1
00:00:06,000 --> 00:00:08,583
Aravalli Enstitüsü ana sınıfına
hoş geldiniz.

2
00:00:08,666 --> 00:00:10,916
Öğretmenimiz Dr. Suri tam bir şakacı.

3
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bu ıslak şeyi yumruklamanın
problemleri çözeceğine inanıyor.

4
00:00:15,083 --> 00:00:16,208
Çok güzel Anmol.

5
00:00:17,041 --> 00:00:19,083
Tüm öfkeni kilden çıkar.

6
00:00:20,666 --> 00:00:24,916
Tek istediğim, basit bir soruya cevaptı.
Seni bu kadar öfkelendiren ne?

7
00:00:25,000 --> 00:00:26,625
Sid beni neyin içine soktu?

8
00:00:26,708 --> 00:00:29,916
Çılgınca bir tahminde bulunun.
Diploması olan sizsiniz.

9
00:00:31,666 --> 00:00:33,750
Ne de olsa üç doktoranız var.

10
00:00:34,875 --> 00:00:37,375
Duvarda asılı
şu ürkütücü tablonun yanında.

11
00:00:38,166 --> 00:00:40,458
Aynen öyle.

12
00:00:41,250 --> 00:00:44,625
-Korku filmi gibi.
-O tablo bir hastamın hediyesi.

13
00:00:45,125 --> 00:00:46,375
Bir seri katildi.

14
00:00:54,375 --> 00:00:57,500
Garip bir espri anlayışım var.
Bayan Suri de anlamaz.

15
00:00:57,583 --> 00:01:00,291
Psikolog öldüren bir seri katil olacağım.

16
00:01:00,875 --> 00:01:03,625
Ahuja, yeni uygulama fikrin var mı?

17
00:01:05,333 --> 00:01:09,750
Onunla uğraşmayın efendim.
Ne yapsın? Erkek dramıyla da ilgilenmeli.

18
00:01:09,833 --> 00:01:12,166
Kapa çeneni. Erkek dramı falan yok.

19
00:01:12,250 --> 00:01:14,708
İstikrarlı,
güvenebileceğim bir partnerim var.

20
00:01:14,791 --> 00:01:20,125
Şu Mia'yı aramak için
bir ay sırra kadem basan partner mi?

21
00:01:20,208 --> 00:01:21,041
Hatırladın mı?

22
00:01:21,125 --> 00:01:22,458
-Hayır.
-Hayır?

23
00:01:24,250 --> 00:01:25,500
Mia.

24
00:01:25,583 --> 00:01:26,416
Hey!

25
00:01:29,625 --> 00:01:31,541
Umarım bu partneri sırlarını ondan saklar.

26
00:01:33,000 --> 00:01:36,083
Doğru ya,
insan sırlarını partnerinden saklamalı.

27
00:01:36,875 --> 00:01:39,416
Yeter. Biraz ders çalışmaya ne dersiniz?

28
00:01:39,500 --> 00:01:41,791
Yoksa size bir boks ringi mi kurayım?

29
00:01:42,375 --> 00:01:46,583
Bu saldırganlığın sebebi nedir?
Bir de zeki olacaksınız.

30
00:01:49,208 --> 00:01:52,041
Ellerim kir içinde olduğu için öfkeliyim.

31
00:01:53,375 --> 00:01:56,458
Ayrıca yaptığınız bu iş de
beni öfkelendiriyor.

32
00:01:57,625 --> 00:02:00,458
"Hey, terapiye gel. İyi olacaksın."

33
00:02:00,541 --> 00:02:02,000
Saçmalığın daniskası.

34
00:02:02,583 --> 00:02:05,958
Dünyayı kandırıyorsunuz.
İnsanın özü değişmez.

35
00:02:06,041 --> 00:02:08,625
Kimsem öyle kalacağım.

36
00:02:08,708 --> 00:02:09,666
Anladınız mı?

37
00:02:10,166 --> 00:02:11,333
Hem niye değişeyim?

38
00:02:12,333 --> 00:02:16,333
Niye diğerleri değişmiyor?
Niye onlar Anmol'u anlamaya çalışmıyorlar?

39
00:02:17,041 --> 00:02:18,583
Niye onlara terapi yapmıyorsunuz?

40
00:02:19,125 --> 00:02:23,500
Sid'e terapi yapın. Ve de Momo'ya

41
00:02:25,583 --> 00:02:29,625
Çok haklısın Anmol.
Bu arada ben de terapiye gidiyorum.

42
00:02:30,250 --> 00:02:33,458
Gerçekten bence
herkesin biraz rehberliğe ihtiyacı var.

43
00:02:34,875 --> 00:02:37,583
Ama şimdilik sana odaklanıyorum.

44
00:02:38,416 --> 00:02:41,458
Yüzü kilden olsaydı
seve seve yumruklardım.

45
00:02:41,541 --> 00:02:43,375
Niye onunla bir şey paylaşayım?

46
00:02:43,458 --> 00:02:45,250
Üç görüşmede sevgilim mi oldu?

47
00:02:45,333 --> 00:02:46,416
Ellerini sil diye.

48
00:02:47,333 --> 00:02:49,041
Bu gıcık ilişkiyi istemiyorum.

49
00:02:50,291 --> 00:02:51,125
Hey!

50
00:02:52,708 --> 00:02:55,625
İstediğini yüzüme söyle. Niye kaçıyorsun?

51
00:02:55,708 --> 00:02:58,916
Hem bu tavır ne?
Sanki bir şey yapmamışsın gibi laflar.

52
00:02:59,000 --> 00:03:00,166
Ne yaptım ki?

53
00:03:00,250 --> 00:03:02,791
En iyi arkadaşınla aranda
sorun mu yarattım?

54
00:03:04,000 --> 00:03:07,416
Siber suç mu işliyorum?
Rastgele birini mi öptüm?

55
00:03:10,291 --> 00:03:13,083
Dünyanın en büyük ikiyüzlüsü ödülü
senin olmalı.

56
00:03:13,625 --> 00:03:17,625
Usain Bolt hızında yeni sevgili buldun.
Ne zaman müstakbel eşin olur?

57
00:03:17,708 --> 00:03:20,125
Düğün davetiyesi gönderirim. Gelmelisin.

58
00:03:20,875 --> 00:03:22,000
Tatlı yersin.

59
00:03:26,625 --> 00:03:28,708
Senden nasıl hoşlandıysam?

60
00:03:35,625 --> 00:03:39,250
BİR NETFLIX DİZİSİ

61
00:03:47,291 --> 00:03:50,791
Evet zekâ küpleri,
karşılıklı uygulamalarımıza bakacağız.

62
00:03:50,875 --> 00:03:52,541
Takımlara ayrılın.

63
00:03:52,625 --> 00:03:55,666
Duggi uygulamalarınızı
tek tek test edecek. Burada.

64
00:03:55,750 --> 00:04:00,625
Siz de birbirinizin uygulamalarında
hata bulacaksınız.

65
00:04:00,708 --> 00:04:04,541
Herkes mutlaka
her bir uygulamayı test edecek. Tamam?

66
00:04:05,208 --> 00:04:06,833
Medeni olmaya çalışın.

67
00:04:06,916 --> 00:04:11,083
İdeal olarak yapıcı eleştiriye
ihtiyacımız var. Tamam mı?

68
00:04:11,166 --> 00:04:13,625
İki tabak momo. Olur mu?

69
00:04:13,708 --> 00:04:15,041
Sessiz ol dostum.

70
00:04:15,125 --> 00:04:16,791
Bak, değil işte.

71
00:04:16,875 --> 00:04:18,208
Dostum, ne yapıyorsun?

72
00:04:18,291 --> 00:04:21,125
Uygulamayı Dimple'a götürsene, test etsin.

73
00:04:21,208 --> 00:04:22,750
Zaten boş duruyor.

74
00:04:22,833 --> 00:04:25,416
Şuna bakın. Doğru görünmüyor, değil mi?

75
00:04:27,000 --> 00:04:29,750
Laptopunu getir.
Ham dosyalara ve koda bakayım.

76
00:04:29,833 --> 00:04:30,958
Git.

77
00:04:31,500 --> 00:04:32,541
Çok minnettarım.

78
00:04:42,916 --> 00:04:44,375
Bir saniye buraya gel.

79
00:04:44,458 --> 00:04:45,291
Ne?

80
00:04:46,875 --> 00:04:48,375
ANTISOSH DOSYALARI ARANIYOR

81
00:04:48,916 --> 00:04:49,875
KODLAR DAĞITILDI

82
00:04:49,958 --> 00:04:51,291
DOSYA BULUNAMADI

83
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Neler oluyor?

84
00:04:58,125 --> 00:05:00,000
GEEKY-NERDY AŞK

85
00:05:00,625 --> 00:05:03,666
UYUMLULUK TESTİ BAŞLIYOR
DEVAM EDİYOR

86
00:05:04,166 --> 00:05:05,041
SONUÇ
%7

87
00:05:05,125 --> 00:05:06,375
Uyumlu değil.

88
00:05:06,958 --> 00:05:11,291
SENİN İÇİN BAŞKA BİRİNİ BULAYIM MI?

89
00:05:12,750 --> 00:05:15,375
Gerzekler,
ne salak bir uygulama yapmışsınız.

90
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
Bir bok etmez.

91
00:05:18,416 --> 00:05:20,791
Nasıl yatırımcı buldunuz ki?

92
00:05:21,291 --> 00:05:24,375
Teste muhtaç olan uygulamamız mı,
ilişkiniz mi acaba?

93
00:05:25,083 --> 00:05:26,958
Konuşma Shekhawat. Çeneni tut.

94
00:05:29,125 --> 00:05:30,125
Bebeğim, gel.

95
00:05:33,791 --> 00:05:36,791
Momo, lütfen yardım et. Sırada biz varız.

96
00:05:38,916 --> 00:05:39,750
Tamam.

97
00:05:40,916 --> 00:05:43,166
-Ücretimi biliyorsun, değil mi?
-Tabii.

98
00:05:45,458 --> 00:05:46,875
Burada ne yaptın?

99
00:06:04,375 --> 00:06:06,666
Çarpıcı bir pornografik malzeme bankası.

100
00:06:08,916 --> 00:06:11,750
Sakin ol. Bu bir laptop değil.
Ulusal bir hazine.

101
00:06:11,875 --> 00:06:13,916
ANTISOSH DOSYALARI ARANIYOR

102
00:06:16,916 --> 00:06:18,708
ERKEK - KADIN
LÜTFEN SEÇİM YAP

103
00:06:18,791 --> 00:06:19,625
Seç.

104
00:06:22,958 --> 00:06:24,333
Yeterli seçenek yok mu?

105
00:06:24,416 --> 00:06:27,333
Daha çok seçenek olabilir.
İkisi veya diğeri gibi.

106
00:06:27,416 --> 00:06:29,041
Yaratıcılarına bildir.

107
00:06:29,125 --> 00:06:31,916
Yaratıcısına çok yakınsın,
belki sen yapmalısın.

108
00:06:39,916 --> 00:06:42,875
ZOMBİ YARIŞI

109
00:06:42,958 --> 00:06:44,833
SEVİYE 2 DIMPLENODAMSEL

110
00:06:44,916 --> 00:06:45,750
SEVİYE 2 MOMO

111
00:06:52,500 --> 00:06:54,583
Geber pislik!

112
00:07:06,708 --> 00:07:07,583
Ne oluyor?

113
00:07:08,250 --> 00:07:09,250
Ne oldu?

114
00:07:09,333 --> 00:07:12,083
Bazı sorunlar var. Oynanışta hatalar var.

115
00:07:12,583 --> 00:07:14,791
-Bence…
-Sen git kendi uygulamana bak.

116
00:07:14,875 --> 00:07:17,458
Senin yok diye
başkalarınınkini bozuyorsun.

117
00:07:17,541 --> 00:07:18,750
Evet, uygulamam yok.

118
00:07:18,833 --> 00:07:21,541
Çünkü korkak bir ezik uygulamamı sızdırdı.

119
00:07:21,625 --> 00:07:24,416
-Kızlar konusunda öz güvensiz…
-Dinle.

120
00:07:25,041 --> 00:07:28,041
Ne yani?
İşe yaramaz uygulamanı ben mi sızdırdım?

121
00:07:28,125 --> 00:07:30,291
Tekerlekli sandalyedeyim
ama çaresiz değilim.

122
00:07:30,375 --> 00:07:32,083
-Anmol, sorunun ne?
-Kaybol.

123
00:07:32,166 --> 00:07:34,541
-Amma tantana yaptın. Gidelim.
-Neden bahsediyorsun?

124
00:07:34,625 --> 00:07:36,416
-Zavallı Tiësto.
-Sağ ol, severim.

125
00:07:36,500 --> 00:07:39,208
Kaybol, Rushmore Dağı'ndaki heykel.
Sahte Dev Patel.

126
00:07:39,291 --> 00:07:41,375
Hey, telefonlarına baktın mı?

127
00:07:44,875 --> 00:07:47,583
-Yeni bir fikir var mı?
-Kodlayıcı tıkanması.

128
00:07:49,125 --> 00:07:51,958
Bende var. Bir fikir. Sayılır.

129
00:07:53,166 --> 00:07:55,583
Yelp değerlendirmesi gibi

130
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
ama daha önce çıktığın kişiler için.

131
00:07:59,125 --> 00:08:03,041
Böylece başkaları okuyup
çıkmaya değer mi karar verebilir.

132
00:08:03,125 --> 00:08:07,750
Örneğin "Çok seksi bir Amerikan aksanı var

133
00:08:07,833 --> 00:08:11,416
ve müthiş öpüşüyor
ama hep yanlış anda öpüyor.

134
00:08:11,500 --> 00:08:14,375
Beş üzerinden dört yıldız.
Şiddetle önerilir."

135
00:08:16,125 --> 00:08:19,000
Evet? Hayır? Çok mu erken?

136
00:08:19,708 --> 00:08:21,625
UYGUNLUK TESTİ BAŞLATILIYOR

137
00:08:21,708 --> 00:08:23,791
DEVAM EDİYOR

138
00:08:23,875 --> 00:08:25,583
ÇOK HEYECANLIYIM

139
00:08:25,666 --> 00:08:26,541
SONUÇ - %98

140
00:08:26,625 --> 00:08:27,750
Kusursuz uyum.

141
00:08:27,833 --> 00:08:30,416
SİZİN İÇİN
PIRIL PIRIL BİR GELECEK GÖRÜYORUM

142
00:08:35,916 --> 00:08:37,291
Merhaba müstakbel eşim.

143
00:08:40,375 --> 00:08:43,250
Müthiş olmuş.
Daha geliştirmeyi planlıyor musun?

144
00:08:43,833 --> 00:08:46,708
Hayır, sadece bir hobi.
Vakit geçirmek için.

145
00:08:47,208 --> 00:08:48,458
Neyse, ne haber?

146
00:08:48,541 --> 00:08:51,583
Evet, bir tur daha istiyorum. Sonuncusu…

147
00:08:53,291 --> 00:08:56,791
Videoyu kastediyorum,
konu aşk değil bebeğim.

148
00:08:58,833 --> 00:09:02,166
Peki, başka bir gün olsun.
Ama babanı çekmeliyim.

149
00:09:02,250 --> 00:09:04,125
İnan bana, bu berbat bir fikir.

150
00:09:04,208 --> 00:09:07,416
İnan bana Shekhu,
videoya biraz duygusal enerji lazım.

151
00:09:08,166 --> 00:09:10,625
-Peki.
-Buraya mı?

152
00:09:17,666 --> 00:09:19,250
Al sana duygusal enerji.

153
00:09:23,625 --> 00:09:28,166
Kalpana, bir şikâyetim var.

154
00:09:28,250 --> 00:09:33,416
Tavsiyemi dinlemedin.
Özgür bir kuş ol istemiştim. Benim gibi.

155
00:09:34,625 --> 00:09:37,000
Sense kafesteki kuş olmak istiyorsun.

156
00:09:37,916 --> 00:09:42,208
Her neyse, yeni kafesin hayırlı olsun.

157
00:09:45,000 --> 00:09:47,833
-Müstakbel damada mesaj?
-Tabii, neden olmasın?

158
00:09:48,416 --> 00:09:49,500
Sanjay, dostum.

159
00:09:49,583 --> 00:09:51,000
Baba, Randeep.

160
00:09:51,083 --> 00:09:52,500
Randeep, dostum,

161
00:09:52,583 --> 00:09:55,666
sana sunabileceğim tek şey
taziye dileklerim.

162
00:09:57,666 --> 00:09:58,750
Şaka ediyorum.

163
00:09:58,833 --> 00:10:01,250
Tebrikler dostum ve iyi şanslar.

164
00:10:01,333 --> 00:10:02,541
İhtiyacın olacak.

165
00:10:04,500 --> 00:10:05,541
İçki ister misin?

166
00:10:05,625 --> 00:10:08,125
-Hayır, sağ olun.
-Sağ ol. İşlerimiz var.

167
00:10:08,708 --> 00:10:09,791
Ne sıkıcı adamsın.

168
00:10:10,291 --> 00:10:16,500
Tatlım, benim iki ürünüm var.
Bunda eğlence düğmesi eksik.

169
00:10:16,583 --> 00:10:19,125
Son modelim Ashish'le tanışmalısın.

170
00:10:19,208 --> 00:10:21,541
-Tamam.
-Eğlenceli genlerimi almış.

171
00:10:21,625 --> 00:10:22,916
Peki. Gidelim mi?

172
00:10:23,000 --> 00:10:24,083
Evet, gidebiliriz.

173
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
Sağ ol baba.

174
00:10:27,208 --> 00:10:29,083
-Hoşça kalın. Teşekkürler.
-Görüşürüz.

175
00:10:36,583 --> 00:10:39,000
Hayatımın en iyi video çekimiydi.

176
00:10:39,083 --> 00:10:42,083
Tam bir eğlence, tam bir durum komedisi.

177
00:10:42,166 --> 00:10:44,750
Eksik olan tek şey gülme efektiydi.

178
00:10:44,833 --> 00:10:46,291
Komik bulmana sevindim.

179
00:10:48,041 --> 00:10:50,416
Çünkü bu komedinin 18 sezonunu izledim.

180
00:10:52,916 --> 00:10:54,541
Espriler artık güldürmüyor.

181
00:10:57,000 --> 00:10:59,333
Animasyona yönelmemi istemiştin ya.

182
00:11:00,333 --> 00:11:01,208
Yapamam.

183
00:11:04,583 --> 00:11:07,541
En iyi animasyon kursları
hep Jaipur'un dışında.

184
00:11:08,875 --> 00:11:11,583
Ashish'i babamla bırakırsam

185
00:11:11,666 --> 00:11:13,583
onu da kendisine benzetecek.

186
00:11:14,583 --> 00:11:15,833
Buna izin veremem.

187
00:11:16,583 --> 00:11:17,916
Onu korumalıyım.

188
00:11:19,250 --> 00:11:20,750
Biliyor musun Shekhu?

189
00:11:20,833 --> 00:11:24,666
Ailen böyle olmasaydı

190
00:11:25,250 --> 00:11:26,708
sen de böyle olmazdın.

191
00:11:30,250 --> 00:11:31,166
Nasılmışım ki?

192
00:11:31,250 --> 00:11:34,625
Eski kafalı, sıkıcı ve mızmız mı?

193
00:11:34,708 --> 00:11:35,625
Hayır.

194
00:11:36,125 --> 00:11:39,125
Şefkatli, hassas, iyi.

195
00:11:42,541 --> 00:11:45,833
Sen iyi birisin Shekhu.

196
00:11:51,041 --> 00:11:52,333
Bence gitmeliyiz.

197
00:11:54,833 --> 00:11:56,125
Beni dinle.

198
00:11:57,083 --> 00:12:01,375
Bebek bakıcılığı yapma.
Bırak Ashish kendi hatalarını yapsın.

199
00:12:01,458 --> 00:12:04,291
Sen tutkunun, animasyonun peşinden git.

200
00:12:04,375 --> 00:12:09,083
Yoksa sonunda
babandan daha çok nefret edeceksin,

201
00:12:09,166 --> 00:12:10,791
hatta belki kardeşinden de.

202
00:12:22,791 --> 00:12:23,666
Bitti.

203
00:12:23,750 --> 00:12:25,041
-Bitti mi?
-Evet.

204
00:12:27,916 --> 00:12:29,791
Bunun için çok teşekkürler Bub.

205
00:12:33,875 --> 00:12:35,250
Tamam o zaman.

206
00:12:36,875 --> 00:12:39,166
Ben bir tur atacağım.

207
00:12:39,875 --> 00:12:42,791
Oda size kalsın.

208
00:12:44,083 --> 00:12:45,583
-Görüşürüz.
-Güle güle.

209
00:12:55,833 --> 00:12:58,125
Krish, gelsene.

210
00:13:10,125 --> 00:13:12,958
Mükemmel bir ilişki
üç günde inşa edilmez patron

211
00:13:13,041 --> 00:13:16,125
ama bir kez inşa edildi mi
tüm şüpheler yok olur.

212
00:13:16,625 --> 00:13:18,583
Bir hata mı yapıyoruz?

213
00:13:18,666 --> 00:13:20,208
Bir şeyler mi eksik?

214
00:13:20,791 --> 00:13:22,875
Hayır, bu mükemmel bir ilişki.

215
00:13:23,958 --> 00:13:25,083
Bu kadar mı?

216
00:13:25,916 --> 00:13:28,333
Biliyorsun, yanılıyorsun.

217
00:13:28,916 --> 00:13:30,125
Hep kızgın değilim.

218
00:13:30,875 --> 00:13:32,000
Bugünkü hâlime bak.

219
00:13:32,708 --> 00:13:34,000
Keyfim yerinde.

220
00:13:35,208 --> 00:13:36,500
Hayat sorunsuz.

221
00:13:36,583 --> 00:13:40,250
Simran ve Krish'le takılıyordum.
Harikaydı. Eğlenceli bir gün.

222
00:13:42,541 --> 00:13:43,750
Söylemiş miydim?

223
00:13:43,833 --> 00:13:49,458
Her gün taktığınız türbanlar var ya,
renkleri çok güzel. Göz alıyor.

224
00:13:49,541 --> 00:13:52,833
Teşekkürler.
İltifatını Bayan Suri'ye ileteceğim.

225
00:13:52,916 --> 00:13:54,250
Benim için o seçiyor.

226
00:13:54,833 --> 00:13:58,625
Krish ve Simran'ı birlikte görünce
nasıl hissediyorsun?

227
00:14:00,000 --> 00:14:03,125
Yine saçma sapan bir analiz mi?

228
00:14:03,208 --> 00:14:05,833
Ne hissedebilirim? Mükemmel bir çift.

229
00:14:05,916 --> 00:14:09,166
Hayır, bana onlar adına
ne hissettiğini söylüyorsun.

230
00:14:10,041 --> 00:14:16,291
Ben kendi adına hissettiklerini sordum.
Aşk, ilişkiler, bunları özledin mi?

231
00:14:18,875 --> 00:14:19,708
Flaş haber.

232
00:14:21,125 --> 00:14:25,125
Tekerlekli sandalyeli biri
sağa kaydırmaya pek değmez.

233
00:14:27,125 --> 00:14:30,000
Normalken harikaydı,
çok kız arkadaşım vardı.

234
00:14:30,750 --> 00:14:33,666
Ama artık durum böyle.

235
00:14:35,083 --> 00:14:38,500
-Krish'i hiç kıskandın mı?
-Krish'i neden kıskanayım ki?

236
00:14:39,000 --> 00:14:42,916
Çünkü o normal, sen değilsin.

237
00:14:43,000 --> 00:14:44,125
Kendi sözlerin.

238
00:14:45,000 --> 00:14:47,375
Söylesene, Krish en iyi dostun değil mi?

239
00:14:48,125 --> 00:14:49,041
Evet.

240
00:14:49,125 --> 00:14:52,916
Normal olmadığını hissettiğinden
ona hiç bahsettin mi?

241
00:14:53,000 --> 00:14:55,333
Paylaşmaya veya ilgiye ihtiyacım yok.

242
00:14:56,541 --> 00:14:57,750
Kendime bakabilirim.

243
00:14:57,833 --> 00:14:59,458
-Kızgın mısın?
-Hayır.

244
00:15:00,083 --> 00:15:01,708
Beni kızdıran sizsiniz.

245
00:15:03,791 --> 00:15:08,375
Bugün ben de kızgındım.
Buraya gelirken yolda arabam bozuldu.

246
00:15:08,458 --> 00:15:11,250
Ben de inip
kendim düzeltmeye karar verdim.

247
00:15:11,333 --> 00:15:12,875
Çok denedim ama olmadı.

248
00:15:13,375 --> 00:15:16,666
Sonra fark ettim ki
ben bir psikologum, tamirci değil.

249
00:15:17,583 --> 00:15:20,375
Bu sorunu
kendi başıma çözmek zorunda değilim.

250
00:15:20,458 --> 00:15:21,958
Yardım isteyebilirim.

251
00:15:22,041 --> 00:15:24,000
Birini arayabilirim. Öyle yaptım.

252
00:15:24,083 --> 00:15:25,875
Bugünkü ödevin bu.

253
00:15:25,958 --> 00:15:31,291
Birine güvenip ondan yardım istemelisin.

254
00:15:31,375 --> 00:15:32,333
Bitirdiniz mi?

255
00:15:33,666 --> 00:15:35,416
Ödevi sikeyim.

256
00:15:35,500 --> 00:15:37,833
Erkekler böyle şeyleri konuşmaz.

257
00:15:37,916 --> 00:15:40,833
Keyfim yerindeydi
ama bir anda bitirdi. Göt herif.

258
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Duydum.

259
00:15:43,125 --> 00:15:44,333
Görmediniz mi?

260
00:15:45,458 --> 00:15:47,791
Aman Tanrım, bebeğim. Bunu gördün mü?

261
00:15:52,291 --> 00:15:53,166
BUTCH
KUKU DÜŞKÜNÜ

262
00:15:53,750 --> 00:15:56,416
-Bu kimin işi?
-Bilmem. Onur kırıcı, değil mi?

263
00:15:56,500 --> 00:15:58,291
Şikâyet etmelisin.

264
00:15:59,750 --> 00:16:03,125
Ne de olsa
kurye şapkası ve üniforması eksik.

265
00:16:03,208 --> 00:16:04,791
Bu arada, viral oluyor.

266
00:16:12,916 --> 00:16:13,791
Dinle.

267
00:16:18,458 --> 00:16:19,833
Kim yaptı, biliyor musun?

268
00:16:22,708 --> 00:16:24,875
-Görmedin mi? Emin misin?
-Hayır dedim.

269
00:16:24,958 --> 00:16:28,041
Ne yani, bu ucuz çizimi ben mi yaptım?

270
00:16:28,125 --> 00:16:29,041
Hayır. Bu…

271
00:16:29,125 --> 00:16:31,916
Herkesin önünde aşağılanmam
yetmedi mi Celina?

272
00:16:32,708 --> 00:16:35,625
Her şeyi yanlış anlıyorsun.
Amacım seni korumak.

273
00:16:35,708 --> 00:16:39,166
Korumak mı? Ben başımın çaresine bakarım.

274
00:16:39,250 --> 00:16:40,833
Çok sağ ol, kardeşim.

275
00:16:41,625 --> 00:16:42,708
Nam.

276
00:16:43,666 --> 00:16:44,916
-Ne?
-Lütfen.

277
00:16:46,750 --> 00:16:49,333
-Bir kez olsun normal konuşsak?
-Normal mi?

278
00:16:49,416 --> 00:16:51,958
Artık hiçbir şey normal olamaz Celina

279
00:16:52,041 --> 00:16:55,416
çünkü o gün
normal hayatıma ebediyen son verdin.

280
00:17:01,875 --> 00:17:03,416
Hey. Buraya gel.

281
00:17:12,208 --> 00:17:13,958
Dinle, anlıyorum.

282
00:17:14,875 --> 00:17:17,500
İnan bana,
niye yalan söylediğini biliyorum.

283
00:17:18,083 --> 00:17:19,166
Uyum sağlamak için.

284
00:17:21,000 --> 00:17:22,125
Ama biliyor musun?

285
00:17:22,208 --> 00:17:25,208
Neysen öyle kalacaksın.

286
00:17:25,916 --> 00:17:26,833
Değişmeyecek.

287
00:17:26,916 --> 00:17:28,583
Değişmesi gereken dünya.

288
00:17:29,458 --> 00:17:32,583
Dünya uyum sağlamalı, sen değil.

289
00:17:34,750 --> 00:17:36,916
Sence yalan söylediğini anlamadım mı?

290
00:17:37,916 --> 00:17:40,583
Hadi dostum. Gaydar'ım benim süper gücüm.

291
00:17:45,833 --> 00:17:48,083
Bu çizim seni rahatsız ediyorsa

292
00:17:48,166 --> 00:17:50,708
niye yerine yeni bir tane yapmıyorsun?

293
00:17:50,791 --> 00:17:52,833
Bir daha böyle model bulamazsın.

294
00:17:52,916 --> 00:17:54,416
Hem de bedava.

295
00:17:57,666 --> 00:18:00,083
Beni o Fransız kızlarından biri gibi çiz.

296
00:18:01,041 --> 00:18:02,416
-Gerçekten mi?
-Hadi.

297
00:18:02,958 --> 00:18:05,375
Hayır? Çerçeve yeterince iyi değil mi?

298
00:18:05,458 --> 00:18:07,291
Hayır. Tamam.

299
00:18:11,000 --> 00:18:14,708
Böyle mi? Saçımı çekeyim mi?

300
00:18:14,791 --> 00:18:16,958
Biraz dönebilirsen.

301
00:18:27,166 --> 00:18:28,208
Bakamazsın.

302
00:18:36,125 --> 00:18:37,333
Görmek ister misin?

303
00:18:41,375 --> 00:18:42,541
İyi değil mi?

304
00:18:43,166 --> 00:18:46,000
İyi demek çok az kalır,

305
00:18:46,666 --> 00:18:48,333
benim popoma benzemiyor.

306
00:18:51,750 --> 00:18:54,875
Poponun güzelliği
bakanın gözündedir, değil mi?

307
00:18:55,375 --> 00:18:56,250
Doğru.

308
00:19:00,333 --> 00:19:01,666
Bu sen değil misin?

309
00:19:02,791 --> 00:19:04,458
17 yıl önce.

310
00:19:06,958 --> 00:19:09,666
Evde yemek yapmıyor musun?

311
00:19:10,458 --> 00:19:15,125
Vaktim yok.
Ne yemek yapmaya ne de bu röportaja.

312
00:19:16,208 --> 00:19:20,291
Peki senin için yemek yapsam

313
00:19:20,375 --> 00:19:21,833
yer miydin?

314
00:19:22,625 --> 00:19:26,958
Uygulama dünyasından pek anlamam

315
00:19:27,041 --> 00:19:29,458
ama yemek dünyasının Bill Gates'iyim.

316
00:19:30,708 --> 00:19:33,916
Koyun etli biryani yapar mısın?

317
00:19:35,625 --> 00:19:38,583
Tabii, bugün yapacağım.
Sana da öğreteceğim.

318
00:19:38,666 --> 00:19:41,041
Hem de sağlıklı ve düşük kalorili.

319
00:19:54,333 --> 00:19:56,166
-Merhaba.
-Merhaba.

320
00:19:56,250 --> 00:19:58,166
-Oturabilir miyim?
-Elbette.

321
00:19:59,666 --> 00:20:02,083
Uygulamanı denedim ve aslında Namrata…

322
00:20:04,458 --> 00:20:07,708
…senden özür dilemek istiyordum.

323
00:20:09,625 --> 00:20:12,208
Ne kadar özür dilesem az ama…

324
00:20:14,083 --> 00:20:17,333
Dimple, sana hiç kızmadım ki.

325
00:20:19,291 --> 00:20:21,750
Rishi sana söylememeliydi.

326
00:20:22,416 --> 00:20:26,208
Aramızdaydı. Ona güvenmiştim.

327
00:20:29,708 --> 00:20:32,333
Neyse, uygulamayı gerçekten denedin mi?

328
00:20:32,916 --> 00:20:35,458
Gerçekten denedim.

329
00:20:36,708 --> 00:20:40,625
-Önce tarihle ilgili hataları düzelt.
-Tamam.

330
00:20:40,708 --> 00:20:43,666
Bence kullanıcı yaşı da
kesinlikle 18 olmalı.

331
00:20:43,750 --> 00:20:44,625
-Çok…
-İzninizle.

332
00:20:51,250 --> 00:20:52,583
Kullanışsız arayüz mü?

333
00:20:53,166 --> 00:20:57,750
Geri bildirimin geçerli değil.
Uygulamamızın adı Geeky Nerdy Aşk

334
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
ve sen bu konudan anlamazsın.

335
00:21:00,708 --> 00:21:03,750
Biliyor musun Rishi,
uygulaman da senin gibi.

336
00:21:04,333 --> 00:21:08,041
Tatlı ve sade görünüyor ama çok karmaşık.

337
00:21:08,125 --> 00:21:11,666
En azından bizim uygulamamız
yatırımcıların ilgisini çekiyor.

338
00:21:12,250 --> 00:21:15,375
Şu an senin geleceğin
bana karmaşık gelen tek şey.

339
00:21:16,708 --> 00:21:20,958
Belki bizimkilerde hata bulacağına
kendi uygulaman üzerinde çalışmalısın.

340
00:21:21,583 --> 00:21:23,416
Belki bu seni bir yere götürür.

341
00:21:26,666 --> 00:21:27,666
Dimple…

342
00:21:29,875 --> 00:21:31,791
Rishi, senin neyin var?

343
00:21:31,875 --> 00:21:33,208
-Ne?
-Ona git.

344
00:21:34,000 --> 00:21:34,875
Şimdi.

345
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
Birine güvendiğinde

346
00:21:45,375 --> 00:21:47,375
güvendiğin kişi aşırı güç kazanır.

347
00:21:48,500 --> 00:21:53,375
Bu aşırı güç de ona
seni fena benzetebilme yeteneği verir.

348
00:22:05,041 --> 00:22:09,083
Hallederiz. Sorun değil. Sadece…

349
00:22:11,625 --> 00:22:13,625
Sadece nefes al.

350
00:22:15,791 --> 00:22:16,791
Halledersin.

351
00:22:23,083 --> 00:22:24,875
Derin nefes.

352
00:22:26,833 --> 00:22:31,875
Bir şeyler ters gittiğinde

353
00:22:31,958 --> 00:22:36,916
Ne zaman bir sorun olsa

354
00:22:37,000 --> 00:22:43,041
Bana onu ver, sevdiğimi

355
00:22:44,041 --> 00:22:45,291
Ne zaman…

356
00:22:45,375 --> 00:22:47,583
Tanrım. Lütfen Harsh.

357
00:22:47,666 --> 00:22:50,041
Lütfen en sevdiğim şarkıyı mahvetme.

358
00:22:50,125 --> 00:22:54,500
Ama işe yaradı. Gülüyorsun. Aman Tanrım.

359
00:23:04,250 --> 00:23:06,583
Sakıncası yoksa biraz burada kalacağım.

360
00:23:33,208 --> 00:23:34,583
Niye bu kadar tuhafsın?

361
00:23:35,208 --> 00:23:37,375
Yılların travması.

362
00:23:53,208 --> 00:23:55,166
-Merhaba Karim.
-Merhaba.

363
00:23:56,458 --> 00:23:57,333
Zeenat.

364
00:24:08,208 --> 00:24:10,958
Eti çıkarır mısın? Dondurucuda.

365
00:24:11,708 --> 00:24:12,625
Tabii.

366
00:24:15,625 --> 00:24:16,500
Affedersin.

367
00:24:31,708 --> 00:24:33,791
-Ben hallederim.
-Ben hallederim.

368
00:24:57,541 --> 00:25:01,541
Onun ve Damini'nin ayrılık hikâyesini
bir kez daha duyarsam

369
00:25:01,625 --> 00:25:03,375
yemin ederim patlarım.

370
00:25:07,500 --> 00:25:08,625
"Beynim patlar."

371
00:25:12,375 --> 00:25:15,958
Bu arada, daha önce
kimsenin kötü durumuna gülmemiştim.

372
00:25:17,541 --> 00:25:19,583
Çok ayıp Karim, çok ayıp.

373
00:25:20,583 --> 00:25:22,958
Üniversite hayatı seni bozmuş.

374
00:25:23,041 --> 00:25:26,125
Yani, o kadar da kötü değil.

375
00:25:27,791 --> 00:25:31,583
Bu çocukların arasında olmak
bana yeni bir enerji kazandırdı.

376
00:25:32,750 --> 00:25:36,125
Enerjiyi bilmem
ama baş ağrısı oldukları kesin.

377
00:25:37,666 --> 00:25:40,250
Yanlış anlama. Öğretmenliği seviyorum

378
00:25:41,000 --> 00:25:43,583
ama bu çocuklar ve dramaları…

379
00:25:46,916 --> 00:25:48,041
Patlamak istiyorum.

380
00:25:52,458 --> 00:25:53,833
Molaya ihtiyacım var.

381
00:25:55,416 --> 00:25:58,583
Molalarda ne yapıyorsun?

382
00:25:59,708 --> 00:26:02,375
Bu sefer, Tibet.

383
00:26:03,625 --> 00:26:04,458
Bisikletle.

384
00:26:04,541 --> 00:26:07,166
Kendimi bunlardan uzağa,
tepelere vuracağım.

385
00:26:07,916 --> 00:26:09,750
Bu grup bitsin diye can atıyorum.

386
00:26:16,125 --> 00:26:19,708
Gerçekten enfes.
Kendi ellerimle yaptığıma inanamıyorum.

387
00:26:27,291 --> 00:26:28,333
Lanet olsun.

388
00:26:32,958 --> 00:26:36,625
6 GÜNDE SÜPER SISKA OLMAK

389
00:26:40,583 --> 00:26:43,458
BUTCH
KUKU DÜŞKÜNÜ

390
00:26:56,708 --> 00:27:00,708
ASHISH - ÇEVRİM DIŞI

391
00:27:00,791 --> 00:27:06,125
HEY. UZUN ZAMAN OLDU… TAKILALIM MI?

392
00:27:14,375 --> 00:27:15,625
ASHISH - ÇEVRİM İÇİ

393
00:27:15,708 --> 00:27:20,750
HEY C! BU MESAJI BEKLİYORDUM.
SENİNLE TEKRAR TAKILMAK İÇİN SABIRSIZIM.

394
00:27:24,375 --> 00:27:26,958
PROFİL GÜNCELLENDİ

395
00:27:30,375 --> 00:27:32,416
ÂYESHA PROFİL RESMİNİ GÜNCELLEDİ

396
00:27:34,291 --> 00:27:36,208
ZBTP TASARIM OKULU
BAŞVURU FORMU

397
00:27:38,833 --> 00:27:40,125
DIMPLE'DAN NEFRET ETMEK İÇİN

398
00:27:47,083 --> 00:27:48,666
HEP TÜM YEMEKLERİ YİYOR

399
00:27:59,208 --> 00:28:01,750
Paylaşmak ve ilgilenmek
kolay değil patron.

400
00:28:02,541 --> 00:28:04,208
Aptal gibi görünmek istemem.

401
00:28:04,291 --> 00:28:05,375
RISHI - ÇEVRİM İÇİ

402
00:28:05,416 --> 00:28:07,083
Anlatınca umursamazlarsa?

403
00:28:08,708 --> 00:28:10,250
Benimle dalga geçerlerse?

404
00:28:11,750 --> 00:28:12,916
Hiç değmez.

405
00:28:13,583 --> 00:28:15,708
Bağlantıdayız ama hiç bağımız yok.

406
00:28:15,791 --> 00:28:18,625
Her kullanıcı
telefonuna sayısız bildirim alır.

407
00:28:18,708 --> 00:28:21,916
Komik olmayan memler.
Önemli olmayan haberler.

408
00:28:22,000 --> 00:28:24,291
Bizim için önemli olanları atlarız.

409
00:28:24,375 --> 00:28:27,583
Bu uygulama sayesinde
bağlantıda kalabilmek için

410
00:28:27,666 --> 00:28:29,458
sevdiklerinizi takip edebileceksiniz.

411
00:28:29,541 --> 00:28:32,458
Tatlı açılır pencerelerle
"Onları unuttun mu?" diye hatırlatacak.

412
00:28:32,541 --> 00:28:34,083
"Belki bugün mesaj atarsın."

413
00:28:34,166 --> 00:28:38,916
Remembro. Basit, sade bir kod. Sevimli.

414
00:28:40,291 --> 00:28:42,791
Sevdiklerinizden daha fazla bildirim.

415
00:28:46,833 --> 00:28:47,708
Onaylandı.

416
00:28:49,708 --> 00:28:50,791
Gerçekten mi?

417
00:28:50,875 --> 00:28:53,958
-Fikrimi değiştireyim mi?
-Hayır. Teşekkürler.

418
00:28:54,750 --> 00:28:57,041
-Bayan Tez Canlı, otur.
-Sağ olun.

419
00:28:57,125 --> 00:28:58,375
Size bir hatırlatma.

420
00:28:58,458 --> 00:29:01,208
Dört gün sonra
festival için Ajmer'e gidiyoruz.

421
00:29:01,291 --> 00:29:03,125
-Heyecanlı mıyız?
-Evet.

422
00:29:05,916 --> 00:29:08,791
4 GÜNDE SEKSE NASIL HAZIR OLUNUR?

423
00:29:08,875 --> 00:29:11,750
Uygulamamızın onaylandığına inanamıyorum.

424
00:29:13,208 --> 00:29:16,166
Kulağa hoş geliyor. "Bizim uygulamamız."

425
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
Bir anda buldun, seni inek.

426
00:29:19,541 --> 00:29:22,750
-O uygulamaya ihtiyacın olacak.
-Neden?

427
00:29:23,666 --> 00:29:27,458
Çünkü ABD'ye dönünce
müziğinle, arkadaşlarınla,

428
00:29:27,541 --> 00:29:30,333
kız arkadaşlarınla meşgul olacaksın.

429
00:29:30,416 --> 00:29:33,166
Bunun için telefonunda
bir hatırlatıcı olmalı.

430
00:29:34,208 --> 00:29:36,250
Siktir, şarj aletimi unuttum.

431
00:29:37,291 --> 00:29:38,666
Bub, seninle geliyorum.

432
00:29:39,333 --> 00:29:40,208
Klasik.

433
00:29:41,291 --> 00:29:44,583
Cel, git Krish'i meşgul et.
Bilgisayarına bakayım.

434
00:29:46,333 --> 00:29:48,250
Evet. Ne fikir.

435
00:29:49,000 --> 00:29:49,833
Hallediyorum.

436
00:29:54,250 --> 00:29:56,833
ANTISOSH DOSYALARI ARANIYOR
KODLAR DAĞITILDI

437
00:29:56,916 --> 00:30:00,875
Kendinize güvenemeseniz de
arkadaşlarınıza güvenebilirsiniz.

438
00:30:03,416 --> 00:30:04,791
Krish!

439
00:30:06,000 --> 00:30:08,541
ANTISOSH DOSYALARI ARANIYOR
GELİŞMİŞ ARAMA DEVAM EDİYOR

440
00:30:08,625 --> 00:30:10,791
Hanımefendi şansını denesin.

441
00:30:10,875 --> 00:30:12,500
Dostum, öğrenmemeli.

442
00:30:12,583 --> 00:30:13,791
Celina, beni dinle.

443
00:30:13,875 --> 00:30:16,041
Sorun yok, Krish benim kardeşim.

444
00:30:17,208 --> 00:30:20,375
Biraz dalga geçebilir
ama bana sırt dönmez.

445
00:30:21,000 --> 00:30:22,375
Ona güveniyorum.

446
00:30:22,458 --> 00:30:24,333
Sence partnerin aptal mı?

447
00:30:24,416 --> 00:30:27,333
Şifresini çalıp
bilgisayarımda iz bırakır mıyım?

448
00:30:27,416 --> 00:30:28,416
Düşünsene.

449
00:30:29,166 --> 00:30:30,375
Hadi, stres yapma.

450
00:30:31,708 --> 00:30:32,541
DOSYA BULUNAMADI

451
00:30:51,791 --> 00:30:53,625
Ama sorun şu ki

452
00:30:53,708 --> 00:30:58,375
en güvendiğin hep canını en çok yakandır.

453
00:31:01,791 --> 00:31:03,208
Bir konuda yanılıyorsun.

454
00:31:04,125 --> 00:31:07,791
-Neymiş?
-Seni hatırlamak için uygulama gerekmez.

455
00:31:09,166 --> 00:31:10,791
Seni unutmak kolay değil.

456
00:31:30,458 --> 00:31:33,791
RISHI - ÇEVRİM İÇİ
UMARIM İYİSİNDİR.

457
00:31:33,875 --> 00:31:34,750
Ne oldu?

458
00:31:36,041 --> 00:31:39,125
Rishi mesaj atmış. İyi miyim diye soruyor.

459
00:32:03,708 --> 00:32:06,500
Senin beni
ikinci bir randevuya çağıracağın yok,

460
00:32:06,583 --> 00:32:07,666
bari ben sorayım.

461
00:32:08,208 --> 00:32:09,375
İkinci randevu mu?

462
00:32:10,958 --> 00:32:11,916
İlki ne zamandı?

463
00:32:12,416 --> 00:32:14,625
Beni sarhoş edip
benden faydalandığın zaman.

464
00:32:14,708 --> 00:32:16,083
Ne? Affedersin?

465
00:32:16,166 --> 00:32:18,416
Benden aldığın bedava hayat tavsiyesi.

466
00:32:20,666 --> 00:32:23,458
Ne diyorsun? Haftaya yemek ve içki?

467
00:32:23,958 --> 00:32:25,875
Ya da çölde safariye çıkarız.

468
00:32:27,125 --> 00:32:29,250
Hafta sonu meşgul olacağım. Üzgünüm.

469
00:32:29,333 --> 00:32:32,666
Aslında Ajmer'e
teknoloji festivaline gidiyorum.

470
00:32:34,375 --> 00:32:35,791
BLTZKRG mi?

471
00:32:37,625 --> 00:32:41,333
IdeaForge drone stantları bir harika.

472
00:32:41,416 --> 00:32:43,750
Ben de gelebilir miyim?

473
00:32:44,583 --> 00:32:49,250
Olur. İzin almam gerekecek
ama sorun olacağını sanmam.

474
00:32:49,333 --> 00:32:53,208
Teşekkürler.
Harika olacak Shekhu. Sabırsızlanıyorum.

475
00:32:58,541 --> 00:32:59,625
Başlayalım mı?

476
00:33:01,750 --> 00:33:05,291
Dr. Suri, ben tam bir pisliğim.

477
00:33:06,291 --> 00:33:08,833
Ama olmadığım bir şey var. Hırsız değilim.

478
00:33:10,875 --> 00:33:12,125
Adil oynarım.

479
00:33:12,958 --> 00:33:14,916
İnsanları dürüstlükle alt ederim.

480
00:33:17,541 --> 00:33:20,625
Onunkinden daha iyi bir uygulama
yapamaz mıyım sence?

481
00:33:20,708 --> 00:33:22,875
Artık kimseden yardım isteyemem.

482
00:33:22,958 --> 00:33:25,708
Yardım istediğimde merhamet gösteriyorlar.

483
00:33:25,791 --> 00:33:27,541
Merhamete ihtiyacım yok.

484
00:33:27,625 --> 00:33:29,458
-Konu merhamet değil.
-Dinle.

485
00:33:29,541 --> 00:33:32,166
Artık kimseden bir şey istemiyorum.

486
00:33:33,708 --> 00:33:34,750
Sizden bile.

487
00:33:34,833 --> 00:33:36,625
Her seansa geleceğim,

488
00:33:36,708 --> 00:33:39,083
45 dakika sessizce oturup gideceğim.

489
00:33:39,166 --> 00:33:43,458
Burada 20 günümüz daha var.
Ondan sonra yüzünüzü görmeyeyim.

490
00:33:47,791 --> 00:33:50,625
Madem dürüst olacağız, buyurun işte.

491
00:33:52,291 --> 00:33:55,416
Bayan Suri sizi her gün
joker gibi giydiriyor.

492
00:33:56,458 --> 00:34:00,791
Beni dinleyin
ve ona o aptal şakalarınızı yapmayın.

493
00:34:04,083 --> 00:34:06,333
RISHI - ÇEVRİM DIŞI
UMARIM İYİSİNDİR?

494
00:34:06,416 --> 00:34:09,291
Sana ne kadar yakın olurlarsa olsunlar

495
00:34:10,666 --> 00:34:12,625
kimseden bir şey isteme

496
00:34:14,333 --> 00:34:18,750
çünkü güvenini bir kere kaybettin mi
bir daha asla geri gelmez.

497
00:34:20,583 --> 00:34:23,791
Siktir et ve önüne bak.

498
00:36:57,458 --> 00:37:00,166
Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar

