1
00:00:12,375 --> 00:00:15,291
Biliyorsun, Celina bunu yapmamalıydı.

2
00:00:15,375 --> 00:00:18,541
Doğru. Sana hetero olduğunu söylemeliydi.

3
00:00:18,625 --> 00:00:20,583
Vaktini boşa harcadı.

4
00:00:20,666 --> 00:00:23,666
Bunları bilmenin bir yolu olsa iyi olurdu.

5
00:00:23,750 --> 00:00:26,000
Hani bir yolu olsa,

6
00:00:26,083 --> 00:00:29,000
kim senin gibi kim değil anlayabilsen.

7
00:00:29,083 --> 00:00:31,375
Size özel tuvaletler olsa mesela.

8
00:00:31,458 --> 00:00:35,500
Çok doğru. Lezbiyenlere özel bir lavabo.

9
00:00:35,583 --> 00:00:36,750
Süper fikir.

10
00:00:42,041 --> 00:00:43,708
Merak etme, tamam mı?

11
00:00:43,791 --> 00:00:45,625
Celina'yı da siktir et. Tamam?

12
00:00:59,541 --> 00:01:00,583
Ne oluyor be?

13
00:01:01,333 --> 00:01:03,166
Niye ben hatalıyım ki?

14
00:01:03,916 --> 00:01:05,291
Asıl kurban benim.

15
00:01:05,833 --> 00:01:07,750
Ama saklanan da benim.

16
00:01:08,416 --> 00:01:12,958
Bana yaklaşmaya çalıştı.
Dostluğumuzu harcadı.

17
00:01:13,041 --> 00:01:15,666
Bu karışıklığa sebep olan o.

18
00:01:16,166 --> 00:01:19,583
Patron, işleri mahvedersen
bunun bir bedeli olacaktır.

19
00:01:26,708 --> 00:01:28,250
-Çok üzgünüm.
-Sorun değil.

20
00:01:28,333 --> 00:01:32,875
Söylesene, bunları takayım mı?
Bu arada sahteler.

21
00:01:34,875 --> 00:01:38,125
Takmalıyım, değil mi?
Otoriter görünmek için.

22
00:01:39,708 --> 00:01:40,625
Teşekkürler.

23
00:01:45,541 --> 00:01:48,458
Siktir! İçeride olduğumu anlamış oldu.

24
00:01:49,041 --> 00:01:51,833
Hayatım bir saklambaç oyununa döndü

25
00:01:52,375 --> 00:01:54,208
ama hep yakalanıyorum.

26
00:01:54,291 --> 00:01:55,625
-Merhaba.
-Yine yakalandım.

27
00:01:58,958 --> 00:02:00,083
Bugün günlerden ne?

28
00:02:01,958 --> 00:02:04,125
Bilmem. Güneşli cumartesi mi?

29
00:02:05,625 --> 00:02:09,458
Kursun bir ay sonra bitiyor
ama ücretinin yarısını bile ödemedin.

30
00:02:09,541 --> 00:02:10,750
Bir an önce öde

31
00:02:11,375 --> 00:02:14,041
yoksa kolej
mor saçlı öğrencisini kaybedecek.

32
00:02:14,833 --> 00:02:15,875
40 bin.

33
00:02:16,916 --> 00:02:19,500
Biri olsun kazanmama izin verecek mi?

34
00:02:19,583 --> 00:02:22,833
Herkes hep sorun çıkarıyor.
Biri olsun çözüm sunacak mı?

35
00:02:23,333 --> 00:02:26,000
Benim zamanım gelsin,
hepsi gününü görecek.

36
00:02:26,083 --> 00:02:29,500
Topunun kıçını tekmeleyip
bu işkence hücresinden gideceğim.

37
00:02:32,541 --> 00:02:34,458
Rishi, konuşabilir miyiz?

38
00:02:46,000 --> 00:02:48,500
-Alo!
-Shekhu, aşk hakkında fikrin ne?

39
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
-Ne?
-Düğün videosu için konuşman lazım.

40
00:02:52,083 --> 00:02:54,416
Büyük A-Ş-K konusunda ne düşünüyorsun?

41
00:02:56,208 --> 00:02:57,041
Aşk…

42
00:03:02,291 --> 00:03:05,166
Asla âşık olma.
Onun yerine diken yığınına düş,

43
00:03:05,666 --> 00:03:06,958
daha az acı verir.

44
00:03:10,625 --> 00:03:11,500
Kaçık.

45
00:03:12,041 --> 00:03:15,083
Tek hata, çok kurban.

46
00:03:15,750 --> 00:03:17,333
Aşırı boktan bir durum.

47
00:03:18,458 --> 00:03:20,625
Sanırım bu kâbusta sıkışıp kaldım.

48
00:03:21,291 --> 00:03:25,208
BİR NETFLIX DİZİSİ

49
00:03:33,291 --> 00:03:37,000
-Efendim, yeni bir uygulama fikrimiz var.
-Bandtribe.

50
00:03:37,791 --> 00:03:39,541
-Ne?
-Açıklayacağım.

51
00:03:44,500 --> 00:03:48,666
Bir müzisyensen
ve başka müzisyenler arıyorsan

52
00:03:49,166 --> 00:03:51,041
aramana gerek kalmadı. İşte…

53
00:03:54,041 --> 00:03:54,875
Bandtribe.

54
00:03:54,958 --> 00:03:57,416
Mahalleden,
cana yakın müzik menajeriniz gibi.

55
00:03:57,500 --> 00:03:59,041
İnsanı zorlayan ücretler olmadan.

56
00:03:59,125 --> 00:04:01,541
Yeni müzik yapmana da yardımcı olacak.

57
00:04:01,625 --> 00:04:03,291
Ne mi? Tahmin ettiğiniz gibi

58
00:04:05,541 --> 00:04:06,500
Bandtribe!

59
00:04:09,458 --> 00:04:12,916
Telif hakkı sorunu

60
00:04:13,000 --> 00:04:16,500
Telif hakkı sorunu

61
00:04:16,583 --> 00:04:19,375
Telif hakkı sorunu…

62
00:04:19,458 --> 00:04:20,333
Kes.

63
00:04:22,041 --> 00:04:24,291
Ahuja, illa karmaşık bir şeyle geleceksin.

64
00:04:27,250 --> 00:04:29,833
Bunun için kod yazacak
yeterli vaktiniz yok.

65
00:04:30,958 --> 00:04:35,000
-Ve bu, söylemeye gerek yok, reddedildi.
-Buna ne dersiniz?

66
00:04:35,083 --> 00:04:38,750
AntiSosh'u kimin sızdırdığını bulursam
buna çalışabilir miyim?

67
00:04:38,833 --> 00:04:40,458
Ahuja, önüne bakma zamanı.

68
00:04:40,541 --> 00:04:42,083
Önüme nasıl bakabilirim?

69
00:04:45,583 --> 00:04:48,000
Belki bu, işi çözmek için bir fırsattır.

70
00:04:48,083 --> 00:04:49,708
Bandtribe'a yardım etsem?

71
00:04:49,791 --> 00:04:52,125
Bir aya hallederiz. Biraz ayar yaparız.

72
00:04:52,208 --> 00:04:54,375
Hayır. Harsh ve ben hallederiz.

73
00:04:57,125 --> 00:04:58,583
Kendiniz bilirsiniz.

74
00:05:00,416 --> 00:05:02,541
Öne geçme şansı yok Bub.

75
00:05:02,625 --> 00:05:03,791
Plan işe yaradı.

76
00:05:05,166 --> 00:05:07,000
Kimse bizimle uğraşamaz.

77
00:05:08,500 --> 00:05:09,333
Ne?

78
00:05:11,375 --> 00:05:12,250
Delirdin mi?

79
00:05:13,208 --> 00:05:15,833
-Ne?
-Anmol bilmemeli.

80
00:05:15,916 --> 00:05:17,750
İşe yaramaz Yerleşik Olmayan Hintli.

81
00:05:17,833 --> 00:05:20,958
Yetersiz eski bir öğrencimle
tanışmanızı istiyorum.

82
00:05:21,458 --> 00:05:24,583
Benim kadar harika
başka öğrencisi olmamış, onu diyor.

83
00:05:25,083 --> 00:05:26,583
Küçük bir şirketi var.

84
00:05:27,250 --> 00:05:28,333
NRLF.

85
00:05:28,416 --> 00:05:30,916
Bir yaşında.
Bir milyon dolar getirisi var.

86
00:05:31,000 --> 00:05:34,208
Tech Tomorrow'un Dikkat Çeken
Teknoloji Şirketleri listesinde

87
00:05:34,291 --> 00:05:36,125
-ilk sırada.
-Ya ne demezsin.

88
00:05:36,666 --> 00:05:38,250
Gösterişte bir numara.

89
00:05:38,333 --> 00:05:39,875
Ustasından öğrendim.

90
00:05:39,958 --> 00:05:41,041
Seni görmek güzel.

91
00:05:42,041 --> 00:05:44,000
Ayesha Duggirala ile tanışın.

92
00:05:44,625 --> 00:05:47,041
Beta testi sırasında sizi denetleyecek.

93
00:05:47,125 --> 00:05:51,208
Stajı kimin yapacağı
beta testiyle belirlenecek.

94
00:05:51,791 --> 00:05:54,666
Sana devrediyorum.
Benim gerçek işlerim var.

95
00:05:54,750 --> 00:05:57,541
-Tamam.
-Bandtribe'dan yoruldum.

96
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
-Ne?
-Tamam.

97
00:05:59,708 --> 00:06:02,250
Arkadaşlar, öncelikle şunu sormalıyım.

98
00:06:02,333 --> 00:06:06,083
Kimler başarı gösterip
Techie Charge'dan çoktan yatırımcı buldu?

99
00:06:09,333 --> 00:06:11,333
Hey! Yine karşılaştık.

100
00:06:11,416 --> 00:06:13,000
-Merhaba.
-Çok havalı.

101
00:06:13,083 --> 00:06:15,625
Minimum uygulanabilir ürün
tek festivaline yetişsin.

102
00:06:15,708 --> 00:06:17,750
Potansiyeli ölçme fırsatınız olur.

103
00:06:17,833 --> 00:06:21,708
-Teknoloji festivali?
-Evet. 10 gün içinde Ajmer'e gidiyoruz.

104
00:06:21,791 --> 00:06:24,500
Bilgisayar kurtlarının toplantısı
BLTZKRG'ye katılacağız.

105
00:06:24,583 --> 00:06:26,625
Benim atölyem de katılıyor.

106
00:06:28,458 --> 00:06:30,208
-Eğlenceli olur.
-Bu heyecan ne?

107
00:06:30,291 --> 00:06:33,500
Kurs bitmek üzere,
hâlâ iyi bir uygulama fikrin yok.

108
00:06:33,583 --> 00:06:35,708
Bu kadar çok reddedilmeyi
nasıl kaldırıyorsun?

109
00:06:35,791 --> 00:06:39,083
Reddedilmemi boş ver,
sana nasıl gününü gösterdim, onu hatırla.

110
00:06:39,166 --> 00:06:41,000
Ufaklık, ona acemi şansı denir.

111
00:06:41,708 --> 00:06:44,750
Stajyerliği kazanıp gideyim
gününü gören sen olacaksın.

112
00:06:44,833 --> 00:06:46,791
Neyse, senin uygulamana dönelim.

113
00:06:48,250 --> 00:06:51,375
Geeky Nerdy Love. Vay canına.

114
00:06:51,458 --> 00:06:53,916
Hem de eşcinsel dostu. Aferin.

115
00:06:54,500 --> 00:06:55,375
Teşekkürler.

116
00:06:55,458 --> 00:06:57,458
Sırf eşcinsellere özel olmasın da.

117
00:07:01,208 --> 00:07:02,208
Nostalji.

118
00:07:02,750 --> 00:07:05,000
Bu kampüs hâlâ homofobiklerle dolu.

119
00:07:06,541 --> 00:07:08,791
-Adın neydi?
-Anmol.

120
00:07:08,875 --> 00:07:10,666
"Angut" der gibi.

121
00:07:11,250 --> 00:07:12,625
Bu Ayesha'yı sevdim.

122
00:07:12,708 --> 00:07:14,500
Ne muazzam bir enerji.

123
00:07:14,583 --> 00:07:15,750
Eğlenceli biri.

124
00:07:16,250 --> 00:07:17,791
BİLGİ İŞLEM ODASI

125
00:07:19,041 --> 00:07:21,208
WIFI DEVRE DIŞI BIRAKILIYOR

126
00:07:21,291 --> 00:07:22,208
WIFI DEVRE DIŞI

127
00:07:24,041 --> 00:07:28,208
YENİ WIFI OLUŞTURULDU
ARAVALLI ENSTİTÜSÜ - AÇIK

128
00:07:33,666 --> 00:07:36,291
-Selam. Merhaba.
-Merhaba.

129
00:07:37,500 --> 00:07:41,916
Enstitüdeki isimsiz kahramanlar
ve tabii senin hakkında

130
00:07:42,000 --> 00:07:45,541
bir Instagram gönderisi hazırlayacağım.

131
00:07:45,625 --> 00:07:48,375
Virüsleri yeniyorsun.

132
00:07:48,916 --> 00:07:49,750
Ve…

133
00:07:50,333 --> 00:07:53,041
Çok şey yapıyorsun. Çok minnettarım.

134
00:07:53,125 --> 00:07:55,250
Birkaç fotoğrafa ihtiyacım var

135
00:07:55,333 --> 00:07:59,750
ama buradaki ışık biraz bozuk gibi.

136
00:07:59,833 --> 00:08:02,416
Dışarı çıkıp birkaç seksi fotoğraf çeksek

137
00:08:02,500 --> 00:08:03,458
harika olurdu.

138
00:08:03,541 --> 00:08:05,166
Seksi fotoğraf mı?

139
00:08:06,000 --> 00:08:09,375
Ona takılma.
Hadi gidelim, eğlenceli olacak.

140
00:08:09,458 --> 00:08:11,833
Sadece beş dakika sürer, söz.

141
00:08:11,916 --> 00:08:12,750
Peki.

142
00:08:13,375 --> 00:08:15,208
-Tamam.
-Önden buyur.

143
00:08:32,125 --> 00:08:34,041
Buna ortadaki adam saldırısı deniyor.

144
00:08:34,125 --> 00:08:36,250
Korumasız bilgisayarlara erişebiliriz.

145
00:08:36,333 --> 00:08:38,541
"Bütçeyi aşmadan seksi kızları etkileme."

146
00:08:38,625 --> 00:08:42,708
Niye arama geçmişine bakıyorsun?
Kodumu ara. Bana ciddi bir ortak lazım.

147
00:08:47,166 --> 00:08:49,500
Vakit ayırdınız, sağ olun. Minnettarım.

148
00:08:49,583 --> 00:08:52,583
-Annem söyledi, çok meşgulmüşsünüz.
-Bayan Kalpana ne isterse.

149
00:08:53,333 --> 00:08:55,750
Ama Rishi, bunu kimse öğrenmemeli. Tamam?

150
00:08:55,833 --> 00:08:57,666
Çünkü malum, işim…

151
00:08:57,750 --> 00:09:00,125
Merak etmeyin, anladım.

152
00:09:01,458 --> 00:09:02,541
Güzel seçim.

153
00:09:03,333 --> 00:09:06,333
Niye kimsede Greta Thunberg
veya Malala duvar kâğıdı yok?

154
00:09:06,416 --> 00:09:07,291
Değiştirsem mi?

155
00:09:07,375 --> 00:09:12,166
Hadi Nandini Nahata ile değiştir.
Kim olduğunu anlasınlar.

156
00:09:12,250 --> 00:09:14,375
Hatta senin hack'lediğini söylesem?

157
00:09:14,458 --> 00:09:15,291
Hey!

158
00:09:15,875 --> 00:09:17,666
-Odaklan Dimple.
-Aman iyi.

159
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
Krish'in cihazlarında
niye anti-casus kalkanı var?

160
00:09:29,083 --> 00:09:32,958
Bu zarfın içinde geldi.
Bir kalem sürücü. Hiç isim yoktu.

161
00:09:33,708 --> 00:09:36,125
Hem çok az istemişler. Sadece 50 bin.

162
00:09:36,208 --> 00:09:38,333
Şirkete gizlice teslim edilmiş.

163
00:09:38,958 --> 00:09:41,000
BAY SETIA

164
00:09:42,166 --> 00:09:45,541
En mükemmel kız arkadaş
Simran Malhotra siz misiniz?

165
00:09:49,625 --> 00:09:51,625
-Sanırım.
-Bu size.

166
00:09:53,625 --> 00:09:55,208
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.

167
00:10:07,000 --> 00:10:08,791
Aman tanrım Bub!

168
00:10:13,416 --> 00:10:17,041
-Teşekkürler.
-Doğru beden, değil mi?

169
00:10:17,125 --> 00:10:17,958
Sadece…

170
00:10:18,416 --> 00:10:19,541
SIFIR BEDEN

171
00:10:20,166 --> 00:10:21,041
Elbette.

172
00:10:21,833 --> 00:10:22,750
Tamam.

173
00:10:27,916 --> 00:10:28,875
MOMO BİR PİSLİK!

174
00:10:28,916 --> 00:10:29,791
Bu ne böyle?

175
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
Sİ.

176
00:10:38,458 --> 00:10:39,625
Seni

177
00:10:40,875 --> 00:10:41,708
ilgilendirmez.

178
00:10:48,375 --> 00:10:49,291
İlginç.

179
00:10:49,375 --> 00:10:51,916
ÇOK ÇİRKİN - UYKUSUZLUK
MOMO BİR PİSLİK!

180
00:10:53,166 --> 00:10:56,833
Geçen hafta sadece iki kez mi sinirlendin?

181
00:10:57,666 --> 00:10:58,500
Evet efendim.

182
00:11:00,625 --> 00:11:02,666
Bir egzersiz yapalım.

183
00:11:03,500 --> 00:11:05,125
Belki artık sinirlenmezsin.

184
00:11:06,000 --> 00:11:07,166
Yapalım efendim.

185
00:11:07,250 --> 00:11:09,708
Harika. Şimdi gözlerini kapat.

186
00:11:12,125 --> 00:11:14,916
Sınıf arkadaşını dövdüğün o anı

187
00:11:15,000 --> 00:11:16,625
aklında canlandır.

188
00:11:19,333 --> 00:11:22,250
Ama kendini orada hayal etme.

189
00:11:22,333 --> 00:11:23,625
Bunun yerine

190
00:11:24,958 --> 00:11:27,166
saygı duyduğun biri olsun.

191
00:11:33,750 --> 00:11:34,583
Şimdi düşün,

192
00:11:35,208 --> 00:11:37,833
bu durumda nasıl tepki verirlerdi?

193
00:11:38,875 --> 00:11:41,666
Efendim, Zeenat,

194
00:11:41,750 --> 00:11:45,625
Momo'nun yüzünü
şefkatle elleri arasına alırdı.

195
00:11:54,666 --> 00:11:58,750
Şu an Momo'nun tüm dişleri görünüyor
çünkü tabii ki ağzı kulaklarında.

196
00:11:59,458 --> 00:12:00,375
Vay canına.

197
00:12:02,250 --> 00:12:03,291
Ne egzersiz ama.

198
00:12:05,166 --> 00:12:07,000
Şu an fark ettim ki

199
00:12:07,958 --> 00:12:09,916
öfkenin incittiği tek kişi

200
00:12:10,000 --> 00:12:12,416
insanın kendisi. Muhteşem.

201
00:12:14,125 --> 00:12:16,416
Zeenat da Momo'yu dövdü, değil mi?

202
00:12:19,458 --> 00:12:24,458
Anmol, bu replikleri
Mindmastermind.com'dan öğrendin.

203
00:12:24,541 --> 00:12:27,583
Güzel bir yazıydı. Zaten ben yazdım.

204
00:12:28,250 --> 00:12:31,083
Bu numarayı ilk deneyen sen değilsin.

205
00:12:32,666 --> 00:12:35,458
Ama bir ricam var Anmol. Lütfen…

206
00:12:36,375 --> 00:12:38,416
Beni aptal yerine koymaya çalışma

207
00:12:38,916 --> 00:12:41,458
çünkü ne sana ne bana faydası olmaz.

208
00:12:42,000 --> 00:12:46,333
Az önce uydurduğun teorinin
pratik kısmına geliyoruz.

209
00:12:46,416 --> 00:12:47,750
Seni temin ederim,

210
00:12:48,583 --> 00:12:51,375
senden tek istediğim 45 dakika dürüstlük.

211
00:12:52,083 --> 00:12:53,416
-Dürüstlük mü?
-Lütfen.

212
00:12:55,416 --> 00:12:58,000
Tamam efendim, alın size dürüstlük.

213
00:12:59,333 --> 00:13:02,333
Zeenat'ın Momo'yu kovaladığını düşündüm.

214
00:13:02,875 --> 00:13:04,750
Üzerine atladı. Onu yakaladı.

215
00:13:06,416 --> 00:13:09,083
Bunu yapabilmemi sağlarsanız

216
00:13:10,583 --> 00:13:13,166
teorilerinize ihtiyacım bile kalmaz.

217
00:13:15,333 --> 00:13:16,291
Garanti ederim.

218
00:13:18,916 --> 00:13:20,041
Yapabilir misiniz?

219
00:13:26,166 --> 00:13:33,125
RISHI - ÇEVRİM DIŞI
LÜTFEN KONUŞ BENİMLE…

220
00:13:50,208 --> 00:13:52,791
RISHI - ÇEVRİM İÇİ

221
00:13:58,000 --> 00:13:59,666
Evrensel bir yasa olmalı.

222
00:14:00,250 --> 00:14:05,083
Âşıklar ayrılabilir
ama arkadaşlıklar ebedi olmalı.

223
00:14:05,875 --> 00:14:07,708
Çünkü arkadaşlık sona erince

224
00:14:07,791 --> 00:14:10,541
kalp kırıklığı
daha başka bir seviyede oluyor.

225
00:14:12,291 --> 00:14:13,291
Doğum günün…

226
00:14:14,833 --> 00:14:16,083
Pardon, bir dakika.

227
00:14:16,166 --> 00:14:19,166
-Kuşlar cıvıldıyor
-Cıvıldıyor

228
00:14:19,250 --> 00:14:21,625
Papağanlar kanat çırpıyor

229
00:14:22,750 --> 00:14:25,041
Arkadaşlarıyız biz onların

230
00:14:25,125 --> 00:14:27,541
Cümbüşteyiz hepimiz

231
00:14:29,125 --> 00:14:31,791
Mutlu yıllar sana

232
00:14:31,875 --> 00:14:32,791
Teşekkürler.

233
00:14:33,708 --> 00:14:35,916
Niye geç saate kadar ayakta kaldınız?

234
00:14:36,000 --> 00:14:38,125
Doğum günüm 24 saat sürüyor.

235
00:14:38,208 --> 00:14:41,333
Çünkü seni ilk biz kutlamak istedik.

236
00:14:41,416 --> 00:14:44,625
Dinle, arkadaşlarını otele götür.

237
00:14:44,708 --> 00:14:48,333
Hayır baba, gerek yok.
Arkadaşlarım benim için parti veriyor.

238
00:14:48,416 --> 00:14:50,625
Cidden mi? Gerçek dostlar mı edindin?

239
00:14:52,958 --> 00:14:55,666
Şimdi gidiyorum.
Sizi sabah ararım. Hadi yatın.

240
00:14:55,750 --> 00:14:57,000
-Sağ olun.
-Ama…

241
00:14:57,083 --> 00:14:58,375
-Hey!
-Görüşürüz.

242
00:15:08,708 --> 00:15:12,708
HARSH - WATSON,
ARAŞTIRMANIN 2'İNCİ GÜNÜNE HAZIR MI?

243
00:15:16,208 --> 00:15:19,125
SEN WATSON'SIN. BEN HOLMES'UM!

244
00:15:23,458 --> 00:15:24,666
Mutlu yıllar Dimple.

245
00:15:28,250 --> 00:15:29,166
Selam çocuklar.

246
00:15:31,708 --> 00:15:34,291
Uygulamamız için el yazısı notlar lazım.

247
00:15:34,375 --> 00:15:36,541
-Lütfen bir şey yazın.
-Çok tuhaf.

248
00:15:37,708 --> 00:15:42,500
Aslında bu yeni bir özellik, el yazısından
çiftlerin uyumluluğunu test ediyor.

249
00:15:44,166 --> 00:15:45,708
Bub? Hadi yapalım.

250
00:15:58,166 --> 00:15:59,291
Anmol.

251
00:16:04,458 --> 00:16:08,458
Rishi, Harsh ve Dimple'dan örnek aldın mı?

252
00:16:48,416 --> 00:16:50,791
Bayan Ahuja, çok cilveli.

253
00:16:51,333 --> 00:16:53,041
İğrenç. Kapa çeneni.

254
00:16:53,125 --> 00:16:55,791
BAY SETIA

255
00:16:56,583 --> 00:16:57,791
-Selam Robin.
-Selam.

256
00:17:06,666 --> 00:17:10,375
Sakin ol.
Daha bakılacak çok bilgisayar var.

257
00:17:11,000 --> 00:17:11,833
Halledeceğiz.

258
00:17:18,041 --> 00:17:19,625
Dalga mı geçiyorsun?

259
00:17:20,541 --> 00:17:21,375
Rishi.

260
00:17:23,833 --> 00:17:24,708
Rishi.

261
00:17:25,875 --> 00:17:28,333
Rishi, bir saniye dinle lütfen.

262
00:17:30,291 --> 00:17:31,916
Devam et. Ne söyleyeceksin?

263
00:17:32,000 --> 00:17:34,250
Rish, senin bilgisayarına bakmıyorduk.

264
00:17:34,791 --> 00:17:38,166
Uygulamamı niye sızdırasın?
Seni suçlamamalıydım, üzgünüm.

265
00:17:38,250 --> 00:17:41,000
Araştırmana kızdığımı mı sanıyorsun?

266
00:17:43,041 --> 00:17:43,875
Bak…

267
00:17:47,208 --> 00:17:49,625
Aşk senin için ne ifade ediyor?

268
00:17:51,541 --> 00:17:52,750
Aşk tuhaftır.

269
00:17:54,625 --> 00:17:56,583
Aşk dünyadaki en karmaşık şeydir.

270
00:17:59,500 --> 00:18:00,708
Ve en zor.

271
00:18:02,208 --> 00:18:03,500
Olmadı.

272
00:18:04,250 --> 00:18:07,791
Bu, annenin düğün videosu.
Imtiaz Ali filminin fragmanı değil.

273
00:18:08,583 --> 00:18:10,125
Tanrım. Tamam.

274
00:18:16,291 --> 00:18:17,708
Seni kim üzdü?

275
00:18:20,000 --> 00:18:21,958
Acını anlıyorum Shekhu.

276
00:18:23,166 --> 00:18:27,000
Sahiden. Yeni terk edilenler kulübünün
bir başka üyesiyle tanış.

277
00:18:29,166 --> 00:18:30,500
Affedersin.

278
00:18:30,583 --> 00:18:32,958
Dert etme, sen de atlatırsın. Bir daha?

279
00:18:33,541 --> 00:18:35,750
Nandini'yle hiç konuşuyor musun?

280
00:18:36,416 --> 00:18:38,625
-Hayır.
-Hiç görüşmüyor musunuz?

281
00:18:38,708 --> 00:18:41,000
Hem de hiç.

282
00:18:41,500 --> 00:18:44,291
Onunla iş birliği yapmamı istedi.

283
00:18:44,375 --> 00:18:45,208
Ne yapmalıyım?

284
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
İç huzuru,

285
00:18:51,041 --> 00:18:52,125
kişisel alan,

286
00:18:53,250 --> 00:18:54,291
mutluluk

287
00:18:55,333 --> 00:18:59,041
senin için
bir anlam ifade etmiyorsa yap gitsin.

288
00:19:00,833 --> 00:19:03,625
Bugün büyük bir gün.

289
00:19:05,333 --> 00:19:08,000
-Sen nereden…
-Jaipur'da ilk sahnem olacak.

290
00:19:09,250 --> 00:19:12,500
-Bu harika. Tebrikler.
-Teşekkürler.

291
00:19:13,833 --> 00:19:16,000
Benimle gel. Sana moral olur.

292
00:19:16,083 --> 00:19:17,958
Hayır, bugün müsait değilim.

293
00:19:18,041 --> 00:19:21,375
Hadi ama, beni yalnız gönderme.
Burada hiç arkadaşım yok.

294
00:19:22,000 --> 00:19:23,458
Tek başımayım.

295
00:19:24,208 --> 00:19:27,541
Dimple-No-Damsel,
bu arkadaşın derdine derman olmalısın.

296
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
İyi. Tamam.

297
00:19:29,416 --> 00:19:30,291
Teşekkürler.

298
00:19:37,333 --> 00:19:39,500
Namrata'nın bilgisayarına baktın mı?

299
00:19:42,041 --> 00:19:45,500
Hayır ya, onunkine bakmaya gerek yok.

300
00:19:47,666 --> 00:19:49,333
Asla böyle bir şey yapmaz.

301
00:19:50,416 --> 00:19:53,250
Aslında ondan özür dilemeliyim

302
00:19:53,333 --> 00:19:54,583
ama korkuyorum.

303
00:19:55,500 --> 00:19:59,875
Bir zamanlar harika biri "Dostluk
ömür boyu sürecek bir bağlılıktır" demiş.

304
00:20:01,666 --> 00:20:04,291
Sanırım Namrata'yla aramı düzeltmeliyim.

305
00:20:04,375 --> 00:20:07,375
Ona şöyle diyeceğim "Bak, batırdın,

306
00:20:07,458 --> 00:20:11,750
ben de öfkeyle bir iki laf ettim
ama bu kadar yeter. Artık sen de unut."

307
00:20:21,416 --> 00:20:23,791
Bana sıkı bir tokat atacak.

308
00:20:30,208 --> 00:20:34,541
"Tamam, katılıyorum. Fazla tepki verdim.
Öyle dememeliydim." Ne yapayım?

309
00:20:35,291 --> 00:20:36,541
Özür mü dileyeyim?

310
00:20:41,708 --> 00:20:44,958
Siktir, bir şey söylersem ağlamaya başlar.

311
00:20:45,708 --> 00:20:49,583
Onu tekrar ağlatamam.
Seni ağlarken görmeye dayanamam.

312
00:20:50,250 --> 00:20:52,125
-Ben…
-İşte paketin.

313
00:20:56,500 --> 00:20:58,541
-Hey!
-Hey!

314
00:20:59,375 --> 00:21:01,958
Hey! Samosa'mı tatmak ister misin?

315
00:21:02,458 --> 00:21:04,458
Kahretsin. Kulağa yanlış geldi.

316
00:21:07,375 --> 00:21:08,791
Acelem var.

317
00:21:08,875 --> 00:21:12,125
Rishi beni bekliyor olmalı.
Beni her gün eve bırakıyor.

318
00:21:12,208 --> 00:21:14,166
Harika. Anladım.

319
00:21:15,583 --> 00:21:16,458
Hoşça kal.

320
00:21:18,541 --> 00:21:21,916
Seni bir ara eve ben bırakabilirim.

321
00:21:22,000 --> 00:21:23,750
Dehşet bir motorcuyumdur.

322
00:21:25,375 --> 00:21:28,333
Bana inanmıyor musun? Bir ara dene beni.

323
00:21:30,166 --> 00:21:31,000
Hoşça kal.

324
00:21:33,166 --> 00:21:35,291
Fikrimi değiştirdim.

325
00:21:35,791 --> 00:21:38,458
Bu Ayesha'yı hiç sevmiyorum.

326
00:21:58,458 --> 00:22:01,250
AŞK AŞKTIR

327
00:22:23,541 --> 00:22:25,000
GURUR

328
00:22:25,083 --> 00:22:26,291
TRANSIM, GURURLUYUM

329
00:22:26,375 --> 00:22:27,375
ASEKSÜELİM, GURURLUYUM

330
00:22:41,625 --> 00:22:43,458
Bu olmadı.

331
00:22:43,541 --> 00:22:45,500
Hayır, olmadı.

332
00:22:45,583 --> 00:22:47,000
Kendini topla Celina.

333
00:22:56,500 --> 00:22:57,375
İntikam vakti.

334
00:23:09,833 --> 00:23:11,833
Ayrı tuvalet istemişti.

335
00:23:11,916 --> 00:23:13,708
Hey! Merhaba!

336
00:23:13,791 --> 00:23:15,416
Süper fikir sürtük.

337
00:23:15,500 --> 00:23:16,750
Kim var orada?

338
00:23:16,833 --> 00:23:19,416
Lütfen kapıyı açın!

339
00:23:19,500 --> 00:23:22,041
Masa ayırtmıştım.

340
00:23:22,125 --> 00:23:23,416
Lütfen kapıyı açın.

341
00:23:23,500 --> 00:23:24,541
PİSLİKLERE ÖZEL!!

342
00:23:25,458 --> 00:23:28,833
En büyük sorun şu ki
insan saklambaca alışıyor.

343
00:23:29,416 --> 00:23:31,708
Kalbim güm güm atıyor tabii.

344
00:23:33,166 --> 00:23:35,375
Bu oyunda heyecan da var,

345
00:23:36,458 --> 00:23:37,458
korku da.

346
00:23:37,541 --> 00:23:40,333
SENİ ÖZLÜYORUM BUB.
AKŞAM YEMEĞİNDE BULUŞALIM.

347
00:23:41,625 --> 00:23:43,291
EVET, OLUR.

348
00:23:43,375 --> 00:23:44,833
Hey, iyi misin?

349
00:23:49,083 --> 00:23:50,166
Stres iyidir.

350
00:23:50,750 --> 00:23:52,583
Harsh, beni gururlandırmalısın.

351
00:23:53,458 --> 00:23:57,083
Kahretsin, pardon. Baskı altında
daha mı iyisin yoksa aksi mi?

352
00:23:59,333 --> 00:24:00,333
Ben…

353
00:24:05,291 --> 00:24:06,166
Ne oldu?

354
00:24:07,333 --> 00:24:09,333
Burası Rishi'nin annesinin oteli.

355
00:24:12,750 --> 00:24:14,125
Kahretsin, pekâlâ.

356
00:24:15,875 --> 00:24:17,000
Dönelim mi?

357
00:24:17,875 --> 00:24:18,833
Ya sahnen?

358
00:24:20,750 --> 00:24:21,875
Başka ayarlarım.

359
00:24:22,750 --> 00:24:23,666
Olmaz.

360
00:24:24,416 --> 00:24:26,291
Böyle fırsat her zaman çıkmaz.

361
00:24:29,000 --> 00:24:30,041
Emin misin?

362
00:24:32,500 --> 00:24:33,375
Sorun değil.

363
00:24:33,875 --> 00:24:36,833
Annesinin oteli. Kendi yoktur.

364
00:24:37,791 --> 00:24:39,041
-Jalebi'niz.
-Teşekkürler.

365
00:24:39,125 --> 00:24:40,125
Teşekkürler.

366
00:24:42,333 --> 00:24:43,333
Sanskriti.

367
00:24:44,541 --> 00:24:46,416
-O ne?
-Jalebi.

368
00:24:51,958 --> 00:24:54,625
Annenin otelinde kalmanın
böyle avantajları varmış.

369
00:24:54,708 --> 00:24:56,708
Muhteşem düğün menüsünü tadıyoruz.

370
00:25:00,041 --> 00:25:02,541
Tüm fotoğraflarımı izinsiz mi çekeceksin?

371
00:25:03,291 --> 00:25:05,750
Şu fotoğrafa bak. Çok şirin, görmelisin.

372
00:25:05,833 --> 00:25:06,708
Efendim.

373
00:25:11,875 --> 00:25:18,208
Bugün Rambagh Otel'de
iki kişilik masa ayırtmıştınız.

374
00:25:19,541 --> 00:25:20,375
Bir saniye.

375
00:25:26,208 --> 00:25:30,000
25 MAYIS
DIMPLE'IN DOĞUM GÜNÜ

376
00:25:31,541 --> 00:25:33,708
-Lütfen iptal edin.
-Evet efendim.

377
00:26:04,500 --> 00:26:05,958
Pardon, çok uzun sürdü.

378
00:26:09,333 --> 00:26:11,000
Bu çok güzel.

379
00:26:14,458 --> 00:26:15,916
Ne haber? İyi misin?

380
00:26:17,541 --> 00:26:18,458
Evet.

381
00:26:22,833 --> 00:26:24,125
Bu o mu?

382
00:26:27,791 --> 00:26:29,583
Ve birlikte devam ettiği adam.

383
00:26:33,833 --> 00:26:35,958
Önlerinde üzgün görünmesene.

384
00:26:36,041 --> 00:26:38,458
İlgisiz görün. Hani ipinde değilmiş gibi.

385
00:26:40,583 --> 00:26:43,000
Bir fikrim var, sevgili gibi davranalım.

386
00:26:43,708 --> 00:26:47,291
Gerek yok. Sahte bir sevgilim var zaten.

387
00:26:48,625 --> 00:26:50,958
Onların önünde sana bebeğim diyeyim mi?

388
00:26:52,583 --> 00:26:54,625
Hayır, dedim. Teşekkürler.

389
00:27:34,375 --> 00:27:39,375
Sırada ta Kaliforniya'dan gelen
çok yetenekli bir DJ var,

390
00:27:39,458 --> 00:27:41,416
Bay Harsh Agarwal.

391
00:27:41,500 --> 00:27:43,250
-Bol şans.
-Teşekkür ederim.

392
00:28:27,125 --> 00:28:28,208
Rishi…

393
00:28:29,500 --> 00:28:33,750
-Teşekkürler.
-Hoş bir yer. Beni getirdiğin için sağ ol.

394
00:28:35,625 --> 00:28:39,500
Sıradaki şarkı beni Jaipur'da
evimde hissettiren yegâne kişi,

395
00:28:39,583 --> 00:28:41,583
dostum Dimple için.

396
00:28:43,833 --> 00:28:45,833
Burayı beğenmene sevindim bebeğim.

397
00:29:07,166 --> 00:29:08,583
Bir şey soracağım,

398
00:29:09,500 --> 00:29:12,083
o dersi niye bırakmıyorsun?

399
00:29:12,791 --> 00:29:15,208
Alt tarafı bir yaz kursu.

400
00:29:16,666 --> 00:29:18,250
Sana bir faydası olamaz.

401
00:29:21,375 --> 00:29:23,583
Namrata'nın işini
ve uygulamamı halletmeliyim.

402
00:29:25,166 --> 00:29:28,583
Yatırımcılardan gelecek parayla
Namrata bağımsız olacak.

403
00:29:30,125 --> 00:29:31,208
Bırakamam.

404
00:29:37,125 --> 00:29:39,416
Hiç kendini düşünüyor musun?

405
00:29:53,375 --> 00:29:57,166
Mutlu yıllar sana

406
00:29:57,250 --> 00:30:00,083
Bin yıl ömrün olsun

407
00:30:00,166 --> 00:30:04,000
Yüzünde hiç eksik olmasın
Gamzeli gülücükler

408
00:30:04,083 --> 00:30:06,791
Celina! Bunu sen mi yaptın?

409
00:30:06,875 --> 00:30:08,041
Hepsini ben yaptım.

410
00:30:09,083 --> 00:30:10,625
Teşekkür ederim.

411
00:30:11,708 --> 00:30:14,041
-Bayıldım.
-Teşekkürü unut. Aç şunu.

412
00:30:14,125 --> 00:30:15,166
Bir hediye.

413
00:30:18,041 --> 00:30:20,166
Pinni! Bunu nereden buldun?

414
00:30:21,541 --> 00:30:23,166
Hadi ya, sen mi yaptın?

415
00:30:23,250 --> 00:30:24,875
Simple teyzeyi arayıp

416
00:30:24,958 --> 00:30:27,166
en sevdiğin tatlı tarifini aldım.

417
00:30:27,250 --> 00:30:30,583
Kaku'dan da izin aldım.
Anlayacağın mutfağını mahvettim.

418
00:30:30,666 --> 00:30:34,791
İşte buyur, sıcak ve leziz tatlılar.

419
00:30:35,958 --> 00:30:37,208
Enfes olmuş.

420
00:30:37,791 --> 00:30:39,166
Çok yetenekliyim.

421
00:30:41,208 --> 00:30:42,166
Bayıldım.

422
00:30:42,250 --> 00:30:44,583
-Seni seviyorum. Üzgünüm.
-Teşekkürler.

423
00:30:45,708 --> 00:30:48,958
-Tatlı al hadi. Dimple'ın doğum günü.
-Mutlu yıllar.

424
00:30:49,041 --> 00:30:50,166
Teşekkürler.

425
00:30:50,791 --> 00:30:52,875
Tamam, söyle. Ne diyordun?

426
00:30:52,958 --> 00:30:55,458
App&About'çular dinlemeye hazır değil.

427
00:30:56,500 --> 00:31:00,333
Olanları unut. Yeni uygulamaya odaklan.

428
00:31:02,916 --> 00:31:06,458
Hey! Bana yardım edebilirsin.

429
00:31:07,041 --> 00:31:10,666
Krish'in bilgisayarını
henüz hack'leyemedik, sen yapabilirsin.

430
00:31:11,291 --> 00:31:12,541
Mükemmel.

431
00:31:13,750 --> 00:31:14,708
Evet.

432
00:31:15,291 --> 00:31:17,166
Niye daha önce aklıma gelmedi?

433
00:31:18,250 --> 00:31:20,250
Müthiş bir Bub olmaya başladın.

434
00:31:21,125 --> 00:31:23,458
-Beni aradınız. Ne oldu?
-Evet.

435
00:31:23,541 --> 00:31:24,625
Al bakalım.

436
00:31:24,708 --> 00:31:27,666
Senin payın.
Dimple'ın uygulaması için tazminat.

437
00:31:27,750 --> 00:31:32,750
-25 bin, App&About'un hediyesi.
-Hizmetin için teşekkürler C.

438
00:31:33,458 --> 00:31:35,166
Bu yarı yarıya bir ortaklık.

439
00:31:35,916 --> 00:31:39,750
-Hem zor işlerin çoğunu sen yaptın.
-İstemedim ama mecbur edildim.

440
00:31:40,250 --> 00:31:43,541
-Başka seçeneğim yoktu.
-Para için yaptın, değil mi?

441
00:31:43,625 --> 00:31:44,625
İyi işte, al.

442
00:31:47,625 --> 00:31:49,750
Bu arada, daha dikkatli ol.

443
00:31:49,833 --> 00:31:51,500
Dimple'ın gözü üstünde.

444
00:31:53,041 --> 00:31:54,250
Korkuyorum.

445
00:31:56,666 --> 00:31:59,458
Hayatında bir hata yaparsan

446
00:31:59,541 --> 00:32:02,208
hemen bu hayatında ödemen gerekir, derler.

447
00:32:03,250 --> 00:32:04,375
Ama sorun şu ki

448
00:32:05,000 --> 00:32:07,333
insan tek hatayla yetinmiyor.

449
00:32:07,416 --> 00:32:10,541
Bir tanesine kılıf bulmak için
10 tane daha gerekiyor.

450
00:32:11,750 --> 00:32:14,250
O yüzden nede başarılıysam onu yapmalıyım.

451
00:32:14,750 --> 00:32:15,958
Saklanmalıyım

452
00:32:16,583 --> 00:32:20,916
ve bu sefer asla yakalanmamam lazım.

453
00:34:54,791 --> 00:34:57,208
Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar

