1
00:00:30,000 --> 00:00:34,041
‎NETFLIX सीरीज़

2
00:00:45,291 --> 00:00:49,000
‎हर्ष का फ़ोन आ रहा है

3
00:00:58,875 --> 00:01:02,625
‎[डिंपल की आवाज़] रीसेट प्लीज़ रीसेट।
‎कल का पूरा दिन कोई डिलीट कर दो, यार!

4
00:01:02,833 --> 00:01:04,041
‎[सेलिना] डिम, तू ठीक है?

5
00:01:05,791 --> 00:01:10,250
‎ए, डिम। डिम। मेरी बात सुन।

6
00:01:10,958 --> 00:01:15,500
‎एंटी सोश भाड़ में जाए। तू उससे हज़ार गुना
‎बेहतर एप बना सकती हो, तू यह जानती है।

7
00:01:17,208 --> 00:01:18,708
‎सेलिना, मेरे को अकेला छोड़ दे, यार।

8
00:01:18,791 --> 00:01:21,458
‎ऐसे दुखी, चंद्रमुखी बन के बैठ के
‎क्या मिलेगा तेरे को, यार?

9
00:01:21,958 --> 00:01:24,541
‎क्लास में चल। तुझे अच्छा लगेगा।

10
00:01:24,875 --> 00:01:27,708
‎सेल, मैंने तेरे को बोला था,
‎नम्रता को मत बताना।

11
00:01:31,291 --> 00:01:33,208
‎तेरे को पता है, तूने क्या किया है?

12
00:01:33,833 --> 00:01:36,375
‎तुम ऐसा कैसे कर सकती हो, यार?
‎तुमने सब खराब कर दिया।

13
00:01:36,500 --> 00:01:38,833
‎-तेरी वजह से सब-कुछ…
‎-वह ऐसा कैसे कर सकती है?

14
00:01:39,083 --> 00:01:40,958
‎वह मेरे साथ ऐसा कैसे कर सकती है?

15
00:01:41,583 --> 00:01:44,708
‎कुछ बीस हज़ार बच्चों के सामने,
‎वह ऐसे दिखा रही थी

16
00:01:44,791 --> 00:01:47,875
‎जैसे मैं उसकी प्रेमिका
‎या कुछ हूँ। मैं नहीं हूँ।

17
00:02:04,291 --> 00:02:08,541
‎[डिंपल की आवाज़] हाल की यादों को
‎मिटाओ। मुझे परसों से लाइफ़ रीबूट करनी है।

18
00:02:08,750 --> 00:02:14,500
‎[डिंपल की आवाज़] पता है, ऋषि परिपक्व है,
‎क्या पता वह सब सही कर दे। प्लीज़। प्लीज़।

19
00:02:15,666 --> 00:02:18,416
‎कोई नए संदेश नहीं

20
00:02:19,958 --> 00:02:24,083
‎ऋषि
‎हैलो! कल जो हुआ…

21
00:02:25,000 --> 00:02:28,791
‎[डिंपल की आवाज़] यार यह
‎कोड लिखने जितना आसान क्यों नहीं है?

22
00:02:29,166 --> 00:02:30,583
‎[फ़ोन पर संदेश आने की घंटी बजती है]

23
00:02:30,666 --> 00:02:32,125
‎ज़ीनत
‎हम आपके कमरे पर आ रहे हैं।

24
00:02:32,208 --> 00:02:34,083
‎[डिंपल की आवाज़] इस समय यह नहीं झेल सकती।

25
00:02:36,000 --> 00:02:39,250
‎[डिंपल की आवाज़] ओह!
‎नहीं। इस समय इसे तो नहीं झेल सकती!

26
00:02:42,708 --> 00:02:45,666
‎[हर्ष] डिंपल, तुमने अभी तक गायब
‎होने के यंत्र का आविष्कार नहीं किया है।

27
00:02:45,750 --> 00:02:47,916
‎[हर्ष] मैंने तुम्हें अंदर जाते देखा।
‎चलो, दरवाज़ा खोलो।

28
00:02:48,000 --> 00:02:49,166
‎[हर्ष] तुम्हें देख सकता हूँ।

29
00:02:50,291 --> 00:02:51,708
‎हर्ष, मेरे को बात नहीं करनी, यार।

30
00:02:51,791 --> 00:02:56,375
‎[हर्ष] मैं समझता हूँ। पर, बात करने से
‎चीज़ें ठीक हो जाएँगी। पक्का। प्लीज़।

31
00:03:05,750 --> 00:03:08,208
‎देख कल जो हुआ,
‎अगर तुझे लग रहा है दोबारा से होने वाला है

32
00:03:08,291 --> 00:03:10,958
‎-तो वैसा नहीं होगा।
‎-नहीं। बिल्कुल नहीं।

33
00:03:13,833 --> 00:03:15,041
‎देखो, मैं…

34
00:03:19,916 --> 00:03:22,500
‎कल मैंने सोचा,
‎कि मुझे तुम्हें थोड़ा समय देना चाहिए।

35
00:03:23,166 --> 00:03:25,708
‎-पर अब हमें बात करनी चाहिए।
‎-मुझे समय देना चाहिए?

36
00:03:26,791 --> 00:03:30,250
‎मैं तेरे को बोल रही थी, मुझे
‎बात नहीं करनी। तू माना ही नहीं। और फिर…

37
00:03:30,625 --> 00:03:33,708
‎मेरा दिन बुरा था। तुमसे गले मिली,
‎इसका यह मतलब नहीं तुम मुझे किस करो।

38
00:03:33,833 --> 00:03:34,833
‎अरे, अरे, रुको।

39
00:03:36,958 --> 00:03:38,375
‎तुमने मुझे किस किया।

40
00:03:48,375 --> 00:03:51,583
‎ए, ठीक है। मुझे लगता है
‎दुख का पहला चरण उस बात को नकारना है।

41
00:03:52,666 --> 00:03:54,166
‎मैंने तुझे किस किया।

42
00:03:56,208 --> 00:03:58,166
‎ठीक है। मैंने और गड़बड़ कर दी।

43
00:03:58,291 --> 00:04:01,208
‎मुझे… मुझे…
‎तुम्हें वापस किस नहीं करना चाहिए था।

44
00:04:01,291 --> 00:04:04,291
‎वह मेरी गलती थी।
‎मुझे नहीं करना चाहिए था। पर मैंने किया।

45
00:04:04,375 --> 00:04:05,791
‎तुम सदमे में थी।

46
00:04:05,958 --> 00:04:10,208
‎और मुझे रुक जाना चाहिए था।
‎पर, मैं नहीं रुक सका क्योंकि मैं…

47
00:04:14,541 --> 00:04:19,875
‎तुम पूरी ज़िंदगी यहाँ छिपी नहीं रह सकती न।
‎तो, चलो क्लास में वापस चलते हैं।

48
00:04:19,958 --> 00:04:21,583
‎अपना ध्यान हटाओ इन चीज़ों से। ठीक है?

49
00:04:22,333 --> 00:04:25,041
‎तुम्हारी एप। मतलब,
‎हमारी एप को भी देखना है न।

50
00:04:25,541 --> 00:04:27,500
‎तो… चलो…

51
00:04:29,500 --> 00:04:33,250
‎ठीक है। पर, साथ में नहीं जाएँगे।
‎तू पहले जा।

52
00:04:35,333 --> 00:04:38,166
‎ठीक है। बिल्कुल। एकदम।

53
00:04:42,208 --> 00:04:45,291
‎बस एक किस थी, डिंपल।
‎उसका कोई मतलब नहीं था।

54
00:04:47,166 --> 00:04:52,041
‎पता है? भूल गया। किस।
‎कौन सा किस? मुझे कोई किस याद नहीं।

55
00:04:52,291 --> 00:04:56,375
‎तुम्हें कमरे में कोई किस दिख रहा है?
‎इस तकिए के नीचे कोई किस है? किताब के नीचे?

56
00:04:56,458 --> 00:04:57,666
‎समझ गई, हर्ष।

57
00:05:07,083 --> 00:05:10,958
‎यह बात हमारे बीच ही रहेगी।
‎किसी को पता नहीं चलेगा।

58
00:05:15,583 --> 00:05:16,875
‎[अनमोल] अरे, अरे!

59
00:05:17,708 --> 00:05:20,166
‎[क्रिश] अरे, अरे!

60
00:05:20,333 --> 00:05:26,125
‎[क्रिश हवा में चुंबन फेंक रहा है]

61
00:05:26,583 --> 00:05:29,041
‎ओह, ए, डिम। कल जश्न कैसा रहा?

62
00:05:29,208 --> 00:05:33,125
‎[सिमरन] भारतीय-अमरीकी खाना ऑर्डर किया था
‎तुमने। बरामदे में ही पार्टी शुरू हो गई थी?

63
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
‎दोस्तों। हम लोग न आज
‎क्लास के बाद एक किसिंग बूथ लगाएँगे,

64
00:05:38,625 --> 00:05:42,375
‎जिसकी मुख्य कलाकार होगी, हमारी मिस अंबाला।

65
00:05:42,666 --> 00:05:46,583
‎ठीक है? तो, जिसको भी आना है न, आ जाना।
‎लेकिन जल्दी, क्योंकि लाइन थोड़ी लंबी होगी।

66
00:05:46,666 --> 00:05:50,208
‎और खुले पैसे लाना, भाई लोग।
‎क्योंकि क्या है न, क्योंकि शुल्क लगेगा।

67
00:05:51,083 --> 00:05:54,375
‎ये बंदी एक दिन में मुफ़्त में
‎सिर्फ़ दो बंदों को चुम्मी देती है।

68
00:05:55,583 --> 00:06:00,833
‎अनमोल दोस्त, तुमने ट्विच को स्विच ऑफ़
‎किया क्या? या अब भी उधर पुल बनते हो?

69
00:06:01,125 --> 00:06:02,625
‎तुम दोनों की शर्त का नियम था न।

70
00:06:02,833 --> 00:06:04,375
‎तू बड़ा चौड़ रहा है। हैं, मोमो?

71
00:06:04,958 --> 00:06:08,583
‎अच्छा, तू चाहता है कि डिंपल
‎तेरा भी मुँह चाटे। ठीक है।

72
00:06:08,958 --> 00:06:11,583
‎नहीं, नहीं, यार।
‎थोड़ा तो स्टैंडर्ड दिखाएगी अपनी चैंपियन।

73
00:06:11,833 --> 00:06:14,583
‎या… कोई भी चलेगा?

74
00:06:15,000 --> 00:06:18,208
‎ठीक है। बहुत हो गया, बच्चे।
‎घूम जाओ। तुम्हारा बाहर जाना बंद। अलविदा।

75
00:06:18,958 --> 00:06:20,750
‎[क्रिश] हे भगवान! हे भगवान!

76
00:06:20,916 --> 00:06:24,416
‎चंपू लड़की को भी एक सहारा मिल गया!

77
00:06:24,833 --> 00:06:27,500
‎ए, क्रिश, बस कर।
‎इतनी बकवास क्यों कर रहे हो, यार?

78
00:06:27,583 --> 00:06:30,458
‎संभलकर, सी। मेरे पास भी
‎अतिरिक्त बोलने के लिए कुछ है।

79
00:06:30,541 --> 00:06:31,541
‎[क्रिश] हँह।

80
00:06:32,333 --> 00:06:34,666
‎[अनमोल] वैसे, यह एनआरआई गांड पे
‎भरोसा करना ही नहीं चाहिए।

81
00:06:35,083 --> 00:06:36,583
‎बिलकुल गैर-भरोसेमंद भारतीय।

82
00:06:36,666 --> 00:06:39,250
‎कम से कम मैं अच्छी परवरिश वाला
‎भारतीय हूँ। एक सलाह है।

83
00:06:39,333 --> 00:06:42,208
‎अगली बार किसी की दादी
‎तुम्हारे लिए कुछ पकाए, तो उसे खा लेना।

84
00:06:42,375 --> 00:06:43,541
‎और अच्छी बातें ही कहना।

85
00:06:44,375 --> 00:06:45,750
‎अच्छी बातों से याद आया,

86
00:06:45,833 --> 00:06:48,458
‎तूने अपनी महिला फ़ॉलोअर लोग को
‎सॉरी बोला कि नहीं?

87
00:06:48,583 --> 00:06:51,083
‎शर्त का नियम था, न? हाँ? था, न?

88
00:06:51,166 --> 00:06:53,666
‎[अनमोल] तुझे उल्टा टाँग के
‎तेरी गांड पे सॉरी लिखूँगा मैं।

89
00:06:53,833 --> 00:06:57,125
‎[अनमोल] मेंढक साले! मुझसे पूछेगा तू?
‎चिंदी चूत! इधर आ!

90
00:06:57,208 --> 00:06:58,416
‎-अरे। लेकिन…
‎-नीचे उतर!

91
00:06:58,500 --> 00:07:00,375
‎लेकिन, तूने ही कहा था न, मैं सॉरी बोलूँगा।

92
00:07:00,458 --> 00:07:02,583
‎अनमोल मल्होत्रा सॉरी नहीं बोलता! नीचे उतर!

93
00:07:02,750 --> 00:07:04,875
‎अरे, अनमोल मल्होत्रा ने ही कहा था,
‎मैं सॉरी बोलूँगा।

94
00:07:04,958 --> 00:07:06,541
‎तेरे मुँह से एक बार और सॉरी सुना न,

95
00:07:06,625 --> 00:07:07,958
‎-मेरे…
‎-तेरा मुँह तोड़ दूँगा!

96
00:07:10,375 --> 00:07:11,208
‎अरे।

97
00:07:12,333 --> 00:07:15,166
‎ठीक है। मैं माफ़ी माँगता हूँ।

98
00:07:22,583 --> 00:07:23,958
‎माफ़ी माँगी थी।

99
00:07:24,333 --> 00:07:26,041
‎-सॉरी तो नहीं… सुन।
‎-फिर से बोलेगा?

100
00:07:26,125 --> 00:07:27,333
‎-तेरी…
‎-[सिड सर] मल्होत्रा!

101
00:07:29,541 --> 00:07:30,958
‎क्या कर रहे हो?

102
00:07:34,166 --> 00:07:36,458
‎तुम मेरी क्लास से बाहर हो गए। अभी।

103
00:07:40,083 --> 00:07:45,125
‎-और मेरे को मिलो तुम। कल।
‎-सर! सर, दाँत… खून।

104
00:07:45,625 --> 00:07:48,208
‎आह! ओह!

105
00:07:48,500 --> 00:07:49,625
‎इसको लेके जाओ क्लीनिक।

106
00:07:51,708 --> 00:07:54,458
‎ठीक है, सब लोग। शो खत्म। चलो।

107
00:07:56,208 --> 00:07:58,333
‎-आहूजा।
‎-सर?

108
00:08:00,125 --> 00:08:02,250
‎यह आदमी "एप एन अबाउट" से है।

109
00:08:02,333 --> 00:08:04,458
‎-वही कंपनी…
‎-जिसने मेरी एप बनाई है।

110
00:08:05,875 --> 00:08:08,125
‎मिस्टर सेतिया हैं,
‎इनसे एक बारी बात तो कर लो।

111
00:08:08,625 --> 00:08:11,125
‎-शुक्रिया, सर।
‎-और समय कम है।

112
00:08:11,625 --> 00:08:13,833
‎किसी और एप के बारे में भी सोच लो।

113
00:08:14,250 --> 00:08:16,291
‎नहीं, सर। मुझे मेरी एप वापस चाहिए।

114
00:08:19,375 --> 00:08:22,500
‎[सिड सर] ठीक है। सबकी प्रगति देख लेते हैं।

115
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
‎शायद, बिडसरिया और शेखावत की टीम तो…

116
00:08:29,291 --> 00:08:34,291
‎[डिंपल की आवाज़] रीसेट, प्लीज़,
‎रीसेट। आशा है, वो भी यही सोच रहा होगा।

117
00:08:34,500 --> 00:08:36,833
‎[कल्पना] ऋषि, तुम्हारी मदद चाहिए।

118
00:08:37,375 --> 00:08:38,208
‎जी, माँ।

119
00:08:45,500 --> 00:08:48,666
‎यह दादी का पसंदीदा गाना है मेरे पास।
‎लेकिन, कनेक्ट नहीं कर पा रही हूँ।

120
00:08:48,750 --> 00:08:50,583
‎मैं कर देता हूँ।

121
00:08:52,833 --> 00:08:53,666
‎दादी माँ।

122
00:08:53,750 --> 00:08:58,000
‎ऋषि, पार्टी के बाद मुझे
‎सबसे कुछ महत्वपूर्ण बात करनी है।

123
00:08:58,833 --> 00:09:00,416
‎लेकिन, थोड़ा संवेदनशील मुद्दा है।

124
00:09:01,000 --> 00:09:01,833
‎ठीक है।

125
00:09:06,125 --> 00:09:11,208
‎[पुराने ज़माने का संगीत बज रहा है]

126
00:09:12,500 --> 00:09:14,416
‎क्या बात है? सब ठीक है न, बेटा?

127
00:09:14,916 --> 00:09:20,625
‎बिल्कुल, दादी। आप हैं, 60 के दशक का
‎गाना है। और क्या चाहिए जीवन में?

128
00:09:23,458 --> 00:09:26,916
‎-दादा। अब मेरी बारी?
‎-जा, मीरा आंटी के साथ नाच।

129
00:09:27,958 --> 00:09:32,125
‎-मीरा आंटी!
‎-चल, परे हट! झल्ला कहीं का!

130
00:09:35,083 --> 00:09:36,916
‎-[ऋषि] नमस्ते, अंकल। नमस्ते, आंटी।
‎-अरे।

131
00:09:37,125 --> 00:09:38,708
‎-नमस्ते।
‎-जीते रहो।

132
00:09:38,791 --> 00:09:40,125
‎जीओ, बेटा। जीओ।

133
00:09:41,291 --> 00:09:44,666
‎यह लड़का बेस्ट है।
‎तुझे तो हीरो बनना चाहिए, बेटा।

134
00:09:44,833 --> 00:09:49,083
‎तेरे डैड और मैं पैसे लगाते हैं।
‎मैं बता रहा हूँ, करोड़ों कमाएँगे, करोड़ों।

135
00:09:49,500 --> 00:09:50,750
‎इसे क्या हुआ है, बेटा?

136
00:09:51,083 --> 00:09:54,625
‎आने को तैयार ही नहीं थी।
‎इतना मनाया तब जाकर आई है।

137
00:09:55,458 --> 00:09:57,916
‎[कल्पना] अरे, ऐसे कैसे? आजा।
‎[नम्रता] हैलो, आंटी।

138
00:09:58,000 --> 00:10:00,083
‎तुम्हारे बिना तो यह
‎कुछ भी नहीं कर सकता है।

139
00:10:00,958 --> 00:10:02,625
‎-आइए।
‎-हाँ। चलिए।

140
00:10:12,666 --> 00:10:14,958
‎यह क्या बकवास है? शराब कहाँ है?

141
00:10:15,041 --> 00:10:17,541
‎-बस कीजिए।
‎-अरे हमें चाहिए होगी।

142
00:10:17,625 --> 00:10:22,333
‎माँ, जन्मदिन की शुभकामनाएँ!
‎आपको खूब प्यार।

143
00:10:22,583 --> 00:10:24,375
‎-हैलो जी, कैसे हैं आप?
‎-बहुत बढ़िया।

144
00:10:24,458 --> 00:10:27,708
‎प्लीज़, आएशा को हैलो कहें। अच्छा रहेगा।
‎बहुत-बहुत शुक्रिया। ओह, ये क्या?

145
00:10:28,250 --> 00:10:31,000
‎मुझे फोटोशॉप से बाहर किया? क्या चल रहा है?

146
00:10:32,000 --> 00:10:35,416
‎उसकी ज़रूरत नहीं पड़ी।
‎तुम तो बाहर रहते थे, दिन रात। है न?

147
00:10:35,875 --> 00:10:38,791
‎[मि. शेखावत ठठाकर हँसते हैं]

148
00:10:39,083 --> 00:10:41,583
‎कल्पना, यार, इसकी कमी खलती है।
‎तुम आती रहा करो।

149
00:10:41,666 --> 00:10:44,458
‎इससे मुझे याद रहता है, तुम्हारे बिना
‎मेरे जीवन में कितना सुकून है।

150
00:10:44,541 --> 00:10:47,000
‎बिडसरिया, बार पीछे है! चलो।

151
00:10:47,666 --> 00:10:51,500
‎आशीष, मेरे बच्चे! शॉट्स!
‎चलो। मेरे पीछे आओ। आ जाओ।

152
00:10:51,625 --> 00:10:53,833
‎[आशीष] हाँ, डैड।
‎[ऋषि] डैड, आपको क्या दिक्कत है, यार?

153
00:10:53,916 --> 00:10:57,541
‎शांत रहो। इतने उबाऊ मत बनो।
‎हम शेखावत हैं हम इसे संभाल सकते हैं।

154
00:10:58,166 --> 00:11:01,291
‎आशीष, आज दादी का 70वाँ जन्मदिन है, भाई।

155
00:11:01,583 --> 00:11:04,041
‎तू क्या कर रहा है?
‎अगर वो यह सब देखेंगी, उनको कैसा लगेगा?

156
00:11:07,041 --> 00:11:08,875
‎-माफ़ कर दो, दादा।
‎-वादा करो, तुम नहीं पिओगे।

157
00:11:09,625 --> 00:11:12,208
‎-वादा करता हूँ। पक्का।
‎-पक्का?

158
00:11:14,291 --> 00:11:18,916
‎यह लो, बच्चे। यह रहा
‎तुम्हारा जाम। चियर्स। एकदम शानदार। चलो!

159
00:11:33,000 --> 00:11:34,166
‎यह तुम्हारे लिए बनाया है।

160
00:11:41,666 --> 00:11:43,666
‎मुझे माफ़ कर दो, मैंने सब गड़बड़ा दिया।

161
00:11:44,125 --> 00:11:47,916
‎नम्रता, मुझसे बहुत बड़ी गलती हो गई।
‎मैं बहुत शर्मिंदा हूँ।

162
00:11:50,791 --> 00:11:52,500
‎कितने काम का शब्द है न, सॉरी।

163
00:11:53,750 --> 00:11:57,958
‎किसी की पूरी ज़िंदगी बर्बाद कर दो।
‎और बस सॉरी बोल दो।

164
00:11:59,125 --> 00:12:02,250
‎मुझे पता है सॉरी बहुत छोटा शब्द है।
‎पर मुझे नहीं पता मैं क्या करूँ।

165
00:12:03,208 --> 00:12:06,083
‎हे भगवान, नम्रता मैं सोच भी नहीं सकता
‎कि हम दोस्त नहीं हैं।

166
00:12:06,833 --> 00:12:10,625
‎अरे नहीं। कितनी समस्या हो गई, न,
‎तुम्हारे लिए, ऋषि?

167
00:12:11,333 --> 00:12:14,041
‎पता है? मुझे माफ़ करो।

168
00:12:17,166 --> 00:12:21,083
‎ए, बच्चे, यह ऋषि और
‎नम्रता में कुछ समस्या है क्या?

169
00:12:23,416 --> 00:12:26,916
‎[डिंपल के मन की आवाज़] यह सही नहीं है।
‎यार, एक ही दिन में सब कैसे बदल सकता है।

170
00:12:28,083 --> 00:12:31,875
‎दिन एप की तरह होने चाहिए।
‎उन्हें हटा सकें और फिर से इंस्टॉल कर सकें।

171
00:12:32,125 --> 00:12:35,750
‎तुझे वैसे, आज आने की ज़रूरत नहीं थी।
‎मैं खुद यह कर सकती थी।

172
00:12:36,500 --> 00:12:39,250
‎मुझे पता है। पर, हम साझेदार हैं।

173
00:12:40,166 --> 00:12:41,416
‎और यह मेरा एप भी है न?

174
00:12:42,625 --> 00:12:45,875
‎यह ऐसा है जैसे तुम गैलिलियो हो,
‎और मैं पेड़ से गिरा सेब।

175
00:12:46,791 --> 00:12:47,666
‎न्यूटन।

176
00:12:48,083 --> 00:12:49,666
‎[बैकग्राउंड में
‎रोचक ढंग से सीटी बज रही है]

177
00:12:49,750 --> 00:12:50,583
‎हाँ। मुझे पता था।

178
00:12:52,708 --> 00:12:56,875
‎वैसे भी, हम एक जैसे हैं।
‎मतलब, मैं तुम्हें समझता हूँ।

179
00:12:57,875 --> 00:13:01,666
‎एक बार मेरी एक पूर्व-प्रेमिका ने
‎मेरा लिखा एक गाना चुरा लिया।

180
00:13:02,416 --> 00:13:05,250
‎उसे किसी और के लिए बजाया।
‎और उनसे कहा कि यह उसका था।

181
00:13:07,916 --> 00:13:08,791
‎फिर?

182
00:13:10,000 --> 00:13:11,875
‎फिर क्या? ऐसे ही तो
‎वह मेरी पूर्व-प्रेमिका बनी।

183
00:13:12,083 --> 00:13:15,416
‎हैलो। मुझे दुख है,
‎मिस्टर सेतिया आपसे नहीं मिल पाएँगे।

184
00:13:15,500 --> 00:13:17,583
‎-मैडम, बस दो मिनट का काम है। कसम से।
‎-नहीं, देखिए,

185
00:13:17,666 --> 00:13:20,166
‎आज वह बहुत व्यस्त हैं। आप
‎अगले हफ़्ते का अपाइंटमेंट ले सकती हैं?

186
00:13:20,291 --> 00:13:21,833
‎-समझ गई। मैडम दो मीटिंग के बीच…
‎-ठीक है।

187
00:13:22,083 --> 00:13:23,291
‎-अगर आप बुला दें, न।
‎-माफ़ करना।

188
00:13:23,375 --> 00:13:25,000
‎-माफ़ कीजिए। आप प्लीज़ जाइए।
‎-बस दो…

189
00:13:25,291 --> 00:13:27,125
‎-मैडम, बस दो मिनट लेंगे। पक्का।
‎-माफ़ कीजिए।

190
00:13:27,916 --> 00:13:31,791
‎-[हर्ष] मुझे पता था वो हमसे नहीं मिलेगा।
‎-उसका बाप भी मिलेगा।

191
00:13:31,958 --> 00:13:35,541
‎[रोचक बैकग्राउंड संगीत बज रहा है]

192
00:13:35,916 --> 00:13:37,250
‎हम उसके बाप से मिल रहे हैं?

193
00:13:42,125 --> 00:13:44,250
‎अनसोशल
‎हमें अकेला छोड़ दें

194
00:13:51,000 --> 00:13:51,958
‎उस तरफ़ सीढ़ियाँ हैं।

195
00:14:00,333 --> 00:14:02,500
‎-बहुत-बहुत शुक्रिया, मिस्टर सेतिया।
‎-हाँ, जो भी है।

196
00:14:04,833 --> 00:14:06,125
‎क्या, है। फिर से वर्ल्ड कप?

197
00:14:06,666 --> 00:14:09,333
‎मिस्टर सेतिया! सर। सर।

198
00:14:14,166 --> 00:14:18,083
‎सर, मेरा नाम डिंपल आहूजा है।
‎और एंटी सोश मेरा एप है, सर।

199
00:14:18,625 --> 00:14:20,875
‎सर, मेरे पास आपके लिए
‎एक प्रस्ताव है। आप एप रख लो,

200
00:14:21,000 --> 00:14:24,750
‎लॉन्च भी कर दो। मुनाफ़ा भी रख लेना।
‎सर, मुझे बस क्रेडिट दे दो, प्लीज़।

201
00:14:24,833 --> 00:14:26,916
‎अच्छा। बहुत अच्छे।
‎बस एक सेकंड। सिक्योरिटी!

202
00:14:27,000 --> 00:14:29,333
‎सर। सर, आपका क्या जाएगा?
‎सर, पैसे रख लेना। मुझे…

203
00:14:29,416 --> 00:14:31,250
‎-समझता हूँ।
‎-मुझे पैसे नहीं चाहिए, बिल्कुल भी, सर।

204
00:14:31,458 --> 00:14:34,125
‎मुझे बस क्रेडिट दे दो। क्या है न, सर,
‎मैंने बहुत मेहनत करी है इस एप पे।

205
00:14:34,208 --> 00:14:36,083
‎और न मेरी इंटर्नशिप चली जाएगी अगर…

206
00:14:36,166 --> 00:14:38,375
‎यह अंदर कैसे आई?
‎इसलिए तुम्हें पैसे देता हूँ?

207
00:14:43,250 --> 00:14:45,333
‎अरे, मैडम, प्लीज़। मैडम, मैडम।

208
00:14:51,166 --> 00:14:53,625
‎मेरा खा रहा है और मुझसे ही
‎ज़ुबान लड़ा रहा है! बदतमीज़।

209
00:14:53,708 --> 00:14:55,625
‎मुझे बताओ किसी ने
‎फोन पर रिकॉर्ड किया क्या?

210
00:14:55,791 --> 00:14:57,291
‎[गार्ड] जाइए, जाइए।

211
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
‎-क्या है? जा रहे हैं।
‎-जाइए।

212
00:14:59,083 --> 00:15:05,958
‎मानना पड़ेगा, तुमने तो अंदर धमाल मचा दिया।
‎तुम तो "वंडर वुमन" निकली। सच में।

213
00:15:06,083 --> 00:15:08,375
‎[डिंपल की आवाज़] यह
‎क्यों इतना सपोर्टिव बन रहा है?

214
00:15:08,458 --> 00:15:11,166
‎[डिंपल की आवाज़] मुझे, न,
‎अकेले लड़ना आता है। मैं मज़े में हूँ।

215
00:15:11,250 --> 00:15:13,583
‎सुन, यह कौन सी स्टेज है फिर?

216
00:15:15,375 --> 00:15:18,041
‎-दुख की।
‎-हम्म!

217
00:15:19,458 --> 00:15:21,500
‎मुझे लगता है तुमने
‎वहाँ पर दो स्टेज पार कर लीं।

218
00:15:21,916 --> 00:15:24,250
‎मोल-भाव और गुस्सा।

219
00:15:24,791 --> 00:15:26,958
‎[मि. शेखावत] बेशक, आधुनिक समय के साथ
‎बदलना ही चाहिए।

220
00:15:27,208 --> 00:15:31,625
‎जैसे अगर, आशीष मुझसे
‎आके कहे "डैड, मेरी कोई प्रेमिका नहीं है।

221
00:15:31,958 --> 00:15:33,208
‎"बल्कि, मेरा एक प्रेमी है।"

222
00:15:33,666 --> 00:15:35,333
‎[मि. शेखावत] मैं उनके लिए पार्टी करूँगा!

223
00:15:35,458 --> 00:15:38,583
‎[मि. शेखावत] तो इसी तरह, बिडसरिया,
‎मेरे दोस्त, तुझे भी बदलना चाहिए।

224
00:15:39,333 --> 00:15:41,000
‎मैंने भी स्कूल में अलग चीज़ें की हैं।

225
00:15:41,125 --> 00:15:42,666
‎-हाँ?
‎-[मि. शेखावत] बिल्कुल।

226
00:15:45,125 --> 00:15:47,250
‎[मि. शेखावत] तुम्हें
‎अपनी बेटी को अपनाना होगा, दोस्त।

227
00:15:47,333 --> 00:15:50,166
‎-अगर वो आके कहे…
‎-डैड, केक काट दें?

228
00:15:50,250 --> 00:15:52,333
‎-आशीष, जा, केक लेकर आ।
‎-[आशीष] हाँ, मैं केक लेकर आता हूँ।

229
00:15:52,416 --> 00:15:54,791
‎-केक। ठीक है।
‎-केक।

230
00:15:56,583 --> 00:15:58,000
‎[फ़ोन की घंटी बजती है]

231
00:15:58,500 --> 00:15:59,458
‎माफ़ कीजिए।

232
00:16:01,416 --> 00:16:03,958
‎-हैलो।
‎-[रणदीप] ए, हैलो।

233
00:16:04,750 --> 00:16:06,333
‎-हैलो।
‎-[रणदीप] हैलो।

234
00:16:06,416 --> 00:16:08,208
‎[रणदीप] हैलो? तुम मुझे सुन सकती हो?

235
00:16:08,541 --> 00:16:11,750
‎-[रणदीप] तुम्हारी बात हुई सबसे?
‎-ऋषि! मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।

236
00:16:11,833 --> 00:16:12,666
‎[ऋषि] जी, माँ।

237
00:16:13,791 --> 00:16:18,291
‎[रणदीप] हैलो। तुमने
‎शादी के बारे में सबको बताया? हैलो?

238
00:16:18,458 --> 00:16:21,291
‎[रणदीप] हैलो, कल्पना। हैलो…

239
00:16:22,541 --> 00:16:26,583
‎मैं, मैं, वास्तव में,
‎पार्टी के बाद बताने वाली थी।

240
00:16:32,333 --> 00:16:33,833
‎मैं शादी करने वाली हूँ।

241
00:16:44,333 --> 00:16:47,458
‎वाह! पूर्व- पत्नी! बधाई हो!

242
00:16:47,666 --> 00:16:51,708
‎समय आ ही गया, हाँ? उस खुशकिस्मत आदमी को
‎कोई सलाह चाहिए हो तो बताना।

243
00:16:53,916 --> 00:16:55,791
‎मुझे यकीन नहीं हो रहा, माँ?

244
00:16:56,708 --> 00:16:57,583
‎आशीष…

245
00:17:02,791 --> 00:17:03,666
‎ऋषि।

246
00:17:05,208 --> 00:17:07,625
‎यह बहुत… बहुत अच्छा है, माँ।

247
00:17:12,375 --> 00:17:13,708
‎ठीक है, तो यह रहा पहला सवाल।

248
00:17:14,833 --> 00:17:17,291
‎लोलिता पूछ रही हैं। ओह, सेक्सी नाम है, लो।

249
00:17:17,875 --> 00:17:19,875
‎"सिमसिम, आपकी लिपस्टिक का शेड क्या है?"

250
00:17:19,958 --> 00:17:23,833
‎जानेमन, यह है मैक की पाउडर किस।
‎जिससे आप लगते हैं स्नैक। न कि कैप।

251
00:17:24,833 --> 00:17:29,083
‎ठीक है। होप।
‎"हैलो सिमी दी, आप तो सेक्स क्वीन हो।" ओह।

252
00:17:29,625 --> 00:17:31,625
‎मतलब, सेक्स की देवी अधिक हूँ। पर, ठीक है।

253
00:17:32,500 --> 00:17:37,083
‎मुझे सलाह दीजिए।
‎मैं अपने शरीर को लेकर के बहुत संकोची हूँ।

254
00:17:47,333 --> 00:17:52,583
‎जब भी मेरा प्रेमी सेक्स करने को बोलता है
‎मेरा शरीर जम जाता है। मैं क्या करूँ?

255
00:17:57,083 --> 00:18:00,458
‎बेहतरीन सवाल…
‎मैं बिल्कुल तुम्हारी मदद कर सकती हूँ।

256
00:18:01,125 --> 00:18:05,458
‎पर मुझे लगता है… सेक्स एक…

257
00:18:06,916 --> 00:18:10,458
‎बहुत… तो मुझे लगता है
‎तुम्हें इसे आज़माना चाहिए।

258
00:18:10,541 --> 00:18:13,208
‎मुझे यकीन है इससे तुम्हें मदद मिलेगी।
‎पर अभी सिम्स को जाना है।

259
00:18:13,458 --> 00:18:15,875
‎और मैं तुम लोगों से बहुत जल्दी मिलूँगी।
‎जैसा मैंने वादा किया था।

260
00:18:21,458 --> 00:18:23,875
‎[सिड सर] मल्होत्रा, तुम
‎मेरा इरादा नहीं बदल सकते।

261
00:18:24,833 --> 00:18:26,333
‎मैंने बता दिया तुम्हें क्या करना है।

262
00:18:26,958 --> 00:18:29,541
‎यह बिल्कुल गलत है।
‎आप मुझ पर दबाव थोड़े ही डाल सकते हो।

263
00:18:29,708 --> 00:18:31,916
‎-हम्म!
‎-मैं कह रहा हूँ, मुझे एक और मौका दो।

264
00:18:32,000 --> 00:18:33,750
‎यह फिर से नहीं होगा। मैं कसम खाता हूँ।

265
00:18:34,125 --> 00:18:35,875
‎यह एक और मौका ही तो दे रहा हूँ मैं।

266
00:18:36,833 --> 00:18:39,208
‎कोई और टीचर होता न,
‎बैग पैक कर रहा होता तू अपना।

267
00:18:39,625 --> 00:18:41,166
‎तेरे पास और कोई विकल्प नहीं है, मल्होत्रा।

268
00:18:42,333 --> 00:18:47,916
‎या तो यह असाइनमेंट पूरा करो,
‎या इस कोर्स को गुडबाय करो। हम्म?

269
00:18:49,708 --> 00:18:51,500
‎तो क्या करोगे, चैंप?

270
00:18:56,416 --> 00:18:58,291
‎अच्छा है। कल से शुरू करो।

271
00:19:04,375 --> 00:19:05,416
‎[सिड सर] हैलो, करीम!

272
00:19:08,750 --> 00:19:11,500
‎-तुम ठीक हो?
‎-जी।

273
00:19:12,500 --> 00:19:17,041
‎वैसे, काफ़ी 70 के दशक के बॉलीवुड जैसी हो।

274
00:19:18,625 --> 00:19:21,500
‎वैसे, मज़ा तो उन्हीं
‎फ़िल्मों में आता था, न।

275
00:19:23,000 --> 00:19:25,375
‎हीरो-हीरोइन के प्यार में
‎कितना गहरापन हुआ करता था।

276
00:19:26,250 --> 00:19:29,583
‎पूरे पाँच-पाँच मिनट के
‎रोमांटिक मोनोलॉग दिए जाते थे उन्हें।

277
00:19:30,916 --> 00:19:34,791
‎आजकल तो मुश्किल से
‎एक-आध ईमोजी मिल जाए, तो गनीमत समझिए।

278
00:19:35,708 --> 00:19:36,625
‎सही कह रही हो।

279
00:19:38,750 --> 00:19:40,583
‎अरे, भाषा काफ़ी संकुचित हो गई है।

280
00:19:41,000 --> 00:19:43,916
‎मेरी माँ भी आजकल
‎मुझसे ईमोजी में ही बात करती हैं।

281
00:19:44,041 --> 00:19:46,166
‎और वो क्या बोलना चाह रही हैं,
‎मुझे बिल्कुल समझ नहीं आता है।

282
00:19:46,500 --> 00:19:50,041
‎तुम्हें अपनी अर्बन डिक्शनरी एप में
‎ये फ़ीचर डाल देना चाहिए।

283
00:19:50,625 --> 00:19:53,875
‎ईमोजी डालो,
‎और एप उसको शब्दों में बदल देगी।

284
00:19:56,583 --> 00:20:00,625
‎अस्वीकृत। शब्दों से दूर भागने के
‎लिए ही तो लोग ईमोजी डालते हैं।

285
00:20:03,875 --> 00:20:05,583
‎अच्छा। चलते हैं।

286
00:20:16,333 --> 00:20:21,208
‎[वार्डन] हाँ जी, देवियों। अलग से न्योता
‎देना पड़ेगा? चलो कमरों में। फटाफट से।

287
00:20:21,291 --> 00:20:23,958
‎हैशटैग कपलगोल्स

288
00:20:25,875 --> 00:20:27,041
‎इंस्टॉल हो गया

289
00:20:27,125 --> 00:20:28,416
‎मैच मिला

290
00:20:30,125 --> 00:20:32,916
‎[डिंपल की आवाज़] कोडिंग में, न,
‎सब ज़ीरो और एक होते हैं।

291
00:20:33,083 --> 00:20:39,541
‎[डिंपल की आवाज़] तो हर फ़ोटो, हर टैग, हर
‎मैच, हर नोटीफ़िकेशन, सब ज़ीरो और एक हैं।

292
00:20:39,791 --> 00:20:44,458
‎[डिंपल की आवाज़] हमारी तरह ही।
‎कोई ज़ीरो है, कोई एक।

293
00:20:45,208 --> 00:20:47,083
‎मैं उसे बता दूँगा। शुक्रिया।

294
00:20:51,916 --> 00:20:53,208
‎किसी के पास ऋषि का नंबर है?

295
00:21:01,708 --> 00:21:03,000
‎[छात्र] यह लीजिए, सर।

296
00:21:06,541 --> 00:21:09,583
‎हे भगवान। यह बहुत प्यारा है, बेटा।

297
00:21:09,833 --> 00:21:12,458
‎मुझे नहीं पता था कि
‎तुम एनीमेशन में इतने अच्छे हो।

298
00:21:13,166 --> 00:21:15,208
‎-यह बस मेरा शौक है, माँ। सच में।
‎-चलो भी।

299
00:21:15,333 --> 00:21:18,166
‎शौक को कैरियर बनाना
‎मेरे जीवन का सबसे अच्छा फैसला रहा।

300
00:21:18,250 --> 00:21:19,791
‎-ए।
‎-हैलो। बस कह रहा हूँ।

301
00:21:20,041 --> 00:21:21,291
‎ऋषि, रणदीप।

302
00:21:21,375 --> 00:21:22,250
‎-हैलो।
‎-हैलो।

303
00:21:23,250 --> 00:21:26,250
‎-अच्छा, तुम शरीफ़ वाले हो।
‎-जैसा आप कहें।

304
00:21:27,250 --> 00:21:30,333
‎माँ ने मुझे आपके लेख भेजे,
‎वन्यजीव फ़ोटोग्राफ़ी के।

305
00:21:30,416 --> 00:21:32,375
‎वे बहुत शानदार हैं। मुझे बहुत अच्छे लगे।

306
00:21:32,791 --> 00:21:33,625
‎शुक्रिया।

307
00:21:36,916 --> 00:21:37,958
‎मुझे यह फ़ोन सुनना होगा।

308
00:21:38,041 --> 00:21:39,208
‎-हाँ। बिल्कुल।
‎-बिल्कुल।

309
00:21:41,333 --> 00:21:42,375
‎हैलो।

310
00:21:42,583 --> 00:21:45,500
‎[सिड सर] टेकी चार्ज को
‎"गीकी नारी" प्यार का विचार अच्छा लगा है।

311
00:21:45,791 --> 00:21:47,958
‎और पता है? वे निवेश करना चाहते हैं।

312
00:21:49,083 --> 00:21:51,708
‎वे चाहते हैं कि
‎तुम मेरे मार्गदर्शन में उसे डिज़ाइन करो।

313
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
‎सर, मुझे वापस नहीं आना है।

314
00:21:54,500 --> 00:21:55,791
‎[सिड सर] पागल मत बनो, शेखावत।

315
00:21:55,875 --> 00:21:58,958
‎तुम्हारी एनीमेशन स्किल को
‎विकसित करने के लिए यह बहुत अच्छा अवसर है।

316
00:21:59,625 --> 00:22:03,375
‎[सिड सर] और वैसे भी यह बस तुम्हारा फैसला
‎नहीं है। तुम्हें नम्रता से पूछना चाहिए।

317
00:22:16,666 --> 00:22:20,458
‎ऋषि का फ़ोन आ रहा है

318
00:22:20,541 --> 00:22:24,333
‎डिंपल को फ़ोन हो रहा है…

319
00:22:31,250 --> 00:22:34,875
‎नॉटी, आहूजा, किसी नए एप का विचार आया?

320
00:22:36,750 --> 00:22:37,625
‎[डिंपल] नहीं, सर।

321
00:22:38,541 --> 00:22:41,916
‎ध्यान लगाओ, आहूजा। वरना,
‎माँ-बाप के डेढ़ लाख तो बेकार होंगे ही,

322
00:22:42,541 --> 00:22:45,083
‎और दीवार पे लगाने के लिए
‎प्रमाण-पत्र भी नहीं मिलेगा।

323
00:22:46,333 --> 00:22:49,208
‎[डिंपल की आवाज़] तेरे से
‎कुछ नहीं होगा, डिंपल। कुछ नहीं कर सकती तू।

324
00:22:49,458 --> 00:22:53,833
‎दसवीं की ट्यूशन फ़ीस, अस्सी हज़ार।
‎ग्यारहवीं की एक लाख। बारहवीं की डेढ़ लाख।

325
00:22:53,916 --> 00:22:55,041
‎यहाँ की डेढ़ लाख।

326
00:22:55,208 --> 00:22:59,041
‎[डिंपल की आवाज़] तीन महीने की
‎पॉकेट मनी मिलाकर साठ हज़ार रुपए। कुल… कुल…

327
00:22:59,375 --> 00:23:02,833
‎[डिंपल की आवाज़] कुल कितना होता है।
‎जोड़ भी नहीं सकती। कुछ नहीं कर सकती।

328
00:23:07,708 --> 00:23:12,875
‎[डिंपल की आवाज़] नहीं। प्लीज़ नहीं।
‎फिर से नहीं। प्लीज़, नहीं। सांस लो।

329
00:23:14,416 --> 00:23:20,833
‎[डिंपल की आवाज़] बस। बस!
‎नियंत्रण! कहाँ गई तेरी ताकत। नियंत्रण कर!

330
00:23:28,166 --> 00:23:30,958
‎डिम। क्या हुआ? तुम ठीक हो?

331
00:23:31,916 --> 00:23:36,041
‎[तनावपूर्ण संगीत बज रहा है]

332
00:23:37,000 --> 00:23:39,916
‎ठीक है… शांत हो जाओ।

333
00:23:42,041 --> 00:23:43,958
‎क्या यह पैनिक अटैक है? क्या वही है?

334
00:23:44,125 --> 00:23:45,541
‎पैनिक अटैक कैसे संभालूं?

335
00:23:45,791 --> 00:23:48,375
‎[डिंपल] बचपन में, एक्ज़ाम के
‎तनाव के डर से होता था।

336
00:23:48,458 --> 00:23:49,708
‎[डिंपल] आज बहुत साल बाद हुआ है।

337
00:23:51,791 --> 00:23:52,625
‎ठीक है…

338
00:24:02,375 --> 00:24:04,041
‎देखो। मेरी बात सुनो।

339
00:24:04,916 --> 00:24:07,583
‎तुम इस एक्ज़ाम में अकेली नहीं हो।
‎मैं तुम्हारे साथ हूँ।

340
00:24:07,708 --> 00:24:10,208
‎तुम अपने माँ-बाप का
‎पैसा बर्बाद नहीं करोगी।

341
00:24:10,416 --> 00:24:14,875
‎तुम्हें उन्हें दो हज़ार के नोटों से भरा
‎एक बड़ा सूटकेस दोगी।

342
00:24:15,166 --> 00:24:18,625
‎[हर्ष] एकदम ताज़े, गुलाबी।
‎क्या तुम देख पा रही हो? वे बहुत खुश हैं।

343
00:24:19,583 --> 00:24:23,375
‎[हर्ष] तुम्हारे पापा, तुम्हारी माँ, दोनों
‎बहुत खुश हैं। प्रमाण-पत्र भी मिलेगा।

344
00:24:23,458 --> 00:24:24,833
‎तुम स्टेज पर जाओगी,

345
00:24:24,916 --> 00:24:27,916
‎नंदिनी नहाटा भी होंगी।
‎क्योंकि तुम क्लास में टॉप करोगी।

346
00:24:28,250 --> 00:24:30,541
‎और तुम्हें इंटर्नशिप भी मिलेगा।

347
00:24:31,041 --> 00:24:33,041
‎[हर्ष] और एक बेहतरीन
‎नया ऑफ़िस होगा तुम्हारा।

348
00:24:33,208 --> 00:24:35,833
‎[हर्ष] क्या तुम्हें खिड़कियाँ दिख रही हैं?
‎रोशनी आती दिख रही है?

349
00:24:36,541 --> 00:24:38,708
‎[हर्ष] हाँ? तुम्हारे माँ-बाप बहुत खुश हैं।

350
00:24:39,750 --> 00:24:43,583
‎क्योंकि तुम्हारा दिमाग शानदार है
‎और तुम्हें इस बात पर यकीन करना होगा।

351
00:24:44,791 --> 00:24:47,583
‎और मैं हर कदम पर तुम्हारे साथ हूँ।

352
00:24:48,750 --> 00:24:50,250
‎[हर्ष] चिंता की कोई बात ही नहीं है।

353
00:25:11,083 --> 00:25:15,541
‎तो, तुम्हारे माँ-पापा क्या करते थे,
‎जब तुम्हें ये…

354
00:25:18,041 --> 00:25:19,583
‎"जब कोई बात बिगड़ जाए…"

355
00:25:19,958 --> 00:25:23,166
‎-हम्म?
‎-गाना। वे मुझे यह गाना सुनाते थे।

356
00:25:26,375 --> 00:25:27,875
‎फिर से वही बकवास गाना।

357
00:25:30,166 --> 00:25:32,666
‎मैं वह गाना कभी नहीं गाऊँगा।

358
00:25:32,916 --> 00:25:34,666
‎पर, मेरे पास एक आइडिया है।

359
00:25:35,458 --> 00:25:39,708
‎संगीत थेरेपी।
‎मैं शहर जाऊँगा और तुम मेरे साथ आओगी।

360
00:25:40,166 --> 00:25:43,041
‎-[हर्ष] मुझे कुछ काम है।
‎-हर्ष, मैं नहीं जा सकती।

361
00:25:43,125 --> 00:25:47,708
‎सुनो, हम साझेदार हैं।
‎और कभी-कभी मुझे भी मदद चाहिए होती है।

362
00:25:49,083 --> 00:25:53,375
‎और, स्थानीय लोग मेरी हिंदी पर हँसते हैं।
‎तुम मेरी अनुवादक बनोगी? प्लीज़।

363
00:25:56,666 --> 00:25:59,208
‎[सेलिना गाने के अंदाज़ में]
‎♪ छह दिन से नहीं हुई है बात ♪

364
00:26:00,250 --> 00:26:01,708
‎♪ कब होगी मुलाकात ♪

365
00:26:03,666 --> 00:26:05,291
‎♪ अजीब से हैं हालात ♪

366
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
‎♪ पर सब जाए भाड़ में ♪

367
00:26:10,291 --> 00:26:12,166
‎♪ नहीं चाहिए उसका साथ ♪

368
00:26:12,458 --> 00:26:13,625
‎[बिल्ली म्याऊँ करती है]

369
00:26:13,916 --> 00:26:18,083
‎[डिंपल की आवाज़] रिमांइडर्स। लोगों को
‎लगता है फ़ोन का बड़ा उपयोगी फ़ीचर है।

370
00:26:18,291 --> 00:26:20,458
‎[डिंपल की आवाज़] बकवास है
‎स्विच ऑफ़ कर देने चाहिए।

371
00:26:25,541 --> 00:26:29,875
‎[फ़ोन की घंटी बज रही है]

372
00:26:31,291 --> 00:26:33,916
‎सुनो, तुमने ये बिल्ली यहाँ छोड़ दी है।
‎और यह…

373
00:26:34,166 --> 00:26:36,416
‎पागलों की तरह आगे-पीछे घूमती है।
‎क्या करना है इसका?

374
00:26:36,916 --> 00:26:40,083
‎ज़ीनत को दे दो। ज़ाहिर है,
‎तुम तो इसका ध्यान नहीं रख सकती, न।

375
00:26:40,666 --> 00:26:41,708
‎हाँ। ठीक है, जो भी है।

376
00:26:47,000 --> 00:26:49,541
‎[डिंपल की आवाज़] ऑफ़ लाइन की
‎दुनिया में स्वागत है।

377
00:26:49,666 --> 00:26:53,875
‎यहाँ गेम के किरदारों से काम नहीं चलता।
‎इंसानों से बातचीत करनी पड़ती है।

378
00:26:53,958 --> 00:26:55,875
‎और यह तकलीफ़देह होता है।

379
00:26:55,958 --> 00:26:57,333
‎डॉक्टर सुमेल एस सूरी
‎एमबीबीएस, डीपीएम

380
00:26:57,416 --> 00:27:01,583
‎[अनमोल] सर, हमारे यह जीनियस टीचर, न, हमारा
‎समय बर्बाद कर रहे हैं। आपका भी, मेरा भी।

381
00:27:01,666 --> 00:27:07,708
‎ठीक है? अगर इस चोदूओं… चोमूओं पे
‎गुस्सा न आए, तो वो अस्वाभाविक है।

382
00:27:08,333 --> 00:27:10,708
‎[अनमोल] गुस्सा सबसे बड़ा मानवीय गुण है।
‎तो एक काम करो।

383
00:27:10,791 --> 00:27:15,166
‎[अनमोल] मुझे क्लियरेंस दो।
‎और अपना भी समय बचाओ। और मुझे जाने दो।

384
00:27:16,666 --> 00:27:19,333
‎मैं तुम्हें क्लियरेंस दे सकता हूँ।

385
00:27:19,666 --> 00:27:21,166
‎-बढ़िया।
‎-[डॉक्टर] कोई दिक्कत नहीं है।

386
00:27:22,333 --> 00:27:27,541
‎वास्तव में, एक छोटी सी समस्या है।
‎मैं खुद को क्लियरेंस नहीं दे पाऊँगा।

387
00:27:29,458 --> 00:27:31,375
‎मेरा काम है, तुम्हारी मदद करना।

388
00:27:32,791 --> 00:27:35,375
‎और सौभाग्य से, या दुर्भाग्य से,

389
00:27:35,750 --> 00:27:37,916
‎मुझे अपना काम करने में तुम्हारी मदद चाहिए।

390
00:27:38,541 --> 00:27:42,500
‎तो, क्यों न तुम मेरी मदद करो?
‎तुम्हारी मदद करने में।

391
00:27:44,375 --> 00:27:47,083
‎अपनी मदद के लिए, आपकी मदद करूँ?

392
00:27:47,166 --> 00:27:49,000
‎-आप जैरी मैग्वायर हो?
‎-कौन?

393
00:27:49,083 --> 00:27:50,500
‎[अनमोल] ये पिक्चर चल रही है?

394
00:27:52,458 --> 00:27:54,875
‎-नहीं तो।
‎-आप इसके पैसे लेते हो?

395
00:27:59,375 --> 00:28:02,541
‎सिमरन से संदेश

396
00:28:04,708 --> 00:28:09,000
‎-हे जान!
‎-हे बब!

397
00:28:09,333 --> 00:28:12,416
‎जान आधी नंगी फोटो में मज़ा भी आधा आता है।

398
00:28:25,416 --> 00:28:28,625
‎बब, माफ़ करना मोमो आ गया एप पर चर्चा करने।

399
00:28:43,958 --> 00:28:50,083
‎और, हमारे पास काले और गोल्ड भी हैं।
‎जो काम कर सकते हैं। देखिए।

400
00:28:50,166 --> 00:28:53,750
‎और फिर, आप इनमें से कुछ भी चुन सकते हैं।

401
00:28:54,291 --> 00:28:57,291
‎हाँ, मुझे यह बहुत अच्छा लगा।
‎यह काफ़ी अच्छा है।

402
00:28:57,500 --> 00:28:59,458
‎ठीक है। तो फिर शायद आप इस पर रुक सकते हैं।

403
00:29:00,583 --> 00:29:02,583
‎माफ़ करना, एक सेकंड। माफ़ करना!

404
00:29:07,291 --> 00:29:09,458
‎अगर ये ही काम एक लड़का,
‎एक लड़की के साथ करता तो?

405
00:29:10,041 --> 00:29:12,916
‎अगर उसका काम होता तो?
‎आपको उसमें अच्छा होना चाहिए।

406
00:29:13,958 --> 00:29:15,250
‎मैं रणदीप की इंटर्न हूँ।

407
00:29:15,416 --> 00:29:19,708
‎उन्होंने मुझसे कहा, वन्यजीव फ़ोटोग्राफ़ी
‎सीखने के लिए यह सबसे अच्छी जगह है।

408
00:29:20,416 --> 00:29:25,208
‎एक भारतीय शादी के लिए भी।
‎तो मैं वही कर रही हूँ। मैं, संस्कृति।

409
00:29:25,541 --> 00:29:28,125
‎मुझे लोग सनी और
‎यहाँ तक कि सनसनी भी कहते हैं।

410
00:29:29,250 --> 00:29:31,708
‎-ऋषि…
‎-सिंह शेखावत। मैं तुम्हें जानती हूँ।

411
00:29:32,416 --> 00:29:34,833
‎हाँ। मैं तुम्हें शेखू बुलाऊँगी।

412
00:29:37,541 --> 00:29:39,166
‎मुझे नहीं लगता।

413
00:29:48,000 --> 00:29:49,666
‎-हैलो। हाँ जी, आंटी।
‎-[नम्रता की माँ] ऋषि।

414
00:29:50,666 --> 00:29:54,000
‎बेटा, तुम थोड़ा घर आ सकते हो?
‎थोड़ा ज़रूरी है।

415
00:29:54,125 --> 00:29:56,791
‎[मि. बिडसरिया] दुनिया लड़कियों को
‎लड़कों से दूर रखती है।

416
00:29:57,000 --> 00:29:59,375
‎[मि. बिडसरिया] अब लोग
‎हमारी लड़की से अपनी लड़कियाँ बचाँएगे।

417
00:29:59,458 --> 00:30:02,458
‎[मि. बिडसरिया] किसी के हाथ लग गई, न,
‎तो पूरी व्हाट्स एप यूनिवर्सिटी में

418
00:30:02,541 --> 00:30:03,958
‎चक्कर काटेगी यह अश्लील फोटो!

419
00:30:04,375 --> 00:30:06,125
‎आजकल ये हैकिंग इतनी आम हो गई है।

420
00:30:07,083 --> 00:30:08,500
‎हो सकता है कोई मज़ाक कर रहा हो।

421
00:30:08,583 --> 00:30:11,083
‎अरे, मज़ाक तो मेरा बनने वाला है
‎पूरे राजस्थान में!

422
00:30:11,333 --> 00:30:13,625
‎उस दिन तेरे पापा भी
‎यही बताने वाले थे मुझे।

423
00:30:13,708 --> 00:30:15,250
‎अंकल, अंकल, आप गलत समझ रहे हैं।

424
00:30:16,250 --> 00:30:18,666
‎मैं नम्रता को बहुत अच्छे से जानता हूँ।
‎और मैं…

425
00:30:19,791 --> 00:30:22,041
‎मैं ये भी जानता हूँ कि
‎वो ऐसी नहीं है, अंकल। क्योंकि…

426
00:30:24,125 --> 00:30:26,000
‎क्योंकि हम दोनों
‎एक दूसरे से प्यार करते हैं।

427
00:30:31,625 --> 00:30:34,875
‎नम्रता, ठीक है। मुझे लगता है
‎अब समय आ गया है कि हम इन्हें बता दें।

428
00:30:36,125 --> 00:30:42,666
‎वास्तव में, अंकल-आंटी, दोस्ती प्यार में
‎कब बदल गई, पता ही नहीं चला।

429
00:30:42,750 --> 00:30:44,916
‎इसीलिए हमने, वास्तव में,
‎कॉलेज भी साथ में ही ज्वाइन किया था,

430
00:30:45,000 --> 00:30:47,250
‎ताकि ज़्यादा से ज़्यादा
‎समय बिता सकें एक साथ।

431
00:30:49,041 --> 00:30:53,875
‎पर, अंकल आपसे डरते थे,
‎तो इसलिए आपसे छुपा के रखा। माफ़ करना।

432
00:31:03,291 --> 00:31:08,583
‎अरे, मुझसे डरते थे?
‎बेटा, तूने तो मेरा सपना पूरा कर दिया!

433
00:31:09,500 --> 00:31:12,916
‎मेरी तो बचपन से नज़र थी तुझपे। इधर… इधर आ।

434
00:31:16,375 --> 00:31:19,500
‎अब हम पारिवारिक दोस्त से,
‎सीधा परिवार बन जाएँगे।

435
00:31:19,583 --> 00:31:20,416
‎[ऋषि] जी।

436
00:31:20,708 --> 00:31:25,875
‎और। तुम दोनों कॉलेज क्यों नहीं जा रहे?
‎हाँ? जाओ, बेटा, जाओ।

437
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
‎ज़्यादा से ज़्यादा समय साथ में बिताओ।

438
00:31:28,750 --> 00:31:31,625
‎प्यार और पढ़ाई, दोनों साथ में हो जाएँगे।

439
00:31:36,416 --> 00:31:39,750
‎सुनो, तुम बिल्कुल परेशान मत होना। ठीक है?
‎अंकल को मुझ पे छोड़ दो।

440
00:31:39,875 --> 00:31:41,791
‎ओह, वैसे, मुझे तुम्हें फोन करना था।

441
00:31:41,875 --> 00:31:44,500
‎कुछ निवेशक हैं, जो हमारी एप में रुचि
‎रखते हैं, और सर ने कहा हमें…

442
00:31:44,583 --> 00:31:46,583
‎तुम्हें किसने कहा
‎कि मुझे तुम्हारी मदद चाहिए?

443
00:31:47,083 --> 00:31:49,875
‎ये सारी समस्याएँ न,
‎तुमने खड़ी की हैं, ऋषि।

444
00:31:50,000 --> 00:31:54,791
‎और यह मदद नहीं थी। पहले मैं
‎एक झूठ बोलती थी, अब मुझे दस बोलने पड़ेंगे।

445
00:31:56,208 --> 00:31:57,041
‎नम्रता।

446
00:31:58,666 --> 00:32:02,541
‎तुम क्या अपने आपको कोई सुपर हीरो समझते हो?
‎सबकी ज़िंदगी तुम सही करोगे?

447
00:32:03,291 --> 00:32:05,666
‎आशीष को मैं संभाल लूँगा।
‎माँ की शादी मैं करवाऊँगा।

448
00:32:05,750 --> 00:32:09,333
‎नम्रता को मैं बचाऊँगा।
‎बीच में पड़ने वाले तुम होते कौन हो?

449
00:32:10,000 --> 00:32:12,708
‎पहले खुद का जीवन सही करो, ऋषि।

450
00:32:12,916 --> 00:32:17,833
‎और मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है।
‎और न ही इस दोस्ती की। ठीक है?

451
00:32:26,583 --> 00:32:28,708
‎अरे, सिलीसिली।

452
00:32:31,208 --> 00:32:32,041
‎क्या हुआ?

453
00:32:38,041 --> 00:32:40,750
‎[बिल्ली म्याऊँ करती है]

454
00:32:46,916 --> 00:32:49,791
‎[डिंपल की आवाज़] पता है,
‎कोई भी डेटा कभी डिलीट नहीं होता।

455
00:32:50,083 --> 00:32:53,000
‎[डिंपल की आवाज़] स्क्रीन से
‎चला जाएगा, हार्ड ड्राइव से भी चला जाएगा

456
00:32:53,166 --> 00:32:55,083
‎पर हमेशा रहेगा।
‎[कोई नया संदेश नहीं]

457
00:32:55,208 --> 00:32:57,916
‎[डिंपल की आवाज़] पर लाइफ़ की एप में
‎रीइंस्टॉल का विकल्प नहीं है, न।

458
00:32:58,000 --> 00:33:01,458
‎[डिंपल की आवाज़] आप बस रीफ़्रेश करके
‎आगे बढ़ सकते हैं।

459
00:33:01,750 --> 00:33:06,666
‎तो, जैसा मैं कह रहा था,
‎चौथा चरण है, अवसाद।

460
00:33:07,541 --> 00:33:10,500
‎और जैसा मैं कह रही थी,
‎तू अपनी पॉप साइकॉलॉजी बंद कर।

461
00:33:10,583 --> 00:33:12,250
‎और जो काम करने आए हैं, उसको खत्म कर, बस।

462
00:33:13,916 --> 00:33:20,166
‎[मारवाड़ी में गाना गा रहे हैं]

463
00:33:35,333 --> 00:33:41,583
‎[मारवाड़ी गीत संगीत चल रहा है]

464
00:33:56,625 --> 00:33:58,500
‎आप बहुत अच्छा गाए।

465
00:34:00,958 --> 00:34:02,666
‎[मारवाड़ी में] यह तुमसे प्यार करता है?

466
00:34:02,833 --> 00:34:04,208
‎[रोचक ढंग से सीटी बज रही है]

467
00:34:04,291 --> 00:34:06,208
‎-[मारवाड़ी में] तो, हमसे कर ले।
‎-ओह, वाह!

468
00:34:08,000 --> 00:34:11,375
‎-माफ़ करना। क्या कह रही हैं?
‎-तुमसे मारवाड़ी में फ्लर्ट कर रही हैं।

469
00:34:11,750 --> 00:34:15,708
‎ओह, सच में? जानती हो
‎तुम मेरे एक नशेड़ी अंकल की तरह हँसती हो।

470
00:34:16,958 --> 00:34:19,583
‎-शुक्रिया।
‎-बहुत-बहुत शुक्रिया। बाय-बाय।

471
00:34:20,458 --> 00:34:25,333
‎[डिंपल की आवाज़] ऋषि कभी
‎मेरे बारे में सोचता होगा क्या? शायद नहीं।

472
00:34:27,041 --> 00:34:30,250
‎[डिंपल की आवाज़] मैं कुछ भी कर लूँ,
‎मेरे को रीसेट का बटन नहीं मिलेगा, यार।

473
00:34:30,833 --> 00:34:32,375
‎[डिंपल की आवाज़] आगे चलना ही पड़ेगा।

474
00:34:32,958 --> 00:34:35,333
‎[डिंपल की आवाज़] मुझे नहीं पता,
‎आगे क्या है।

475
00:34:35,416 --> 00:34:39,791
‎[डिंपल की आवाज़] पर, पता है,
‎मेरे को लड़ने का बहुत अभ्यास है।

476
00:34:43,500 --> 00:34:49,958
‎[बाँसुरी बज रही है]

477
00:34:53,000 --> 00:34:57,291
‎संगीत।
‎हमारा नया एप संगीत से जुड़ा हो सकता है।

478
00:34:57,541 --> 00:35:03,041
‎-नया एप? तो, एंटी सोश बस…
‎-अरे, यार… एंटी सोश तो गया।

479
00:35:04,500 --> 00:35:06,916
‎और जिसने किया है न,
‎उसको ढूंढ के रहूँगी मैं।

480
00:35:07,458 --> 00:35:10,500
‎फिर चाहे पूरे कॉलेज को
‎खोद के निकालना पड़े, मैं छोड़ूँगी नहीं।

481
00:35:10,666 --> 00:35:15,041
‎बब, तुम्हें पूरा यकीन है न कि,
‎उस पैन ड्राइव केस में हम नहीं फसेंगे, न।

482
00:35:15,625 --> 00:35:16,916
‎डिंपल की एप वाली।

483
00:35:17,250 --> 00:35:19,083
‎हाँ, वो एप एंड अबाउट के पास सुरक्षित है।

484
00:35:19,375 --> 00:35:21,500
‎-पक्का? ठीक है।
‎-हाँ। उसे कभी पता नहीं चलेगा।

485
00:35:21,583 --> 00:35:25,375
‎इस एप में न, हम यूज़र के क्षेत्र के
‎सारे संगीतकारों का नंबर,

486
00:35:25,458 --> 00:35:26,875
‎और प्रोफाइल्स लिंक करेंगे।

487
00:35:27,041 --> 00:35:30,083
‎तो अगर यूज़र को उनसे संपर्क करना हो,
‎उनके साथ जैम करना हो, या फिर,

488
00:35:30,250 --> 00:35:33,125
‎उन्हें इवेंट्स के लिए बुक करना हो,
‎तो पहुँच आसान हो जाएगी, न।

489
00:35:33,458 --> 00:35:38,541
‎मतलब, नए हों या अनुभवी,
‎सारे कलाकारों की एक ही सूची।

490
00:35:39,041 --> 00:35:43,250
‎-सब एक ही जगह पर। कैसा लगा?
‎-मुझे लगता है, यह शानदार है।

491
00:35:43,916 --> 00:35:46,375
‎मुझे यह शानदार लगा।
‎तुम सही दिशा में जा रही हो।

492
00:35:47,041 --> 00:35:50,666
‎हम संस्थाओं के साथ साझेदारी कर सकते हैं।
‎मैं इसका बर्कली में प्रचार कर सकता हूँ।

493
00:35:50,791 --> 00:35:54,625
‎हम इसे अंतर्राष्ट्रीय बना सकते हैं।
‎मैं गंभीर हूँ। तुम्हारा विचार शानदार है।

494
00:35:54,708 --> 00:35:56,416
‎[खुशी से चीख उठती है]

495
00:35:56,583 --> 00:35:59,000
‎[सिमरन] दोस्तो। वे फिर से वापस आ गए।

496
00:36:03,958 --> 00:36:07,875
‎-इस स्टेज का नाम बताऊँ?
‎-स्वीकरण। अब काम करें?

497
00:36:14,666 --> 00:36:19,166
‎अरे भाई, श्रीमती शेखावत तो
‎आजकल नॉटी अमेरिका के साथ व्यस्त हैं।

498
00:36:21,541 --> 00:36:24,833
‎सुना है विदेशी माल को
‎आजकल किस-विस भी करती है।

499
00:36:29,166 --> 00:36:35,375
‎[बैकग्राउंड में बहुत
‎उलझन भरा संगीत चल रहा है]

500
00:36:39,041 --> 00:36:42,291
‎[डिंपल की आवाज़] क्या
‎अभी भी रीसेट का विकल्प हो सकता है?

501
00:36:43,375 --> 00:36:46,541
‎[डिंपल की आवाज़] ऋषि, क्या
‎हम शुरुआत में वापस जा सकते हैं, प्लीज़?

502
00:36:46,625 --> 00:36:52,708
‎[बैकग्राउंड में गीत बज रहा है]
‎♪ जाना, ओ, जाना, इश्क का हर्जाना भरा ♪

503
00:36:52,791 --> 00:36:57,416
‎♪ क्यूँ न समझे दिल, दिल की ज़ुबान
‎मुश्किल समझाना ♪

504
00:36:57,750 --> 00:37:02,458
‎♪ खोना है पाना, जाना ♪

505
00:37:03,041 --> 00:37:07,291
‎♪ जाना ♪

506
00:39:21,750 --> 00:39:23,750
‎संवाद अनुवादक तुषार

