1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
Bienvenue en classe maternelle
de l'Institut Aravalli.

2
00:00:08,583 --> 00:00:10,916
Dr Suri, le professeur, est un farceur

3
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
qui pense que frapper ce tas de merde
humide résoudra nos problèmes.

4
00:00:15,083 --> 00:00:16,208
Très bien, Anmol.

5
00:00:17,041 --> 00:00:19,333
Déverse ta colère sur cette glaise.

6
00:00:20,666 --> 00:00:23,333
J'ai une question très simple.

7
00:00:23,416 --> 00:00:24,958
Pourquoi es-tu en colère ?

8
00:00:25,041 --> 00:00:26,583
Dans quoi m'a fourré Sid ?

9
00:00:26,666 --> 00:00:29,916
Devinez, monsieur.
C'est vous qui avez le diplôme.

10
00:00:31,625 --> 00:00:33,750
Vous avez trois doctorats quand même.

11
00:00:34,791 --> 00:00:37,500
Accroché au mur,
à côté de ce tableau flippant.

12
00:00:38,166 --> 00:00:40,458
Le sujet est pertinent.

13
00:00:41,250 --> 00:00:42,166
Spectacle d'horreur.

14
00:00:42,250 --> 00:00:45,083
Ce tableau est un cadeau
de l'un de mes patients.

15
00:00:45,166 --> 00:00:46,375
C'était un tueur en série.

16
00:00:54,250 --> 00:00:57,500
J'ai un drôle de sens de l'humour.
Mme Suri ne le comprend pas non plus.

17
00:00:57,583 --> 00:01:00,291
Je vais finir par tuer
des psychologues en série.

18
00:01:00,875 --> 00:01:03,625
Ahuja, une autre idée d'appli ?

19
00:01:05,333 --> 00:01:09,750
Allez-y doucement. La pauvre.
Elle doit aussi gérer son drame amoureux.

20
00:01:09,833 --> 00:01:12,166
Ferme-la. Il n'y a aucun drame.

21
00:01:12,250 --> 00:01:14,708
J'ai un associé stable,
sur qui je peux compter.

22
00:01:14,791 --> 00:01:20,125
N'est-ce pas l'associé qui a disparu
et a cherché Mia pendant un mois ?

23
00:01:20,208 --> 00:01:21,041
Tu t'en souviens ?

24
00:01:21,125 --> 00:01:22,041
- Non.
- Non ?

25
00:01:24,250 --> 00:01:25,500
Mia.

26
00:01:25,583 --> 00:01:26,750
Hé !

27
00:01:29,250 --> 00:01:31,541
J'espère que celui-là
gardera ses secrets pour lui.

28
00:01:32,500 --> 00:01:36,083
C'est vrai. Il ne faut pas dire
de secrets à son partenaire.

29
00:01:36,875 --> 00:01:39,416
Ça suffit. Et si on étudiait un peu ?

30
00:01:39,500 --> 00:01:42,291
Ou devrais-je installer un ring de boxe ?

31
00:01:42,375 --> 00:01:44,458
D'où vient cette agressivité ?

32
00:01:45,041 --> 00:01:46,583
Vous êtes censés être des geeks.

33
00:01:49,125 --> 00:01:52,041
Je suis en colère parce que
mes mains sont couvertes de terre.

34
00:01:53,375 --> 00:01:56,666
Et je suis en colère
contre votre profession.

35
00:01:57,625 --> 00:02:02,416
"Viens faire une thérapie.
Tout ira mieux." C'est n'importe quoi !

36
00:02:02,500 --> 00:02:05,875
Vous trompez le monde.
Personne ne change à l'intérieur.

37
00:02:05,958 --> 00:02:08,625
Je resterai qui je suis.

38
00:02:08,708 --> 00:02:09,666
Vous comprenez ?

39
00:02:10,166 --> 00:02:11,583
Et pourquoi dois-je changer ?

40
00:02:12,250 --> 00:02:16,208
Pourquoi pas les autres ?
Ils pourraient essayer de me comprendre.

41
00:02:17,083 --> 00:02:18,958
Pourquoi ne font-ils pas de thérapie ?

42
00:02:19,041 --> 00:02:23,500
Sid et Momo en ont besoin aussi.
Et vous aussi, d'ailleurs.

43
00:02:25,500 --> 00:02:26,958
Tu as raison, Anmol.

44
00:02:27,833 --> 00:02:29,625
Je suis aussi une thérapie.

45
00:02:30,250 --> 00:02:33,958
Honnêtement, je crois que
tout le monde a besoin de conseils.

46
00:02:34,750 --> 00:02:37,583
Mais pour l'instant,
je me concentre sur toi.

47
00:02:38,333 --> 00:02:41,458
Si son visage était en argile,
j'aurais été heureux de le frapper.

48
00:02:41,541 --> 00:02:43,375
Pourquoi dois-je lui parler ?

49
00:02:43,458 --> 00:02:45,208
Il se prend pour ma copine ?

50
00:02:45,291 --> 00:02:46,500
Pour t'essuyer les mains.

51
00:02:47,250 --> 00:02:49,041
Je ne veux pas de cette relation.

52
00:02:50,291 --> 00:02:51,125
Hé !

53
00:02:52,666 --> 00:02:55,500
Dis-le-moi directement.
Pourquoi tu t'enfuis ?

54
00:02:55,583 --> 00:02:56,958
C'est quoi, cette attitude ?

55
00:02:57,041 --> 00:02:58,916
Tu parles comme si tu n'avais rien fait.

56
00:02:59,000 --> 00:03:00,166
Qu'est-ce que j'ai fait ?

57
00:03:00,250 --> 00:03:02,791
Ai-je créé des problèmes
entre toi et ton meilleur ami ?

58
00:03:04,000 --> 00:03:07,416
Ai-je commis un cybercrime ?
Ou embrassé un mec au hasard ?

59
00:03:10,333 --> 00:03:13,375
Tu es le plus grand hypocrite au monde.

60
00:03:13,458 --> 00:03:15,541
Tu t'es vite trouvé une copine.

61
00:03:15,625 --> 00:03:17,625
Quand vas-tu l'épouser ?

62
00:03:17,708 --> 00:03:20,125
J'enverrai l'invitation au mariage.
Tu devrais venir.

63
00:03:20,750 --> 00:03:22,000
Et savourer les sucreries.

64
00:03:26,625 --> 00:03:28,708
Comment ai-je pu t'aimer !

65
00:03:35,625 --> 00:03:39,250
UNE SÉRIE NETFLIX

66
00:03:47,666 --> 00:03:50,791
Écoutez-moi bien les geeks,
on va tester les applis.

67
00:03:50,875 --> 00:03:52,541
Répartissez-vous en équipe.

68
00:03:52,625 --> 00:03:55,666
Duggi va tester vos applis une par une.

69
00:03:55,750 --> 00:04:00,625
Pendant ce temps, vous identifierez
les défauts des applis des autres.

70
00:04:00,708 --> 00:04:05,125
Assurez-vous que tout le monde
teste l'appli de chaque équipe. D'accord ?

71
00:04:05,208 --> 00:04:06,833
Essayez d'être polis.

72
00:04:06,916 --> 00:04:11,083
Idéalement, on aimerait
des critiques constructives. Compris ?

73
00:04:11,166 --> 00:04:13,625
Deux assiettes de dumplings, d'accord ?

74
00:04:13,708 --> 00:04:15,041
Tais-toi, mec.

75
00:04:15,125 --> 00:04:16,750
Tu vois, ce n'est pas…

76
00:04:16,833 --> 00:04:18,166
Mec, qu'est-ce que tu fais ?

77
00:04:18,250 --> 00:04:21,166
Donne cette appli
à Dimple et fais-la tester.

78
00:04:21,250 --> 00:04:22,750
Elle ne fait rien de toute façon.

79
00:04:22,833 --> 00:04:25,416
Regarde ça. Ça n'a pas l'air correct, si ?

80
00:04:27,000 --> 00:04:29,750
Passe ton ordi. Je vais vérifier
les fichiers raw et le code.

81
00:04:29,833 --> 00:04:31,416
Allez.

82
00:04:31,500 --> 00:04:32,541
Merci mille fois.

83
00:04:42,916 --> 00:04:44,375
Viens un peu ici.

84
00:04:44,458 --> 00:04:45,291
Quoi ?

85
00:04:46,958 --> 00:04:48,375
RECHERCHE DES FICHIERS ANTISOSH

86
00:04:48,916 --> 00:04:49,875
CODES DÉPLOYÉS

87
00:04:49,958 --> 00:04:51,291
AUCUN FICHIER TROUVÉ

88
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Que se passe-t-il ?

89
00:04:58,125 --> 00:05:00,000
GEEK NERDY LOVE

90
00:05:00,625 --> 00:05:03,500
TEST DE COMPATIBILITÉ EN COURS

91
00:05:04,166 --> 00:05:05,041
RÉSULTAT : 7 %

92
00:05:05,125 --> 00:05:06,375
Non compatible.

93
00:05:06,958 --> 00:05:11,291
VOULEZ-VOUS QUE JE VOUS TROUVE
QUELQU'UN D'AUTRE ?

94
00:05:12,833 --> 00:05:15,375
C'est une appli absurde, imbéciles !

95
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
Ça ne se vendra pas.

96
00:05:18,416 --> 00:05:20,791
Comment avez-vous
trouvé des investisseurs ?

97
00:05:20,875 --> 00:05:24,375
Je ne sais pas si c'est notre appli
qui doit être testée ou votre relation.

98
00:05:25,041 --> 00:05:26,958
Tais-toi, Shekhawat.

99
00:05:29,125 --> 00:05:30,125
Viens, chérie.

100
00:05:33,791 --> 00:05:36,708
Momo, aide-moi. Nous sommes les prochains.

101
00:05:38,916 --> 00:05:39,833
D'accord.

102
00:05:40,833 --> 00:05:43,166
- Tu connais mes tarifs ?
- Évidemment.

103
00:05:45,458 --> 00:05:46,875
Mais qu'as-tu fait ici ?

104
00:06:04,375 --> 00:06:06,291
Belle collection de fichiers de branlette.

105
00:06:08,916 --> 00:06:11,875
Doucement ! Ce n'est pas un ordinateur.
C'est un trésor national.

106
00:06:11,958 --> 00:06:13,916
RECHERCHE DES FICHIERS ANTISOSH EN COURS

107
00:06:16,916 --> 00:06:18,708
HOMME - FEMME - CHOISISSEZ

108
00:06:18,791 --> 00:06:19,625
Choisis.

109
00:06:22,958 --> 00:06:24,375
Pas assez de choix ?

110
00:06:24,458 --> 00:06:27,291
Il pourrait y avoir plus d'options,
comme les deux, ou autre ?

111
00:06:27,375 --> 00:06:29,083
Donne ton avis aux créateurs.

112
00:06:29,166 --> 00:06:31,916
Tu es proche de la créatrice,
fais-le toi-même.

113
00:06:39,916 --> 00:06:42,875
LA COURSE DE ZOMBIES

114
00:06:52,500 --> 00:06:54,583
Meurs, connard !

115
00:07:06,708 --> 00:07:07,583
Quoi ?

116
00:07:08,250 --> 00:07:09,250
Que s'est-il passé ?

117
00:07:09,333 --> 00:07:12,500
Il y a des problèmes.
Il y a des défauts de jeu.

118
00:07:12,583 --> 00:07:14,791
- Je…
- Pourquoi ne pas bosser sur ton appli ?

119
00:07:14,875 --> 00:07:17,333
Tu n'en as pas,
donc tu gâches celles des autres.

120
00:07:17,416 --> 00:07:18,750
Je n'ai pas d'appli.

121
00:07:18,833 --> 00:07:21,541
Et c'est parce qu'un lâche l'a divulguée.

122
00:07:21,625 --> 00:07:24,416
- Une personne si peu sûre d'elle…
- Pardon ?

123
00:07:25,041 --> 00:07:28,041
Que veux-tu dire ?
Que j'ai divulgué ton appli ?

124
00:07:28,125 --> 00:07:30,291
Je suis en fauteuil roulant,
mais pas désespéré.

125
00:07:30,375 --> 00:07:32,083
- Quel est ton problème ?
- Casse-toi.

126
00:07:32,166 --> 00:07:34,541
- Tu parles trop, ça suffit.
- De quoi tu parles ?

127
00:07:34,666 --> 00:07:36,458
- Le pauvre Tiësto.
- J'adore Tiësto.

128
00:07:36,541 --> 00:07:39,208
Casse-toi, espèce de Dev Patel raté.

129
00:07:39,291 --> 00:07:41,375
Tu as vérifié leur téléphone ?

130
00:07:44,833 --> 00:07:46,333
Des idées d'applis ?

131
00:07:46,416 --> 00:07:47,458
Le blocage du codeur.

132
00:07:49,083 --> 00:07:51,958
J'en ai une. En quelque sorte.

133
00:07:53,166 --> 00:07:55,583
C'est comme un avis sur Yelp,

134
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
mais à propos de nos ex.

135
00:07:59,125 --> 00:08:03,041
Pour que d'autres puissent décider
s'ils sont dignes d'un rendez-vous.

136
00:08:03,125 --> 00:08:04,000
Par exemple :

137
00:08:05,833 --> 00:08:10,041
"Ce type avait un accent américain
sexy et embrassait fantastiquement."

138
00:08:10,125 --> 00:08:14,375
"Mais il embrasse au mauvais moment.
Quatre étoiles sur cinq. Je recommande."

139
00:08:16,125 --> 00:08:19,000
Oui ? Non ? C'est trop tôt ?

140
00:08:19,500 --> 00:08:21,625
TEST DE COMPATIBILITÉ

141
00:08:21,708 --> 00:08:23,750
EN COURS

142
00:08:23,833 --> 00:08:25,583
J'AI HÂTE

143
00:08:25,666 --> 00:08:26,541
RÉSULTAT : 98 %

144
00:08:26,625 --> 00:08:27,750
Correspondance parfaite.

145
00:08:27,833 --> 00:08:30,416
JE VOIS UN AVENIR RADIEUX

146
00:08:34,416 --> 00:08:35,833
100 RAISONS DE HAÏR DIMPLE

147
00:08:35,916 --> 00:08:37,166
Bonjour, future épouse.

148
00:08:40,375 --> 00:08:43,291
C'est génial. Tu comptes aller plus loin ?

149
00:08:43,791 --> 00:08:46,708
Non, c'est juste un hobby, pour m'occuper.

150
00:08:47,208 --> 00:08:48,458
Bref, quoi de neuf ?

151
00:08:48,541 --> 00:08:51,583
J'ai besoin d'une autre chance.
La dernière était…

152
00:08:53,125 --> 00:08:57,125
Une chance d'enregistrer ta vidéo,
pas de gagner ton intérêt.

153
00:08:58,791 --> 00:09:02,166
OK, je ferai ça un autre jour.
Mais j'ai besoin d'une vidéo de ton père.

154
00:09:02,250 --> 00:09:04,125
C'est une très mauvaise idée.

155
00:09:04,208 --> 00:09:07,416
Crois-moi, cette vidéo
a besoin de fortes émotions.

156
00:09:08,166 --> 00:09:10,750
- Bien.
- D'accord.

157
00:09:17,666 --> 00:09:18,958
De fortes émotions.

158
00:09:23,625 --> 00:09:28,166
Alors, Kalpana, j'ai une plainte à faire.

159
00:09:28,250 --> 00:09:30,125
Tu n'as pas suivi mon conseil.

160
00:09:30,208 --> 00:09:33,416
Je t'ai dit d'être un oiseau libre.
Comme moi.

161
00:09:34,583 --> 00:09:37,000
Mais tu veux être un oiseau en cage.

162
00:09:37,875 --> 00:09:42,208
Bref, félicitations pour ta nouvelle cage.

163
00:09:45,000 --> 00:09:46,500
Un message pour le futur marié ?

164
00:09:46,583 --> 00:09:47,833
Pourquoi pas ?

165
00:09:48,416 --> 00:09:49,500
Sanjay, mon pote.

166
00:09:49,583 --> 00:09:51,000
Papa, Randeep.

167
00:09:51,083 --> 00:09:52,500
Randeep, mon ami,

168
00:09:52,583 --> 00:09:54,041
je n'ai rien d'autre à t'offrir

169
00:09:54,125 --> 00:09:55,666
à part mes condoléances.

170
00:09:57,666 --> 00:09:58,750
Je plaisante.

171
00:09:58,833 --> 00:10:01,250
Félicitations, mec, et bonne chance !

172
00:10:01,333 --> 00:10:02,541
Tu en auras besoin.

173
00:10:04,500 --> 00:10:05,541
Un petit verre ?

174
00:10:05,625 --> 00:10:08,125
- Non, ça ira. Merci.
- On a du travail.

175
00:10:08,708 --> 00:10:09,791
T'es chiant.

176
00:10:10,291 --> 00:10:12,666
Tu sais, chérie, j'ai eu deux produits.

177
00:10:12,750 --> 00:10:16,500
Avec celui-ci, il manque la touche fun.

178
00:10:16,583 --> 00:10:19,125
Tu devrais rencontrer
mon dernier modèle, Ashish.

179
00:10:19,208 --> 00:10:21,541
- D'accord.
- Il a hérité de mon sens de l'humour.

180
00:10:21,625 --> 00:10:22,916
Bien. On y va ?

181
00:10:23,000 --> 00:10:23,958
Oui, on y va.

182
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
Merci, Papa.

183
00:10:26,958 --> 00:10:29,083
- Au revoir. Merci.
- À plus tard.

184
00:10:36,583 --> 00:10:39,000
Ça a été le meilleur shooting de ma vie.

185
00:10:39,083 --> 00:10:42,083
Divertissement total, ambiance sitcom.

186
00:10:42,166 --> 00:10:44,750
Il ne manquait
que la bande son avec les rires.

187
00:10:44,833 --> 00:10:46,291
C'est bien que tu t'amuses.

188
00:10:47,833 --> 00:10:50,416
J'ai déjà vu 18 saisons de cette sitcom.

189
00:10:52,916 --> 00:10:54,458
Ça ne me fait plus rire.

190
00:10:56,875 --> 00:10:59,333
Tu m'as dit de continuer
à faire de l'animation, non ?

191
00:11:00,333 --> 00:11:01,208
Impossible.

192
00:11:04,583 --> 00:11:07,666
Parce que les meilleurs cours
d'animation sont en dehors de Jaipur.

193
00:11:08,875 --> 00:11:13,583
Si je laisse Ashish avec papa,
il fera en sorte qu'il devienne comme lui.

194
00:11:14,583 --> 00:11:15,833
Ça ne peut pas arriver.

195
00:11:16,583 --> 00:11:17,916
Je dois le protéger.

196
00:11:19,250 --> 00:11:20,750
Tu sais quoi, Shekhu ?

197
00:11:20,833 --> 00:11:24,666
Si tes parents n'étaient pas comme ça,

198
00:11:25,250 --> 00:11:26,708
tu ne serais pas comme ça.

199
00:11:30,250 --> 00:11:31,166
Comme quoi ?

200
00:11:31,750 --> 00:11:34,625
Vieille école, ennuyeux, pleurnichard ?

201
00:11:34,708 --> 00:11:35,625
Non.

202
00:11:36,125 --> 00:11:39,125
Bienveillant, sensible, bon.

203
00:11:42,541 --> 00:11:45,833
Tu es quelqu'un de bien.

204
00:11:50,958 --> 00:11:52,333
On devrait y aller.

205
00:11:54,833 --> 00:11:56,125
Écoute-moi.

206
00:11:57,083 --> 00:12:01,375
Ne joue pas au baby-sitter.
Laisse Ashish faire ses propres erreurs.

207
00:12:01,458 --> 00:12:04,291
Poursuis ta passion. L'animation.

208
00:12:04,375 --> 00:12:09,083
Sinon, tu finiras par haïr
ton père encore plus.

209
00:12:09,166 --> 00:12:10,791
Ou peut-être ton frère.

210
00:12:22,791 --> 00:12:23,666
C'est bon.

211
00:12:23,750 --> 00:12:25,041
- C'est fini ?
- Oui.

212
00:12:27,875 --> 00:12:29,583
Merci beaucoup, Bub.

213
00:12:33,875 --> 00:12:35,250
Bien.

214
00:12:36,875 --> 00:12:39,166
Je vais aller faire un tour.

215
00:12:39,791 --> 00:12:42,791
Vous pouvez avoir la chambre.

216
00:12:44,083 --> 00:12:45,583
- À bientôt.
- Au revoir.

217
00:12:55,833 --> 00:12:58,125
Viens là, Krish.

218
00:13:09,958 --> 00:13:12,958
Une relation parfaite
ne se construit pas en trois jours.

219
00:13:13,041 --> 00:13:16,125
Mais une fois que ça marche,
tous les doutes disparaissent.

220
00:13:16,625 --> 00:13:18,583
Fait-on quelque chose de mal ?

221
00:13:18,666 --> 00:13:20,208
Nous manque-t-il un truc ?

222
00:13:20,791 --> 00:13:22,875
Ça, c'est une relation parfaite.

223
00:13:23,958 --> 00:13:25,083
C'est tout ?

224
00:13:25,833 --> 00:13:30,125
Vous avez tort.
Je ne suis pas toujours en colère.

225
00:13:30,875 --> 00:13:31,875
Regardez-moi.

226
00:13:32,708 --> 00:13:34,000
Je suis de bonne humeur.

227
00:13:35,208 --> 00:13:36,500
Aucun souci dans ma vie.

228
00:13:36,583 --> 00:13:40,250
Je traînais avec Simran et Krish.
C'était super. Ça a été une bonne journée.

229
00:13:42,541 --> 00:13:43,750
Vous l'ai-je déjà dit ?

230
00:13:43,833 --> 00:13:49,458
Ces turbans que vous portez
tous les jours sont magnifiques.

231
00:13:49,541 --> 00:13:52,833
Merci. Je transmettrai
tes compliments à Mme Suri.

232
00:13:52,916 --> 00:13:54,250
Elle les choisit pour moi.

233
00:13:54,750 --> 00:13:58,625
Comment te sens-tu quand tu vois
Krish et Simran ensemble ?

234
00:14:00,000 --> 00:14:03,125
Encore une analyse bidon ?

235
00:14:03,208 --> 00:14:05,833
Qu'est-ce que je ressens ?
Ils forment un couple parfait.

236
00:14:05,916 --> 00:14:09,166
Non, là tu me dis
ce que tu ressens à leur égard.

237
00:14:10,000 --> 00:14:12,250
Mais que ressens-tu au fond de toi ?

238
00:14:12,333 --> 00:14:16,291
Je veux dire, l'amour, les relations.
Ça te manque ?

239
00:14:18,875 --> 00:14:19,708
Flash info.

240
00:14:21,083 --> 00:14:25,125
Un mec en fauteuil roulant,
c'est pas particulièrement attirant.

241
00:14:27,041 --> 00:14:30,000
J'ai eu beaucoup de copines
quand j'étais normal. C'était bien.

242
00:14:30,666 --> 00:14:33,666
Mais maintenant, c'est comme ça.

243
00:14:35,083 --> 00:14:36,416
Te sens-tu jaloux de Krish ?

244
00:14:36,500 --> 00:14:38,500
Pourquoi serais-je jaloux de lui ?

245
00:14:39,000 --> 00:14:42,916
Parce qu'il est normal et pas toi.

246
00:14:43,000 --> 00:14:44,125
Tes mots.

247
00:14:45,000 --> 00:14:47,416
Krish est ton meilleur ami, non ?

248
00:14:48,125 --> 00:14:49,041
Oui.

249
00:14:49,125 --> 00:14:52,916
Lui as-tu déjà dit
que tu ne te sentais pas normal ?

250
00:14:53,000 --> 00:14:55,166
Je n'ai pas besoin de partager et d'aimer.

251
00:14:56,541 --> 00:14:57,750
Je prends soin de moi.

252
00:14:57,833 --> 00:14:59,458
- Tu es en colère ?
- Non.

253
00:15:00,083 --> 00:15:01,708
Vous me mettez en colère.

254
00:15:03,708 --> 00:15:05,041
Moi aussi, j'étais en colère.

255
00:15:05,125 --> 00:15:08,375
En venant ici, ma voiture
est tombée en panne.

256
00:15:08,458 --> 00:15:11,250
Je suis donc descendu
pour essayer de la réparer.

257
00:15:11,333 --> 00:15:12,875
Mais je n'ai pas réussi.

258
00:15:13,375 --> 00:15:16,666
Et j'ai réalisé
que j'étais psychologue, pas mécanicien.

259
00:15:17,583 --> 00:15:20,375
Je n'ai pas à résoudre
ce problème tout seul.

260
00:15:20,458 --> 00:15:21,958
Je peux demander de l'aide.

261
00:15:22,041 --> 00:15:24,000
J'ai utilisé mon téléphone.

262
00:15:24,083 --> 00:15:25,875
C'est ton devoir pour aujourd'hui.

263
00:15:25,958 --> 00:15:29,000
Tu dois pouvoir
faire confiance à quelqu'un

264
00:15:29,583 --> 00:15:31,291
et lui demander de l'aide.

265
00:15:31,375 --> 00:15:32,333
Vous avez fini ?

266
00:15:33,666 --> 00:15:35,416
J'emmerde les devoirs.

267
00:15:35,500 --> 00:15:37,833
Les garçons ne parlent pas de ça.

268
00:15:37,916 --> 00:15:40,750
J'étais de bonne humeur,
mais il me l'a gâchée. Connard.

269
00:15:40,833 --> 00:15:41,916
Je t'ai entendu.

270
00:15:43,083 --> 00:15:44,333
Tu ne l'as pas vu ?

271
00:15:45,416 --> 00:15:47,791
C. Oh mon Dieu, bébé. Tu as vu ça ?

272
00:15:52,291 --> 00:15:53,166
GOUINE

273
00:15:53,750 --> 00:15:56,416
- Qui a fait ça ?
- Je ne sais pas. C'est fort, non ?

274
00:15:56,500 --> 00:15:58,291
Tu devrais te plaindre.

275
00:15:59,750 --> 00:16:03,125
Il manque la casquette
et l'uniforme, après tout.

276
00:16:03,208 --> 00:16:04,791
Au fait, ça devient viral.

277
00:16:12,916 --> 00:16:13,791
Écoute.

278
00:16:18,458 --> 00:16:19,791
Tu sais qui a fait ça ?

279
00:16:22,708 --> 00:16:24,875
- Tu ne l'as jamais vu ?
- Je te dis que non.

280
00:16:24,958 --> 00:16:28,041
Que veux-tu dire ?
Que j'ai fait ce sketch ?

281
00:16:28,125 --> 00:16:29,041
Ce n'est pas…

282
00:16:29,125 --> 00:16:31,916
Une humiliation publique
ne me suffisait pas ?

283
00:16:32,666 --> 00:16:35,625
Tu te trompes.
J'essaie juste de veiller sur toi.

284
00:16:35,708 --> 00:16:39,166
Veiller sur moi ?
Je peux le faire toute seule.

285
00:16:39,250 --> 00:16:40,833
Merci beaucoup.

286
00:16:41,625 --> 00:16:42,708
Nam.

287
00:16:43,666 --> 00:16:44,916
- Quoi ?
- S'il te plaît.

288
00:16:46,250 --> 00:16:48,250
Peut-on parler normalement pour une fois ?

289
00:16:48,333 --> 00:16:49,416
Normalement ?

290
00:16:49,500 --> 00:16:51,958
Les choses ne seront plus jamais normales.

291
00:16:52,041 --> 00:16:55,416
Parce que ce jour-là, tu as mis
fin à ma vie normale.

292
00:17:01,875 --> 00:17:04,083
Hé. Viens ici.

293
00:17:12,166 --> 00:17:13,958
Écoute, j'ai compris.

294
00:17:14,875 --> 00:17:17,500
Je sais pourquoi tu mens.

295
00:17:18,166 --> 00:17:19,166
Tu veux t'intégrer.

296
00:17:21,000 --> 00:17:22,125
Mais tu sais quoi ?

297
00:17:22,208 --> 00:17:25,208
Tu resteras ce que tu es.

298
00:17:25,916 --> 00:17:26,833
Ça ne changera pas.

299
00:17:26,916 --> 00:17:28,583
Le monde doit changer.

300
00:17:29,458 --> 00:17:32,583
Le monde doit apprendre
à s'adapter, pas toi.

301
00:17:34,750 --> 00:17:36,916
Tu crois que je ne vois pas que tu mens ?

302
00:17:37,916 --> 00:17:40,583
Mon radar gay est mon superpouvoir.

303
00:17:45,833 --> 00:17:48,083
Et si ce sketch te stresse,

304
00:17:48,166 --> 00:17:50,708
pourquoi ne pas en faire
un autre pour l'annuler ?

305
00:17:50,791 --> 00:17:52,833
Tu n'auras plus jamais un tel sujet.

306
00:17:52,916 --> 00:17:54,416
Et gratuitement en plus.

307
00:17:57,666 --> 00:18:00,083
Dessine-moi comme
une de tes Françaises, Namrata.

308
00:18:01,041 --> 00:18:02,875
- Vraiment ?
- Vas-y.

309
00:18:02,958 --> 00:18:05,375
Non ? Le cadre n'est pas assez bon ?

310
00:18:05,458 --> 00:18:07,291
Non, c'est très bien.

311
00:18:11,000 --> 00:18:14,708
Comme ça ? Mes cheveux sont bien ?

312
00:18:14,791 --> 00:18:16,958
Tu peux te tourner un peu ?

313
00:18:27,166 --> 00:18:28,208
Ne regarde pas.

314
00:18:36,125 --> 00:18:37,333
Tu veux voir ?

315
00:18:41,375 --> 00:18:42,541
C'est pas bien ?

316
00:18:43,166 --> 00:18:46,458
Bien est un faible mot,

317
00:18:46,541 --> 00:18:48,333
pas comme mes fesses.

318
00:18:51,750 --> 00:18:54,875
La beauté est dans l'œil
du spectateur, c'est ça ?

319
00:18:55,375 --> 00:18:56,250
C'est vrai.

320
00:19:00,333 --> 00:19:01,666
C'est toi ?

321
00:19:02,791 --> 00:19:04,458
Il y a 17 ans.

322
00:19:06,916 --> 00:19:09,666
Tu ne cuisines pas chez toi ?

323
00:19:10,458 --> 00:19:15,125
Je n'ai pas le temps.
Ni pour cuisiner, ni pour cette interview.

324
00:19:16,166 --> 00:19:20,291
Et si je cuisinais un truc ?

325
00:19:20,375 --> 00:19:21,833
Ça te plairait ?

326
00:19:22,583 --> 00:19:26,958
Je ne connais peut-être
pas bien le monde des applis,

327
00:19:27,041 --> 00:19:29,458
mais je suis le Bill Gates de la cuisine.

328
00:19:30,708 --> 00:19:33,916
Tu vas faire ce biryani au mouton ?

329
00:19:35,625 --> 00:19:38,375
Je peux le faire aujourd'hui.
Et je t'apprendrai aussi.

330
00:19:38,458 --> 00:19:41,041
La version saine et hypocalorique.

331
00:19:54,333 --> 00:19:56,166
- Coucou.
- Salut.

332
00:19:56,250 --> 00:19:58,166
- Je peux m'asseoir ?
- Bien sûr.

333
00:19:59,541 --> 00:20:02,041
J'ai essayé votre appli, et…

334
00:20:04,458 --> 00:20:07,708
En fait, je voulais te dire pardon.

335
00:20:09,500 --> 00:20:14,000
Je sais que ça ne suffira pas.

336
00:20:14,083 --> 00:20:17,333
Je n'ai jamais été en colère contre toi.

337
00:20:19,291 --> 00:20:21,750
Rishi n'aurait pas dû te le dire.

338
00:20:22,375 --> 00:20:26,208
C'était entre nous.
Je lui ai fait confiance.

339
00:20:29,583 --> 00:20:32,333
Tu as vraiment essayé l'appli ?

340
00:20:32,833 --> 00:20:34,000
J'ai essayé l'appli.

341
00:20:34,083 --> 00:20:35,458
Et…

342
00:20:36,583 --> 00:20:40,625
- Il faut corriger certains bugs.
- D'accord.

343
00:20:40,708 --> 00:20:43,666
Je pense que l'utilisateur
devrait avoir minimum 18 ans.

344
00:20:43,750 --> 00:20:44,625
- C'est…
- Je peux ?

345
00:20:51,208 --> 00:20:52,416
Interface compliquée ?

346
00:20:53,791 --> 00:20:57,708
Tes commentaires ne s'appliquent pas.
Notre appli s'appelle Geeky Nerdy Love.

347
00:20:57,791 --> 00:20:59,875
Et tu n'y connais rien.

348
00:21:00,708 --> 00:21:04,250
Tu sais quoi, Rishi,
ton appli te ressemble.

349
00:21:04,333 --> 00:21:08,041
Ça a l'air doux et simple,
mais c'est très compliqué.

350
00:21:08,125 --> 00:21:12,166
Au moins, on a une appli
qui intéresse les investisseurs.

351
00:21:12,250 --> 00:21:15,375
La seule chose qui me semble
compliquée, c'est ton avenir.

352
00:21:16,708 --> 00:21:20,833
Travaille sur ton appli au lieu
de trouver des défauts chez les autres.

353
00:21:21,583 --> 00:21:23,416
Ça te mènera peut-être quelque part.

354
00:21:26,666 --> 00:21:27,666
Dimple…

355
00:21:29,875 --> 00:21:31,791
Qu'est-ce qui te prend ?

356
00:21:31,875 --> 00:21:33,208
- Quoi ?
- Va la voir.

357
00:21:34,000 --> 00:21:34,875
Vite !

358
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
Quand on fait confiance à quelqu'un,

359
00:21:45,250 --> 00:21:47,375
cette personne devient
extrêmement puissante.

360
00:21:48,416 --> 00:21:53,291
Et cette puissance lui donne aussi
le pouvoir de vous faire du mal.

361
00:22:05,041 --> 00:22:09,083
Ça va aller. Juste…

362
00:22:14,000 --> 00:22:14,833
Respire.

363
00:22:15,791 --> 00:22:16,791
Ça va aller.

364
00:22:23,083 --> 00:22:24,875
Respire profondément.

365
00:22:26,833 --> 00:22:31,875
Quand quelque chose ne va pas

366
00:22:31,958 --> 00:22:36,916
Dès qu'il y a un problème

367
00:22:37,000 --> 00:22:43,041
Donne-moi la mienne, ma bien-aimée

368
00:22:44,041 --> 00:22:45,291
Quand quelque chose…

369
00:22:45,375 --> 00:22:47,583
Mon Dieu. S'il te plaît, Harsh.

370
00:22:47,666 --> 00:22:50,041
S'il te plaît, ne tue pas
ma chanson préférée.

371
00:22:50,125 --> 00:22:54,500
Mais ça a marché.
Tu souris, tu rigoles. Mon Dieu.

372
00:23:04,333 --> 00:23:06,916
Je vais rester ici un moment si ça te va.

373
00:23:33,208 --> 00:23:34,583
Pourquoi es-tu si bizarre ?

374
00:23:35,208 --> 00:23:37,375
Plusieurs années de trauma.

375
00:23:53,208 --> 00:23:55,166
- Salut Karim.
- Bonjour.

376
00:23:56,458 --> 00:23:57,333
Zeenat.

377
00:24:08,208 --> 00:24:10,958
Tu peux sortir la viande ?
C'est dans le congélateur.

378
00:24:11,708 --> 00:24:12,625
Oui.

379
00:24:15,625 --> 00:24:16,500
Désolé.

380
00:24:31,708 --> 00:24:33,791
- Je vais m'en occuper.
- Non, c'est bon.

381
00:24:57,541 --> 00:25:01,541
Si j'entends encore cette histoire
de sa rupture avec Damini,

382
00:25:01,625 --> 00:25:03,375
mon crâne va exploser.

383
00:25:07,500 --> 00:25:08,625
Ma tête.

384
00:25:12,375 --> 00:25:15,958
Je ne me suis jamais moquée
de la détresse de quelqu'un.

385
00:25:17,541 --> 00:25:19,583
C'est mal, Karim.

386
00:25:21,083 --> 00:25:22,958
La vie à l'université te fait du mal.

387
00:25:23,041 --> 00:25:26,125
Pas vraiment.

388
00:25:27,708 --> 00:25:31,125
Être parmi ces gosses
m'a donné une nouvelle énergie.

389
00:25:32,625 --> 00:25:36,125
De l'énergie, je ne sais pas,
mais un mal de tête, c'est sûr.

390
00:25:37,541 --> 00:25:39,750
Ne le prends pas mal. J'adore enseigner.

391
00:25:41,000 --> 00:25:43,583
Mais ces gamins et leurs drames.

392
00:25:46,916 --> 00:25:48,041
Mon crâne va exploser.

393
00:25:52,416 --> 00:25:53,833
J'ai besoin de vacances.

394
00:25:55,333 --> 00:25:58,583
Tu feras quoi pendant tes vacances ?

395
00:25:59,625 --> 00:26:02,500
Cette fois, le Tibet.

396
00:26:03,625 --> 00:26:04,458
Balade à vélo.

397
00:26:04,541 --> 00:26:07,166
Je vais dans les montagnes,
loin de tout ça.

398
00:26:07,916 --> 00:26:09,750
J'ai hâte que ça se termine.

399
00:26:16,125 --> 00:26:17,416
C'est délicieux.

400
00:26:18,125 --> 00:26:19,708
Dur à croire que j'ai fait ça.

401
00:26:27,291 --> 00:26:28,333
Putain.

402
00:26:32,958 --> 00:26:36,625
COMMENT ÊTRE SUPER MINCE EN SIX JOURS

403
00:26:40,583 --> 00:26:43,458
GOUINE, BROUTE GAZON

404
00:26:56,708 --> 00:27:00,708
HORS LIGNE

405
00:27:00,791 --> 00:27:06,125
SALUT. ÇA FAIT LONGTEMPS.
TU VEUX QU'ON SE VOIT ?

406
00:27:14,375 --> 00:27:15,250
EN LIGNE

407
00:27:15,333 --> 00:27:20,750
J'ATTENDAIS CE MESSAGE. HÂTE DE TE REVOIR.

408
00:27:24,375 --> 00:27:26,958
PROFIL MIS À JOUR

409
00:27:30,375 --> 00:27:32,416
AYESHA A CHANGÉ SA PHOTO DE PROFIL

410
00:27:34,291 --> 00:27:36,083
ZBTP ÉCOLE DE DESIGN, INSCRIPTION

411
00:27:38,833 --> 00:27:40,125
100 RAISONS DE HAÏR DIMPLE

412
00:27:47,125 --> 00:27:48,666
N. 78 ELLE MANGE TOUT LE TEMPS

413
00:27:59,208 --> 00:28:01,375
La vie n'est pas facile, chef.

414
00:28:02,666 --> 00:28:04,208
Je ne veux pas paraître idiot.

415
00:28:04,291 --> 00:28:05,291
EN LIGNE

416
00:28:05,375 --> 00:28:07,708
Et s'ils s'en fichent si je leur dis ?

417
00:28:08,666 --> 00:28:10,250
Et s'ils se moquent de moi ?

418
00:28:11,750 --> 00:28:13,083
Ça n'en vaut pas la peine.

419
00:28:13,583 --> 00:28:15,708
Nous sommes connectés,
mais si déconnectés.

420
00:28:15,791 --> 00:28:18,625
On reçoit tous des tas
de notifications sur nos téléphones.

421
00:28:18,708 --> 00:28:21,708
Des mèmes pas drôles.
Des infos sans importance.

422
00:28:21,791 --> 00:28:24,291
Avec tout ça, on en oublie
ceux qui comptent pour nous.

423
00:28:24,375 --> 00:28:27,583
Cette application vous aidera
à suivre vos proches

424
00:28:27,666 --> 00:28:29,458
pour rester en contact avec eux.

425
00:28:29,541 --> 00:28:32,458
Les notifications vous rappelleront :
"Les avez-vous oubliés ?

426
00:28:32,541 --> 00:28:34,083
"Envoie-leur un texto."

427
00:28:34,166 --> 00:28:38,916
Remembro. Simple, facile à coder, sympa.

428
00:28:40,250 --> 00:28:42,083
Plus de notifications des proches.

429
00:28:46,833 --> 00:28:47,708
Approuvé.

430
00:28:49,708 --> 00:28:50,791
Vraiment ?

431
00:28:50,875 --> 00:28:53,958
- Tu veux que je change d'avis ?
- Non ! Merci.

432
00:28:54,708 --> 00:28:57,000
- Mlle l'enthousiaste, asseyez-vous.
- Merci.

433
00:28:57,083 --> 00:28:58,375
Un petit rappel.

434
00:28:58,458 --> 00:29:01,208
On part pour Ajmer dans quatre jours.

435
00:29:01,291 --> 00:29:03,125
- Excités ?
- Oui !

436
00:29:05,916 --> 00:29:08,791
COMMENT ÊTRE PRÊTE
POUR LE SEXE EN QUATRE JOURS

437
00:29:08,875 --> 00:29:11,750
Je n'arrive pas à croire que
notre appli a été approuvée.

438
00:29:13,166 --> 00:29:16,166
Ça sonne bien : "Notre appli."

439
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
Tu l'as sorti de nulle part.

440
00:29:19,541 --> 00:29:22,750
- Il te faut cette appli.
- Pourquoi ?

441
00:29:23,458 --> 00:29:27,458
Une fois rentré aux États-Unis,
tu seras occupé avec ta musique,

442
00:29:27,541 --> 00:29:30,333
avec tes amis, avec tes copines.

443
00:29:30,416 --> 00:29:33,166
Tu auras besoin d'une notification
concernant cette amie.

444
00:29:34,208 --> 00:29:36,250
Merde, j'ai oublié mon chargeur.

445
00:29:37,375 --> 00:29:38,666
Je t'accompagne.

446
00:29:39,333 --> 00:29:40,208
Un classique.

447
00:29:41,250 --> 00:29:44,583
Cel, va t'occuper de Krish.
Je vais vérifier son ordi.

448
00:29:46,333 --> 00:29:48,250
Oui. Quelle idée !

449
00:29:49,000 --> 00:29:49,833
Je m'en charge.

450
00:29:54,250 --> 00:29:56,833
RECHERCHE DES FICHIERS ANTISOSH
CODES DÉPLOYÉS

451
00:29:56,916 --> 00:30:00,875
Même si vous ne vous faites pas confiance,
vous pouvez faire confiance à vos amis.

452
00:30:06,000 --> 00:30:08,541
RECHERCHE DE FICHIERS ANTISOSH
RECHERCHE AVANCÉE

453
00:30:08,625 --> 00:30:10,791
Qu'elle tente sa chance !

454
00:30:10,875 --> 00:30:12,500
Elle ne peut pas savoir.

455
00:30:12,583 --> 00:30:13,791
OK. Écoute-moi.

456
00:30:13,875 --> 00:30:16,916
C'est bon, mec. Krish est mon frère.

457
00:30:17,000 --> 00:30:20,916
Il se moque peut-être de moi,
mais il ne me laissera pas tomber.

458
00:30:21,000 --> 00:30:22,375
Je lui fais confiance.

459
00:30:22,458 --> 00:30:24,333
Tu crois que je suis idiot ?

460
00:30:24,416 --> 00:30:28,416
Je laisserais une trace sur mon ordi
après avoir volé son code ? Réfléchis.

461
00:30:29,166 --> 00:30:30,375
Ne te stresse pas.

462
00:30:31,708 --> 00:30:32,541
AUCUN FICHIER

463
00:30:51,458 --> 00:30:53,625
Mais le problème,

464
00:30:53,708 --> 00:30:58,375
c'est que celui qui te blesse le plus
est celui en qui tu as le plus confiance.

465
00:31:01,791 --> 00:31:03,250
Tu te trompes sur un point.

466
00:31:04,125 --> 00:31:05,083
Quoi ?

467
00:31:06,041 --> 00:31:07,750
Je n'ai pas besoin de cette appli.

468
00:31:09,166 --> 00:31:10,791
Tu n'es pas facile à oublier.

469
00:31:30,458 --> 00:31:33,791
EN LIGNE - J'ESPÈRE QUE TU VAS BIEN

470
00:31:33,875 --> 00:31:34,750
Ça va ?

471
00:31:36,041 --> 00:31:39,125
Rishi a envoyé un message.
Il me demande si ça va.

472
00:32:03,791 --> 00:32:07,666
Puisque tu ne m'invites pas
au deuxième rendez-vous, je le fais ?

473
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
Deuxième rendez-vous ?

474
00:32:10,958 --> 00:32:12,333
C'était quand le premier ?

475
00:32:12,416 --> 00:32:14,625
Quand tu m'as saoulée
et que tu en as profité.

476
00:32:14,708 --> 00:32:16,083
Pardon ?

477
00:32:16,166 --> 00:32:18,416
Les conseils gratuits que tu m'as prises.

478
00:32:20,666 --> 00:32:23,458
On peut aller dîner et boire un verre
le week-end prochain ?

479
00:32:23,958 --> 00:32:25,875
Ou faire un safari dans le désert ?

480
00:32:27,125 --> 00:32:29,250
Je serai occupé ce week-end. Désolé.

481
00:32:29,333 --> 00:32:32,666
Je vais à un festival
des technologies à Ajmer.

482
00:32:34,375 --> 00:32:35,791
Tu vas à la BLTZKRG ?

483
00:32:37,625 --> 00:32:41,333
Mec, le stand de ideaForge est dingue !

484
00:32:41,416 --> 00:32:43,750
Je peux venir ?

485
00:32:44,583 --> 00:32:49,250
Oui. Je dois demander la permission,
mais ça ne devrait pas être un problème.

486
00:32:49,333 --> 00:32:53,208
Merci ! Ça va être génial, j'ai hâte.

487
00:32:58,541 --> 00:32:59,625
On commence ?

488
00:33:01,708 --> 00:33:05,291
Dr Suri, je suis un vrai connard.

489
00:33:06,250 --> 00:33:07,500
Mais je ne suis pas

490
00:33:08,083 --> 00:33:09,000
un voleur.

491
00:33:10,875 --> 00:33:12,125
Je joue franc-jeu.

492
00:33:12,958 --> 00:33:14,916
Je démonte les gens, mais avec honnêteté.

493
00:33:17,625 --> 00:33:20,625
Vous pensiez que je ne pouvais
pas faire de meilleure appli ?

494
00:33:20,708 --> 00:33:22,875
Je ne peux plus demander d'aide.

495
00:33:22,958 --> 00:33:25,708
Quand je demande de l'aide,
je reçois de la pitié en retour.

496
00:33:25,791 --> 00:33:27,541
Je n'ai pas besoin de ta pitié !

497
00:33:27,625 --> 00:33:29,458
- Ce n'est pas de la pitié.
- Écoute.

498
00:33:29,541 --> 00:33:32,166
Je n'attends rien de personne.

499
00:33:33,708 --> 00:33:34,750
Même pas de vous.

500
00:33:34,833 --> 00:33:36,500
Je viendrai à chaque séance,

501
00:33:36,583 --> 00:33:39,083
je resterai silencieux,
puis je repartirai.

502
00:33:39,166 --> 00:33:40,958
Il nous reste 20 jours.

503
00:33:41,041 --> 00:33:43,458
Je ne veux plus jamais te revoir après.

504
00:33:47,791 --> 00:33:50,583
Et pour ce qui est
de l'honnêteté, la voilà.

505
00:33:52,291 --> 00:33:55,416
Mme Suri vous déguise
comme un clown tous les jours.

506
00:33:56,458 --> 00:34:00,791
Écoutez-moi et arrêtez
de lui raconter ces blagues stupides.

507
00:34:04,083 --> 00:34:06,333
HORS LIGNE - J'ESPÈRE QUE TU VAS BIEN

508
00:34:06,416 --> 00:34:09,291
N'attendez rien de personne,

509
00:34:10,625 --> 00:34:12,625
même de vos proches.

510
00:34:14,250 --> 00:34:18,750
Car quand on perd la confiance,
on ne la récupère jamais.

511
00:34:20,500 --> 00:34:23,791
On s'en fout et on passe à autre chose.

512
00:36:57,458 --> 00:36:59,375
Sous-titres : Diogo Queiroga

