:32:46,916 --> 00:32:49,416
Les données ne sont jamais effacées.

504
00:32:49,958 --> 00:32:54,166
Elles disparaissent de l'écran
ou du disque dur, mais sont toujours là.

505
00:32:54,250 --> 00:32:55,125
PAS DE MESSAGES

506
00:32:55,208 --> 00:32:58,000
Mais l'appli de la vie
ne peut pas être réinstallée.

507
00:32:58,083 --> 00:33:01,708
On ne peut que l'actualiser et continuer.

508
00:33:01,791 --> 00:33:06,583
Alors, comme je disais,
le 4ème stade, c'est la dépression.

509
00:33:07,666 --> 00:33:10,625
Et comme je disais,
arrête avec ta psychologie futile

510
00:33:10,708 --> 00:33:12,916
et fais ce que tu es venu faire ici.

511
00:33:56,708 --> 00:33:58,416
Vous chantez joliment.

512
00:34:00,958 --> 00:34:02,750
Il est amoureux de toi ?

513
00:34:04,166 --> 00:34:05,791
Et de moi ?

514
00:34:07,708 --> 00:34:08,875
Qu'a-t-elle dit ?

515
00:34:09,375 --> 00:34:11,333
Une Marwari flirte avec toi.

516
00:34:11,833 --> 00:34:15,250
Vraiment ? Tu ris comme
mon oncle alcoolique.

517
00:34:16,791 --> 00:34:17,625
Merci.

518
00:34:18,125 --> 00:34:19,625
Merci beaucoup. Salut.

519
00:34:20,416 --> 00:34:22,541
Est-ce que Rishi pense à moi ?

520
00:34:24,208 --> 00:34:25,500
Peut-être pas.

521
00:34:27,000 --> 00:34:30,375
Quoi que je fasse, je ne trouverai pas
l'option de réinitialisation.

522
00:34:30,875 --> 00:34:32,166
Je dois oublier ça.

523
00:34:32,958 --> 00:34:35,000
Je ne sais pas ce qui m'attend.

524
00:34:35,625 --> 00:34:36,958
Mais vous savez quoi ?

525
00:34:37,041 --> 00:34:39,333
Je ne renonce jamais.
Je suis une battante.

526
00:34:53,208 --> 00:34:54,041
Musique.

527
00:34:55,291 --> 00:34:57,333
Une nouvelle appli de musique.

528
00:34:57,416 --> 00:35:01,416
- Une nouvelle appli ? Alors, AntiSosh…
- Ouais.

529
00:35:01,500 --> 00:35:03,125
On a perdu AntiSosh.

530
00:35:04,375 --> 00:35:06,958
Mais je trouverai celui
qui nous a fait ça.

531
00:35:07,458 --> 00:35:10,625
Même si je dois m'attaquer
à toute la fac, je les trouverai.

532
00:35:10,708 --> 00:35:11,708
Bub ?

533
00:35:12,916 --> 00:35:15,625
Tu es sûr que la clé USB
ne peut pas être associé à nous ?

534
00:35:15,708 --> 00:35:17,291
Celle avec l'appli de Dimple ?

535
00:35:17,375 --> 00:35:19,875
- Oui, c'est en sécurité avec App&About.
- Tu es sûr ?

536
00:35:19,958 --> 00:35:21,875
- Oui. Elle ne le saura jamais.
- Cool.

537
00:35:21,958 --> 00:35:25,416
On va mettre en lien les contacts
et les profils des musiciens

538
00:35:25,500 --> 00:35:27,000
dans la zone de l'utilisateur.

539
00:35:27,083 --> 00:35:29,583
Si l'utilisateur veut les contacter,
jouer avec eux,

540
00:35:29,666 --> 00:35:33,125
ou les inviter pour des événements,
ce sera pratique.

541
00:35:33,208 --> 00:35:39,041
Débutants ou expérimentés,
les artistes seront sur la même liste.

542
00:35:39,125 --> 00:35:40,666
Guichet unique. Qu'en penses-tu ?

543
00:35:41,958 --> 00:35:46,291
Je trouve ça incroyable.
C'est une très bonne idée.

544
00:35:47,166 --> 00:35:50,583
On peut travailler avec des organisations.
Je ferais de la pub à Berklee.

545
00:35:50,666 --> 00:35:54,458
On peut s'internationaliser.
Je suis sérieux, tu es géniale.

546
00:35:54,541 --> 00:35:56,041
Bien.

547
00:35:56,833 --> 00:35:59,375
Les gars ! Ils sont de retour.

548
00:36:03,958 --> 00:36:05,333
Tu connais ce stade ?

549
00:36:05,833 --> 00:36:08,083
Acceptation. On se met au travail ?

550
00:36:14,791 --> 00:36:19,166
Mme Shekhawat est occupée
avec Naughty America en ce moment.

551
00:36:21,291 --> 00:36:24,666
On dit qu'elle a même embrassé l'étranger.

552
00:36:38,833 --> 00:36:41,458
Y a-t-il une option
pour tout réinitialiser ?

553
00:36:43,708 --> 00:36:46,333
Rishi, peut-on
recommencer, s'il te plaît ?

554
00:39:21,833 --> 00:39:23,750
Sous-titres : Diogo Queiroga

